background image

3

1

2

  ENGLISH

 DEUTSCH

  FRANÇAIS

  ESPAÑOL

Be sure to install the rear view camera with the “JVC” logo up. If the rear view camera is installed upside down, the picture displayed on the monitor will also be upside down.

Bauen Sie die Rückfahrkamera mit dem “JVC”-Logo nach oben weisend ein. Wenn die Rückfahrkamera in umgekehrter Stellung eingebaut wird, erscheint das Bild im Monitor ebenfalls umgekehrt.

Assurez-vous d’installer la caméra de recul avec le logo “JVC” dirigé vers le haut. Si la caméra de recul est installée à l’envers, l’image affichée sur le moniteur sera aussi à l’envers.

Asegúrese de instalar la cámara de retrovisión con el logo “JVC” hacia arriba. Si instalara la cámara de retrovisión al revés, la imagen visualizada también se encontrará al revés.

When pulling out the cord to the upper side/

Beim Herausziehen des Kabels zur Oberseite

/

Quand vous tirez le cordon par le côté 
supérieur

/

Cuando extraiga el cable hacia el lado superior

Adjust the angle / 

Stellen Sie den Winkel ein

 / 

Ajustez l’angle

 / 

Ajuste el ángulo

Adequate view of the rear view camera / Geeignete Sicht der Rückfahrkamera / 
Vue correcte de la caméra de recul / Vista correcta de la cámara de retrovisión 

Bumper or rear edge of the car / 

Sichtbereich der Rückfahrkamera 

/

 

Plage de vue de la caméra de recul 

/

 

Rango de visión de la cámara de 
retrovisión

Viewing range of the rear view camera / Stoßfänger oder Hinterkante des Fahrzeugs / 
Pare-chocs ou côté arrière de la voiture / Parachoques o extremo trasero del automóvil

111

111

111˚

111˚

130

130

130˚

130˚

ELECTRICAL CONNECTIONS

To prevent short circuits, we recommend that you 
disconnect the battery’s negative terminal and make 
all electrical connections before installing the unit.
– If you are not sure how to install this unit 

correctly, have it installed by a qualified 
technician.

1

*

1

  Not included for this unit.

*

1

  Für diesen Receiver nicht 

mitgeliefert.

*

1

  Non fourni avec cet 

appareil.

*

1

  No suministrado con esta 

unidad.

To metallic body or chassis of the car

Zur metallenen Karosserie oder zum 
Fahrwerk des Autos

Vers corps métallique ou châssis de la 
voiture

A un cuerpo metálico o chasis del 
automóvil

Black / 

Schwarz

 / 

Noir

 / 

Negro

Red / 

Rot

 / 

Rouge

 / 

Rojo

To an accessory terminal in the fuse block

Zur einer Zubehöranschlußklemme im 
Sicherungsblock

Vers borne accessoire du porte-fusible

A un terminal accesorio del bloque de fusibles

To a video input jack of the receiver/monitor 

*

2

Zu einer Eingangsbuchse von Receiver/Monitor 

*

2

À une prise d’entrée vidéo d’un autoradio/moniteur *

2

Al jack de entrada de vídeo del receptor/monitor 

*

2

Video output cord / 

Video-Ausgangskabel

 / 

Cordon de sortie vidéo

 / 

Cable de salida de vídeo

Fuse (1 A) / 

Sicherung (1 A)

 / 

Fusible (1 A)

 / 

Fusible (1 A)

*

2

  Some car receivers/monitors are equipped with a rear view camera input jack. When installing this unit, read the manual supplied with your receiver/monitor also.

*

2

  Manche Fahrzeug-Receiver/Monitore sind mit einer Eingangsbuchse für Rückfahrkamera ausgestattet. Beim Einbau dieses Geräts lesen Sie auch die mit dem Receiver/Monitor 

mitgelieferte Anleitung.

*

2

  Certains autoradios/moniteurs sont munis d’une caméra d’une prise d’entrée pour caméra de recul. Lors de l’installation de l’appareil, lisez aussi le manuel fourni avec 

votre autoradio/moniteur.

*

2

  Algunos receptores/monitores para automóviles están equipados con un jack de entrada para la cámara de retrovisión. Cuando instale esta unidad, también lea el manual 

suministrado con el receptor/monitor.

Or / 

Oder 

/

 

Ou 

/

O

Extension cord / 

Verlängerungskabel

 / 

Cordon prolongateur

 / 

Cable de extensión 

From the rear view camera / 

Von der Rückfahrkamera

 / 

À partir de la caméra de recul

 / 

Desde la cámara de retrovisión

 

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE

Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, 
daß Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen 
und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor das 
Gerät eingebaut wird.
– Wenn bezüglich des richtigen Einbaus 

dieses Geräts Zweifel bestehen, immer einen 
qualifizierten Techniker um Rat fragen.

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

Pour éviter tout court-circuit, nous vous 
recommandons de débrancher la borne négative 
de la batterie et d’effectuer tous les raccordements 
électriques avant d’installer l’appareil.
– Si vous n’êtes pas sûr de pouvoir installer 

l’appareil correctement, faite-le installer par un 
technicien qualifié.

CONEXIONES ELECTRICAS

Para evitar cortocircuitos, recomendamos que 
desconecte el terminal negativo de la batería y que 
efectúe todas las conexiones eléctricas antes de 
instalar la unidad.
–  Si no está seguro de poder instalar la unidad 

correctamente, déjela en manos de un técnico 
cualificado.

Rear view camera

Rückfahrkamera

Caméra de recul

Cámara de retrovisión

Screws

Schrauben

Vis

Tornillos

Double-faced tape for bracket (Peel off the cover paper)

Doppelseitiges Klebeband für Halterung (Deckpapier abziehen)

Ruban adhésif double-face pour le support (décollez le papier qui le recouvre)

Cinta de doble faz para el soporte (retire el papel protector)

Installation position (rear glass, car body, etc.)

Einbauposition (Heckscheibe, Karosserie usw.)

Position d’installation (vitre arrière, carrosserie de la voiture, etc.)

Lugar de instalación (parabrisas trasero, carrocería del automóvil, etc.)

Bracket

Konsolen

Supports

Ménsulas

Use one of the pairs of holes (upper or lower) according to the 
installation position and angle. / 

Verwenden Sie eines der Paar von 

Löchern (oben oder unten) entsprechend Einbauposition und Winkel.

 / 

Utilisez une des paires de trous (supérieure ou inférieure) en fonction 
de la position et de l’angle d’installation.

 / 

Utilice uno de los pares de 

orificios (superior o inferior) de acuerdo con la posición y el ángulo de 
instalación.

KV-CM1[K1]5.indd   3

KV-CM1[K1]5.indd   3

07.6.14   2:34:01 PM

07.6.14   2:34:01 PM

Summary of Contents for KV-CM1

Page 1: ...dukts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit Sehr geehrter Kunde sehr geehrte Kundin Dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan Limited ist JVC Technology Centre Europ...

Page 2: ...rtante la réflexion de la lumière peut apparaître sous la forme de bruit sur le moniteur mais ce n est pas un mauvais fonctionnement Avant de conduire la voiture assurez vous que l appareil est installé solidement Une installation incorrecte peut entraîner un accident Si necesita operar la unidad mientras conduce asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de lo contrario se podría producir...

Page 3: ...w camera input jack When installing this unit read the manual supplied with your receiver monitor also 2 Manche Fahrzeug Receiver Monitore sind mit einer Eingangsbuchse für Rückfahrkamera ausgestattet Beim Einbau dieses Geräts lesen Sie auch die mit dem Receiver Monitor mitgelieferte Anleitung 2 Certains autoradios moniteurs sont munis d une caméra d une prise d entrée pour caméra de recul Lors de...

Page 4: ...rd Nach Verdrahtung des Kabels immer prüfen ob die Heckklappe nicht das Kabel reibt Après avoir acheminé le cordon assurez vous de vérifier la porte arrière ne touche pas le cordon Luego de colocar el cable asegúrese que la puerta trasera no roce el cable FEHLERSUCHE Sicherung brennt durch Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig angeschlossen Kein Wiedergabebild erscheint im Monitor Ist das...

Reviews: