background image

4

SISTEMAS DE ALTAVOCES

Este amplificador provee dos tipos de
conexiones para altavoces: modo normal
y modo en puente. Escoja uno u otro tipo
de conexiones, dependiendo de la
configuración de altavoces de su
automóvil.

Cuando opere con la conexión del modo
en puente, el nivel de salida de los
altavoces aumenta al doble del modo
normal. Asegúrese de tener en cuenta los
puntos siguientes:

Si hay un cable de conexión a masa
común para ambos conexionados de
altavoces izquierdo/derecho y
delantero/trasero, esta unidad no debe
ser usada. Emplee siempre cables de
conexión independientes para los
altavoces en uso. En este caso, vuelva
a realizar los conexionados.

Como los niveles de salida de este
amplificador son altos, utilice altavoces
cuya potencia admisible sea mayor que
la indicada en la tabla de abajo (por
canal), y cuya impedancia sea de 2 

 a

 (4 

 a 8 

 para el modo en puente).

[Modo normal]

(2 

 a 8 

)

Modelos

Potencia de salida máx.

KS-AX6700

300 W /canal

KS-AX6500

140 W /canal

KS-AX6300

100 W /canal

[Modo en puente]

(4 

 a 8 

)

Modelos

Potencia de salida máx.

KS-AX6700

600 W /canal

KS-AX6500

280 W /canal

KS-AX6300

200 W /canal

Para evitar daños en los altavoces, baje
el nivel de volumen cuando conecte
altavoces cuya potencia no se ajuste a
los valores indicados arriba.

El uso continuo de un sistema que
exceda los niveles de entrada máximos
admisibles puede producir daños en los
altavoces.

LUIDSPREKERSYSTEEM

Deze versterker is uitgerust met twee
soor ten aansluitingen voor de
luidsprekers: Normale modus (Normal
Mode) en de brugmodus (Bridge Mode).
U kunt afhankelijk van de opstelling van
de luidsprekers een van beide aan-
sluitingen kiezen.

Als u voor de brugmodus kiest, is het
uitgangsniveau van de luidsprekers twee
keer zo sterk als bij de normale modus.
Neem echter wel de volgende aanwijzin-
gen in acht:

Als de aardingskabel zowel voor de
luidsprekerkabels voor de linker/rechter
als de luidsprekers aan de voor-
/achterzijde wordt gebruikt, kan deze
eenheid niet worden gebruikt. U dient
altijd aparte kabels voor de luidsprekers
te gebruiken. In dit geval dient u de
kabels anders aan te sluiten.

Aangezien het uitgangsniveau van deze
versterker hoog is, dient u luidsprekers
te gebruiken met een groter vermogen
(per kanaal) dan wat in de onderstaande
tabel staat vermeld en waarvan de
impedantie ligt tussen 2 

Ω 

en 8 

 (4 

tot 8 

 voor de brugmodus).

[Normale modus]

(2 

 tot 8 

Ω)

Modellen

Max. uitgangsvermogen

KS-AX6700

300 W /kanaal

KS-AX6500

140 W /kanaal

KS-AX6300

100 W /kanaal

[Brug modus]

(4 

 tot 8 

)

Modellen

Max. uitgangsvermogen

KS-AX6700

600 W /kanaal

KS-AX6500

280 W /kanaal

KS-AX6300

200 W /kanaal

Als u luidsprekers aansluit die niet aan
de bovenstaande criteria voldoen, dient
u het volumeniveau te verlagen omdat
u anders het gevaar loopt de
luidsprekers te beschadigen.

Als u een systeem gebruikt waarvan u
de maximaal toegestane ingangniveaus
voortdurend overschrijdt, loopt u het
gevaar de luidsprekers te beschadigen.

HÖGTALARSYSTEM

Förstärkaren medger två olika typer av
högtalaranslutning: Nor malt läge
respektive bryggläge. Du kan välja endera
typen av anslutning, beroende på vilken
högtalarkonfiguration du har i din bil.

Om du använder br yggläget för
anslutningen så blir högtalarnas uteffekt
dubbelt så hög som i normalläget. Var
alltid noga med att beakta följande:

Om jordledaren är gemensam för både
vänster/höger och främre/bakre
högtalarsladd så kan denna enhet inte
användas. Dra om sladdarna om så är
fallet.

Eftersom förstärkarens utsignalnivåer är
höga ska du använda högtalare med
högre effektkapacitet än de som anges
nedan (per kanal), och med en
impedans på från 2 

 till 8 

 (4 

 till 8

 för bryggläget).

[Normalläget] (2 

 till 8 

Ω)

Modeller

Max. uteffekt

KS-AX6700

300 W /kanal

KS-AX6500

140 W /kanal

KS-AX6300

100 W /kanal

[Bryggläget]

(4 

 till 8 

)

Modeller

Max. uteffekt

KS-AX6700

600 W /kanal

KS-AX6500

280 W /kanal

KS-AX6300

200 W /kanal

Vid anslutning av högtalare som inte har
ovanstående effektkapacitet ska
ljudnivån sänkas, eftersom högtalarna
annars kan skadas.

Kontinuerligt bruk av ett system som
överskr ider de högsta tillåtna
ingångsnivåerna kan skada högtalarna.

KS-AX6700/f

00.03.02, 16:22

4

Summary of Contents for KS-AX6700

Page 1: ...for future reference Model No Serial No LVT0504 001A J E KS AX6700 KS AX6500 KS AX6300 POWER AMPLIFIER LEITUNGSVERSTÄRKER AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE EINDVERSTERKER AMPLIFICADOR DE POTENCIA EFFEKTFÖRSTÄRKARE INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUKSANVISNING KS AX6700 KS AX6500 KS AX6300 ...

Page 2: ...abel benutzt wird eine dicke Ausführung und die kürzestmögliche Länge verwenden Die Verbindung sorgfältig mit Isolierband umwickeln Vergewissern Sie sich daß ausreichen der Abstand zwischen der Antenne und den Kabeln des Geräts vorhanden ist Beim Austausch von Sicherungen für KS AX6700 KS AX6500 nur 25 A Sicherungen und für KS AX6300 nur 20 A Sicherungen verwenden Darauf achten daß keine Fremdkörp...

Page 3: ...o debe cumplir con lo siguiente Cerciórese de no conectar a un punto común los terminales de los altavoces No los conecte entre si No los conecte a piezas metálicas ni al chasis Cubra los terminales que no están en uso con cinta adhesiva para evitar cortocircuitos Si utiliza un cable prolongador éste debe ser lo más grueso y corto posible conéctelo firmemente con cinta aislante Asegúrese de dejar ...

Page 4: ...veau de sortie de cet amplificateur est élevé utilisez des enceintes dont la capacité de puissance soutenue est supérieure à celle du tableau ci dessous par canal et dont l impédance est comprise entre 2 Ω et 8 Ω 4 Ω et 8 Ω pour le mode en pont Mode nomal 2 Ω à 8 Ω Modèles Puissance de sortie max KS AX6700 300 W ca KS AX6500 140 W ca KS AX6300 100 W ca Mode en pont 4 Ω à 8 Ω Modèles Puissance de s...

Page 5: ...t kan deze eenheid niet worden gebruikt U dient altijd aparte kabels voor de luidsprekers te gebruiken In dit geval dient u de kabels anders aan te sluiten Aangezien het uitgangsniveau van deze versterker hoog is dient u luidsprekers te gebruiken met een groter vermogen per kanaal dan wat in de onderstaande tabel staat vermeld en waarvan de impedantie ligt tussen 2 Ω en 8 Ω 4 Ω tot 8 Ω voor de bru...

Page 6: ... oder ein Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt MONTAGE L illustration suivante est un exemple d installation typique Cependant vous devez faire les ajustements correspondant à votre voiture particulière Si vous avez des questions ou avez besoin d information sur des kits d installation consulter votre revendeur d autoradios JVC ou une compagnie d approvisionnement Å Mount on a firm surface ...

Page 7: ...re eller ett företag som säljer satser MONTAJE La siguiente ilustración muestra una instalación típica Sin embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a su automóvil Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas Å ...

Page 8: ...ar Receiver KS AX6500 KS AX6300 sind beide sowohl an die vorderen als auch die hinteren Laut sprecher anzuschließen Siehe mitgeliefer te Handbücher der Audio Komponenten Avant de commencer la connexion Connectez solidement toutes les pièces Si les connexions sont lâches à cause de la résistance des contacts etc de la chaleur peut se dégager et causer un accident Fixez et recouvrez les fils avec un...

Page 9: ...del receptor del automóvil Î Conductor blanco con rayas negras con el conductor del altavoz izquierdo del receptor del automóvil KS AX6500 KS AX6300 deben ser conecta dos a ambos conductores de altavoces delantero y trasero Asegúrese de consultar los manuales suministrados con su compo nente de audio para automóvil Före anslutning Utför alla anslutningar ordentligt Lösa kontakter kan alstra värme ...

Page 10: ...on résistant JVC model KS U8K RCA penstekkerverdeelsnoer weerstandloos type Modelo KS U8K de JVC Cordón bifucador de señales tipo clavija RCA sin resistencia JVC modell KS U8K Signalfördelningskabel med RCA stifttyp icke motståndstyp Subwoofer system etc Sub woofer System usw Système de caisson de grave etc Sub woofer op het systeem enz Sistema de altavoces Sub woofer etc Djupbashögtalarsystem o d...

Page 11: ...e keer zo sterk als bij de normale modus Neem echter wel de volgende aanwijzingen in acht Brug modus 4 Ω tot 8 Ω Modellen Max uitgangsvermogen KS AX6700 600 W kanaal KS AX6500 280 W kanaal KS AX6300 200 W kanaal Als u de aansluiting naar de ingang van de luidsprekers gebruikt dient u de kabels daarvan als volgt aan te sluiten op de luidsprekerkabels van de autoradio ontvanger KS AX6700 Verbindings...

Page 12: ...s directement l autoradio sous ou hors tension Vous pouvez mettre l autoradio sous ou hors tension en mettant et en coupant le contact de la voiture Si vous utilisez un autoradio JVC avec un fil de télécommande connectez le simplement à la prise REM de cet appareil Si le témoin PROTECTOR s allume cet appareil est mis hors tension de force Corrigez le câblage des enceintes et les autres connexions ...

Page 13: ...ler av ensam Slå på eller av bilens mottagare tillsammans med start omkopplarens på av funktion Om du använder JVC bilmottagare med en fjärrledning ska anslutning bara göras till REM uttaget på denna enhet Om PROTECTOR lampan skydd tänds stängs denna enhet av Var noga med att åtgärda högtalarledningarna och låt apparaten svalna en liten stund PRECAUCION Para evitar cortocircuitos durante las conex...

Page 14: ...infach diesen Regler drehen bis der Lautstärkepegel dem des benutzten Receivers entspricht Î Ü b e r g a n g s f r e q u e n z R e g l e r CROSSOVER Die Filter Übergangsfrequenz kann im Bereich von 50 Hz bis 250 Hz ein gestellt werden Die Einstellung sollte bei gleichzeitigem Mithören des Tons erfolgen Der Regler wird werkseitig auf Mittelstellung voreingestellt ÜBERGANGSFREQUENZEN Filter schalter...

Page 15: ...z LOW para entrada de línea Para cambiar el nivel preajustado ajuste simple mente los mandos mientras escucha el sonido de tal forma que el volumen sea casi el mismo que el del receptor utilizando Î Mando de la frecuencia de transición CROSSOVER El girar este mando permite ajustar el punto de la frecuencia de corte a través del filtro dentro de un margen de 50 Hz a 250 Hz Ajuste el nivel mientras ...

Page 16: ...e Lautsprecherkabel vom Car Audio Receiver an den Verstärker angeschlossen HIGH Eingang Ist der Verstärker an Masse gelegt Bordnetzstöreinstreuungen Ausreichenden Abstand zwischen Spannungsversorgungskabeln und Clinch Kabeln einhalten Ausreichenden Abstand zwischen Clinch Kabeln und anderen Strom kabeln des Fahrzeuges einhalten Sicherstellen daß das Massekabel einwandfreien Massekontakt Metall tei...

Page 17: ...ocircuitadas No se escucha sonido Confirme que esté encendida la lámpara PROTECTOR consulte la página 12 Está la línea de conexión REMOTE conectada correctamente Están los cordones de clavijas RCA conectados al amplificador entrada LOW Los cordones de los altavoces procedentes del receptor de audio para automóviles están conectados al amplificador entrada HIGH Está el amplificador conectado a tier...

Page 18: ...use 2 25 A for KS AX6700 KS AX6500 20 A for KS AX6300 Design and specifications are subject to change without notice SPEZIFIKATIONEN Deutsch AUDIO VERSTÄRKER Normalbetrieb Max Leistungsabgabe KS AX6700 300 W pro Kanal 2 ch KS AX6500 140 W pro Kanal 4 ch KS AX6300 100 W pro Kanal 4 ch Kontinuierliche Leistungsabgabe KS AX6700 150 W 150 W 4 Ω RMS 20 Hz bis 20 000 Hz 0 08 THD KS AX6500 Vorne 70 W 70 ...

Page 19: ...4 Fusible de rechange 2 25 A pour KS AX6700 KS AX6500 20 A pour KS AX6300 La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification SPECIFICATIES Nederlands GELUIDSVERSTERKER Normale modus Maximum uitgangsvermogen KS AX6700 300 W per kanaal 2 ch KS AX6500 140 W per kanaal 4 ch KS AX6300 100 W per kanaal 4 ch Ononderbroken KS AX6700 150 W 150 W 4 Ω uitgangsvermogen RMS 20 Hz ...

Page 20: ...nillo autoterrajante φ 6 0 32 mm 4 Cojín de goma 4 Fusible de repuesto 2 25 A para KS AX6700 KS AX6500 20 A para KS AX6300 El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso SPECIFIKATIONER Svenska FÖRSTÄRKARE Normalläget Max uteffekt KS AX6700 300 W per kanal 2 ch KS AX6500 140 W per kanal 4 ch KS AX6300 100 W per kanal 4 ch Kontinuerlig uteffekt KS AX6700 150 W 150...

Reviews: