– 4 –
4
1
2
3
5
6
7
2
1
Typical Connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical connections
before installing the unit. If you are not sure how to install this
unit correctly, have it installed by a qualified technician.
Note:
This unit is designed to operate on
12 V DC, NEGATIVE
ground electrical systems
. If your vehicle does not have this
system, a voltage inverter is required, which can be purchased
at JVC car audio dealers.
• Replace the fuse with one of the specified ratings. If the fuse
blows frequently, consult your JVC car audio dealer.
CONEXIONES ELECTRICAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el
terminal negativo de la batería y que efectúe todas las
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad. Si usted no
está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, hágala
instalar por un técnico cualificado.
Nota:
Esta unidad está diseñada para funcionar con
12 V de CC,
con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA
. Si su vehículo
no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión,
que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de
equipos de audio para automóviles.
•
Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada.
Si el fusible se quemase frecuentemente, consulte con su
concesionario car audio de JVC.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de
débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous
les raccordements électriques avant d’installer l’appareil. Si l’on
n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le
faire installer par un technicien qualifié.
Remarque:
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de
courant continu de
12 V à masse NEGATIVE
. Si votre véhicule
n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur
de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur
d’autoradios JVC.
•
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible
saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Before connecting:
Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from
the car body may be different in color.
1
Connect the colored leads of the power cord to the car
battery, the car light control switch, and the door sensor in
the following sequence.
1
Black: ground
2
Yellow: to car battery (constant 12 V)
3
Red: to an accessory terminal
4
Orange: to car light control switch
DOMELIGHT
5
Gray with red stripe: to the door sensor (DOOR SW)
6
Black with red stripe: ground (DOMELIGHT)
7
Yellow with red stripe: to car battery (constant 12 V)
2
Finally connect the wiring harness to the unit.
• Using the joint cord makes the connection/disconnection
easier.
Antes de la conexión:
Verifique atentamente el conexionado
del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños
graves en la unidad.
Los conductores del cordón de alimentación y el cordón de la
luz del techo y de los conectores procedentes de la
carrocería del vehículo podrían ser diferentes en color.
1
Conecte los conductores de color del cable de
alimentación a la batería del automóvil, al interruptor de
control de las luces del automóvil, y al sensor de la puerta,
en la secuencia siguiente.
1
Negro: a tierra
2
Amarillo: a la batería del automóvil (12 V constantes)
3
Rojo: a un terminal de accesorio
4
Naranja: al interruptor de control de las luces del
automóvil
DOMELIGHT
5
Gris con rayas rojas: al sensor de la puerta (DOOR SW)
6
Negro con rayas rojas: a tierra (DOMELIGHT)
7
Amarillo con rayas rojas: a la batería del automóvil (12 V
constantes)
2
Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
• El uso del cable prolongador de alimentación facilita la
conexión/desconexión.
Avant de commencer la connexion:
Vérifiez attentivement le
câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut
endommager sérieusement l’appareil.
Les fils du cordon d’alimentation et du cordon du plafonnier et
ceux du connecteur provenant de la voiture peuvent être de
couleur différente.
1
Connectez les fils de couleur du cordon d
’alimentation à la
batterie de la voiture, au commutateur d
’éclairage et capteur de
porte, dans l
’ordre suivant.
1
Noir: à la masse
2
Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant)
3
Rouge: à la prise accessoire
4
Orange: au commutateur d’éclairage de la voiture
DOMELIGHT
5
Gris à bande rouge: au capteur de porte (DOOR SW)
6
Noir à bande rouge: à la masse (DOMELIGHT)
7
Jaune à bande rouge: à la batterie de la voiture (12 V
constant)
2
Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
• L’utilisation du cordon prolongateur d’alimentation rend la
connexion/déconnexion plus facile.
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
*
1
Before checking the operation of this
unit prior to installation, this lead must
be connected, otherwise power
cannot be turned on.
*
1
Antes de comprobar el
funcionamiento de esta unidad previa
a de la instalación, es necesario
conectar este cable, de lo contrario
no se podrá conectar la alimentación.
*
1
Pour vérifier le fonctionnement de cet
appareil avant installation, ce fil doit
être raccordé, sinon l’appareil ne peut
pas être mis sous tension.
Orange
Naranja
Orange
Red
Rojo
Rouge
Yellow*
1
Amarillo*
1
Jaune*
1
Black /
Negro /
Noir
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis du véhicule
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando el
interruptor de encendido)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant
l’interrupteur d’allumage)
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Vers borne accessoire du porte-fusible
5 A fuse
Fusible de 5 A
Fusible 5 A
1 A fuse
Fusible de 1 A
Fusible 1 A
*
2
Not included with this unit.
*
2
No suministrado con esta unidad.
*
2
Non fourni avec cet appareil.
*
2
*
2
To the door sensor
Al sensor de la puerta
Au capteur de porte
To car light control switch
Al interruptor de control de las luces del automóvil
Au commutateur d’éclairage de la voiture
Gray with red stripe
Gris con rayas rojas
Gris à bande rouge
Yellow with red stripe
Amarillo con rayas rojas
Jaune à bande rouge
Black with red stripe
Negro con rayas rojas
Noir à bande rouge
3 A fuse
Fusible de 3 A
Fusible 3 A
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis du véhicule
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando el
interruptor de encendido)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant
l’interrupteur d’allumage)
*
2
*
2
1
2
To disconnect the harness,
unlock the harness using the screw driver or a similar tool, then pull out
the harness. (Detach the dome light cover prior to this.)
Para desconectar el mazo de conductores,
desbloquéelo con un destornillador o herramienta similar
y seguidamente, extráigalo. (Antes de realizar esto, retire la cubierta de la luz del techo).
Pour déconnecter le harnais,
déverrouillez le harnais en utilisant un tournevis ou un outil similaire,
puis tirez sur le harnais. (Détachez le plafonnier avant de le faire.)
Joint cord
Cable de empalme
Cordon de raccordement
Install2_KV-MRD900[J]f.p65
3/19/05, 12:08 PM
4