background image

6

*1 Si le disque MP3 actuel ne possède pas de titre d’album/interprète,

“NO NAME” apparaît un instant, puis la durée de lecture écoulée et le
numéro de la plage actuelle apparaissent (l’indicateur 

TAG

 ne s’allume

pas).

*2 Si la plage MP3 actuelle ne possède pas de titre de plage, le nom du

fichier est affiché (l’indicateur 

TAG

 ne s’allume pas).

Lors de la lecture d’un CD Text:

*1 Cuando el disco MP3 actual no dispone de título de álbum/ejecutante,

se mostrará “NO NAME” durante unos momentos y luego aparecerá
el tiempo de reproducción transcurrido y el número de la pista actual
(el indicador 

TAG

 no se enciende).

*2 Cuando la pista MP3 actual no dispone de título de pista, se mostrará

su nombre de archivo (el indicador 

TAG

 no se enciende).

Cuando se reproduce un CD Text:

OPERACION DE LA RADIO (O DEL
CASSETTE)

Para escuchar la radio (o cinta) después de reproducir un
compact disc

1

Presione el botón 

 para apagar esta unidad.

2

Sintonice la estación deseada (o reproduzca una cinta de
cassette) en su receptor para automóvil.

Nota:

Reduzca el nivel del volumen antes de parar la reproducción
del disco, de lo contrario se generará ruido.

FONCTIONNEMENT RADIO (OU
BANDE)

Pour écouter la radio (ou une cassette) après la lecture d’un
disque audionumérique

1

Appuyez sur la touche 

 pur mettre cet appareil hors tension.

2

Syntoniser sur la station voulue (ou lire une cassette) sur
l’autoradio.

Remarque:

Baisser le niveau de volume avant d’arrêter la lecture du disque,
sinon des parasites peuvent être générés.

RADIO (OR TAPE) OPERATION

To listen to the radio (or tape) after playing a compact disc

1

Press the 

 button to turn off this unit.

2

Tune in to the required station (or play a cassette tape) on the
car receiver.

Note:

Lower the volume level before stopping disc playback, otherwise
noise may be generated.

Touche BBE

Circuit BBE

II

*

Le système BBE

 II

 restitue la brillance et la clarté du son original

en direct dans les enregistrements, les émissions, etc.
Quand un haut-parleur reproduit du son, il introduit un décalage
de phase dépendant de la fréquence, faisant que les sons haute
fréquence prennent plus de temps pour atteindre l’oreille que les
sons de fréquence basse. Le circuit BBE

 II

 ajuste la relation de

phase entre les fréquences basses, moyennes et hautes en
ajoutant un retard progressivement plus long pour les fréquences
basses et moyennes, pour que toutes les fréquences atteignent
les oreilles de l’auditeur au bon moment.
De plus, le circuit BBE

 II

 relève les fréquences basses et hautes

que les haut-parleurs ont tendance à reproduire avec moins
d’efficacité, par une augmentation programmée dynamique. En
combinaison avec la caractéristique de compensation de phase,
le son résultant a une présence “vivante” plus finement détaillée
et plus claire.

* Sous licence de BBE Sound, Inc.

 est une marque déposée de BBE Sound, Inc.

Appuyer sur la touche BBE/LEVEL

 

 pour mettre le circuit BBE

 II

 en

marche/arrêt.

Botôn BBE

Circuito BBE

II

*

El sistema BBE

II

 restaura la claridad y brillantez del sonido en

vivo original de las grabaciones, programas, etc.
Cuando un altavoz reproduce sonido, emplea conmutación de
fase dependiente de frecuencia produciendo sonidos de alta
frecuencia que tardan más en llegar al oído que los sonidos de
baja frecuencia. El circuito BBE

II

 ajusta la relación de fase entre

las frecuencias bajas, medias y altas agregando un tiempo de
retardo progresivamente más largo en las frecuencias bajas y
medias, de tal manera que todas las frecuencias lleguen a los
oídos del que escucha en el momento adecuado.
Además, el circuito BBE

II

 refuerza las frecuencias bajas y altas,

que los altavoces tienden a reproducir menos eficientemente, a
través de la amplificación programada. Cuando se lo combina
con la función de compensación de fase, el sonido resultante
tiene una presencia más clara y más finamente detallada “en
vivo”.

* Bajo licencia de BBE Sound, Inc.

 es una marca registrada de BBE Sound, Inc.

Presione el botón BBE/LEVEL para activar/desactivar ON/OFF
el circuito BBE

II

.

Main unit

Unidad principal

Appareil principal

BBE indicator lights up.

Se enciende el indicador BBE.

L'indicateur BBE s'allome.

BBE button

BBE

II

* circuit

The BBE

II

 system restores the brilliance and clarity of the original

live sound in recordings, broadcasts, etc.
When a speaker reproduces sound, it introduces frequency-
dependent phase shifting, causing high-frequency sounds to take
longer to reach the ear than low frequency sounds. The BBE

II

 circuit

adjusts the phase relation between the low, mid, and high
frequencies by adding a progressively longer delay time to the low
and mid frequencies, so that all frequencies reach the listener’s
ears at the proper time.
In addition, the BBE

II

 circuit boosts low and high frequencies, which

loudspeakers tend to reproduce less efficiently, through dynamic,
program-driven augmentation. When combined with the phase
compensation feature, the resulting sound has a clearer, more finely
detailed “live” presence.

* Under license from BBE Sound, Inc.

 is a trademark of BBE Sound, Inc.

Press the BBE/LEVEL button to turn BBE

II

 circuit ON/OFF.

FLDR RND* Plays all files of the current (or specified) folder at

random, then files of the next folder and so on (

RND

and 

 indicators light up).

DISC RND

Plays all tracks/files of the current (or specified) disc
at random (

RND

 and 

 indicators light up).

MAG RND

Plays all tracks/files of the inserted discs at random
(

RND

 indicator lights up).

* Only for MP3 discs

Lecture aléatoire

Main unit

Unidad principal

Appareil principal

Remote controller

Control remoto

Télécommande

BBE

BBE

BBE/LEVEL

RND

FLDR RND*

Reproduce al azar todos los archivos de la carpeta
actual (o especificada) y luego los archivos de la
carpeta siguiente y similares (los indicadores 

RND

 se encienden).

DISC RND

Reproduce al azar todas las pistas/archivos del
disco actual (o especificado) (los indicadores

RND

 y 

 se encienden).

MAG RND

Reproduce al azar todas las pistas/archivos de
los discos insertados (el indicador 

RND

  se

enciende).

* Solo para los discos MP3

FLDR RND* Reproduit tous les fichiers du dossier actuel (ou

spécifié) dans un ordre aléatoire, puis les fichiers
du dossier suivant, etc. (les indicateurs 

RND

 et 

s’allument).

DISC RND

Reproduit toutes les plages ou tous les fichiers du
disque actuel (ou spécifié) dans un ordre aléatoire
(les indicateurs 

RND

 et 

 s’allument).

MAG RND

Reproduit toutes les plages ou tous les fichiers des
disques insérés dans un ordre aléatoire (l’indicateur

RND

 s’allume).

* Uniquement pour les disques MP3

DISC RND

MAG RND

Random Play

You can playback tracks/files at random.

Reproducción aleatoria

Las pistas/archivos se pueden reproducir al azar.

Disc information

Each time you press the button, information on the display changes
as follows (indicators in parentheses light up):

When playing an MP3:

Main unit

Unidad principal

Appareil principal

Remote controller

Control remoto

Télécommande

DISP

Current folder 
name (    )

Current track title 
(         and     )

Disc number and 
current track number

Elapsed playing time 
and current track number

Album title/
Performer
(         and     )

TAG

TAG

Current track title
(    )

Disc number and 
current track number

Elapsed playing time 
and current track number

Album title/Performer 
(    )

*1

*2

*3

*3

Información del disco

Cada vez que pulsa el botón, la información visualizada en el
display cambia de la siguiente manera (los indicadores entre
paréntesis se encienden):

Cuando se reproduce un MP3:

Information sur le disque

Chaque fois que la touche est pressée, l’information sur l’affichage
change comme suit (les indicateurs indiqués entre parenthèses
s’allument).

Lors de la lecture d’un disque MP3:

Each time you press the button, the mode changes as follows:

Cada vez que se presiona el botón, el modo cambia del siguiente
modo:

Chaque fois que la touche est pressée, le mode change comme
suit:

Il est possible de reproduire les plages ou les fichiers dans un
ordre aléatoire.

*3

*3

*3

*3

*1

*2

*1

*2

*1 When the current MP3 disc does not have album title/performer, “NO

NAME” will be shown for a while, then elapsed playing time and the
current track number will be shown (

TAG

 indicator does not light up).

*2 When the current MP3 track does not have a track title, its file name will

be shown (

TAG

 indicator does not light up).

When playing a CD Text:

*3 When playing back a conventional CD, “NO NAME” will be shown for a

while, then elapsed playing time and the current track number will be
shown.

• The display shows up to 8 characters at one time and scrolls

once if there are more than 8 characters.
To scroll the display again, press the DISP button for more than
1 second.

• The disc information setting will be retained until you change it;

however, if no information is recorded for the selected setting,
elapsed playing time and current track number will be shown.

*3 Cuando se reproduce un CD convencional, se mostrarán el tiempo

de reproducción transcurrido y el número de la pista actual después
que se visualice “NO NAME”.

• En el display se muestran hasta 8 caracteres a la vez y se

desplazará una vez en caso de que hayan más de 8
caracteres.
Para repetir el desplazamiento, pulse el botón DISP durante
más de 1 segundo.

• El ajuste de la información sobre el disco será retenido hasta

que lo cambie; sin embargo, si no hay ninguna información
registrada para el ajuste actual, aparecerán el tiempo de
reproducción transcurrido y el número de pista actual.

*3 Lors de la lecture d’un CD ordinaire, la durée de lecture écoulée et le

numéro de la plage actuelle apparaissent après l’affichage de “NO
NAME” pendant un instant.

• L’affichage montre 8 caractères maximum en même temps et

défile une fois s’il y a plus de 8 caractères.
Pour faire défiler à nouveau l’affichage, appuyer sur la touche
DISP pendant plus d’une seconde.

• Le réglage des informations du disque est conservé jusqu’à ce

qu’il soit changé; cependant, si aucune information n’est
enregistrée pour le réglage choisi, la durée de lecture écoulée
et le numéro de la plage actuelle apparaissent.

Titre de la plage 
actuelle (    )

Numéro du disque 
et numéro de la 
plage actuelle

Durée de lecture écoulée 
et numéro de la plage actuelle

Titre de l’album/interprète 
(    )

Título de la pista 
actual (    )

Número del disco y 
número de la pista 
actual

Tiempo de reproducción 
transcurrido y número 
de pista actual

Título del álbum/
ejecutante (    )

Nom du dossier 
actuel (    )

Titre de la 
plage actuelle 
(         et     )

Numéro du disque et 
numéro de la plage 
actuelle

Durée de lecture écoulée et 
numéro de la plage actuelle

Titre de l’album/
interprète 
(         et     ) 

TAG

TAG

Nombre de la 
carpeta actual 
(    )

Título de la 
pista actual 
(         y     )

Número del disco y 
número de la pista 
actual

Tiempo de reproducción 
transcurrido y número 
de la pista actual

Título del álbum/
ejecutante 
(         y     )

TAG

TAG

For CDs

Para CDs

Pour les CD

For MP3 discs

Para discos MP3

Pour les disques MP3

Canceled / 

Cancelado

 / 

Annul

é

Canceled / 

Cancelado

 / 

Annul

é

DISC RND

FLDR RND

MAG RND

06-06KS-RF150[J]f

02.11.29, 15:26

6

Summary of Contents for KS-RF150

Page 1: ...i la someta a fuertes golpes No la desarme Remarques Pour la conduite en sécurité installer l appareil dans un endroit où l utilisation ne gênera pas la conduite Eviter l installation où il pourrait être trop haut plafond etc Eviter de placer l appareil dans un endroit sujet à la chaleur excessive en plein soleil etc Essuyer l endroit où la bande Velcro est à coller nettoyer avant de la fixer Ne p...

Page 2: ...tion 7 BBE LEVEL button 8 Repeat button RPT Frequency selection button F SEL 9 Microcomputer reset button p Skip Search Level frequency control buttons 4 q Random button RND w Display window Display window 1 TAG indicator 2 BBE indicator 3 MP3 indicator lights up while playing back an MP3 disc 4 Play mode indicators disc folder RND random RPT repeat INT intro scan 5 indicator 6 indicator 7 indicat...

Page 3: ... para reposicionar el microcomputador Nota Si presiona el botón de reposición del microcomputador de la unidad principal después de ajustar el nivel de salida y frecuencia el nivel y la frecuencia volverán al nivel preajustado de LEVEL 5 y de frecuencia de 88 1 MHz Si un kit est nécessaire pour votre voiture consulter votre annuaire téléphonique pour le spécialiste audio automobile le plus proche ...

Page 4: ...ks on the first disc have been played the second disc starts automatically from the first track Note MP3 discs may require a longer time to check files before playback starts MP3 indicator lights up and CHECK flashes on the display Remote controller Control remoto Télécommande 4 Main unit Unidad principal Appareil principal More than 2 seconds Durante más de 2 segundos Pendant plus de 2 secondes M...

Page 5: ... disco actual el indicador INT se enciende FLDR INT Reproduce los 15 primeros segundos del primer archivo de cada carpeta del disco actual los indicadores INT y se encienden DISC INT Reproduce los 15 primeros segundos de la primera pista archivo de los discos insertados los indicadores INT y se encienden Solo para los discos MP3 TRK INT Reproduit les 15 premières secondes de toutes les plages ou d...

Page 6: ...up MAG RND Plays all tracks files of the inserted discs at random RND indicator lights up Only for MP3 discs Lecture aléatoire Main unit Unidad principal Appareil principal Remote controller Control remoto Télécommande BBE BBE BBE LEVEL RND FLDR RND Reproduce al azar todos los archivos de la carpeta actual o especificada y luego los archivos de la carpeta siguiente y similares los indicadores RND ...

Reviews: