background image

4

L

R

L

R

R

L

R

L

LINE OUT

REAR

*2

INPUT

R

L

E

F

B

D

H

G

A

C

*

*

*

*

TROUBLESHOOTING

The fuse blows.

* Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on.

* Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.

* Is the speaker output lead short-circuited?

Sound is distorted.

* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded

in common?

Unit becomes hot.

* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded

in common?

FEHLERSUCHE

• Die Sicherung brennt durch.

* Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig

angeschlossen?

• Stromversorgung kann nicht eingeschaltet

werden.

* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?

• Kein Ton aus den Lautsprechern.

* Ist die Lautsprecherausgangsleitung

kurzgeschlossen?

• Ton verzerrt.

* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
* Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und

rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

• Gerät wird heiß.

* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
* Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und

rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

EN CAS DE DIFFICULTES

• Le fusible saute.

* Les fils rouge et noir sont-ils racordés

correctement?

• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.

*

Le fil jaune est-elle raccordée?

• Pas de son des enceintes.

* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?

• Le son est déformé.

* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-

elles mises ensemble à la masse?

• L’appareil devient chaud.

* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-

elles mises ensemble à la masse?

PROBLEMEN OPLOSSEN

De zekering slaat door.

*

Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste manier
aangesloten?

De stroom kan niet worden ingeschakeld.

*

Is de gele draad aangesloten?

Er komt geen geluid uit de speakers.

*

Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?

Het geluid wordt vervormd.

*

Is de uitgaande speakerdraad geaard?

*

Zijn de “–” polen van de linker- en de rechterspeakers
gemeenschappelijk geaard?

Het apparaat raakt verhit.

*

Is de uitgaande speakerdraad geaard?

*

Zijn de “–” polen van de linker- en de rechterspeakers
gemeenschappelijk geaard?

You can connect an amplifier to upgrade your car
stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to

the remote lead of the other equipment so that it
can be controlled through this unit.

• Connect this unit’s line-out terminals to the

amplifier’s line-in terminals.

Disconnect the speakers from this unit,
connect them to the amplifier. Leave the
speaker leads of this unit unused. (Cover the
terminals of these unused leads with insulating
tape, as illustrated above.)

Sie können einen Verstärker anschließen, um Ihre
Autostereoanlage zu erweitern.

Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit
weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des
anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät
gesteuert werden kann.

Die Anschlußklemmen am Ausgang dieses Gerät
an den Anschlußklemmen des Eingangs des
Verstärkers anschließen.

Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen
und am Verstärker anschließen. Die
Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt
lassen. (Die Anschlußklemmen dieser nicht
verwendeten Leitungen mit Isolierklebeband
umwickeln, siehe Abbidung oben.)

Vous pouvez connecter un amplificateur pour
améliorer votre système autoradio.

Connectez le fil de commande à distance (bleu
avec bande blanche) au fil de commande à
distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse
être commandé via cet appareil.

Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil
aux bornes d’entrée ligne de l’amplificateur.

Déconnectez les enceintes de cet appareil et
connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils
d’enceintes de cet appareil inutilisés. (Recouvrir
les extrémités de ces fils inutilisés avec de la
bande isolante comme montré ci-dessus.)

Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te breiden
met een versterker.
• Verbind de externe kabel (blauw met witte streep) met

de externe kabel van het andere apparatuur zodat deze
op afstand vanaf deze apparaat kan worden bediend.

• Verbind de uitgang van het apparaat met de ingang van

de versterker.

Koppel de speakers van dit apparaat los en
verbind ze aan de versterker. Gebruik de
speakerdraden van dit apparaat niet. (Plak de
aansluitklemmen van deze speakerdraden met
isolatieband af zoals hierboven is afgebeeld.)

Connections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils /
Aansluitingen voor het toevoegen van andere apparatuur

Amplifier / Verstärker / Amplificateur / Versterker

Twist the core wires when connecting.

Die Kerndrähte beim Anschließen verdrehen.

Torsader les âmes des fils en les raccordant.

Draai de kerndraden om elkaar heen wanneer u ze wilt aansluiten.

CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:

• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

• Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN Leitungen

mit Isolierklebeband umwickeln.

• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande

isolante.

• Om kortsluiting te voorkomen, moet u de aansluitklemmen van ONGEBRUIKTE gekleurde draden met

isolatieband bedekken.

Connecting the leads / Anschließen der Leitungen / Raccordement des fils / Aansluiting van de gekleurde draden

PRECAUTIONS on power supply and
speaker connections:

DO NOT connect the speaker leads of the
power cord to the car battery; otherwise, the
unit will be seriously damaged.

• Connect the black lead (ground), yellow lead (to

car battery, constant 12 V), and red lead (to an
accessory terminal) correctly.

• BEFORE connecting the speaker leads of the

power cord to the speakers, check the speaker
wiring in your car.

 If the speaker wiring in your car is as

illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below,

 DO NOT

connect the unit using that original speaker
wiring. If you do, the unit will be seriously
damaged.
Redo the speaker wiring so that you can connect
the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.

 If the speaker wiring in your car is as

illustrated in Fig. 3,

 you can connect the unit

using the original speaker wiring in your car.

– If you are not sure of the speaker wiring of your

car, consult your car dealer.

VORSICHTSMASSREGELN beim
Anschließen der Stromversorgung und
Lautsprecher:

Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels
NICHT an der Autobatterie anschließen, da
sonst das Gerät schwer beschädigt wird.

• Die schwarze Leitung (Erdung), die gelbe Leitung

(zur Autobatterie, konstant 12 V) und die rote
Leitung (zur Zubehöranschlußklemme) richtig
anschließen.

• VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen

des Spannunsgversorgungskabels an die
Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in
Ihrem Auto überprüfen.

Ist die Lautsprecherverdrahtung wie unten in
„Fig. 1“ und „Fig. 2“ abgebildet,

 das Gerät

NICHT mit der Originalverdrahtung der
Lautsprecher anschließen, da sonst das Gerät
schwer beschädigt wird.
Die Lautsprecherverdrahtung erneuern, so daß
Sie das Gerät an den Lautsprechern wie in
„Fig. 3“ abgebildet anschließen können.

Ist die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto
wie in „Fig. 3“ abgebildet,

 können Sie das Gerät

mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher in
Ihrem Auto anschließen.

– Sind Sie sich über die Lautsprecherverdrahtung

in Ihrem Auto nicht sicher, wenden Sie sich an
Ihren Autohändler.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du
cordon d’alimentation à la batterie; sinon,
l’appareil serait sérieusement endommagé.

Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil
jaune (a la batterie de la voiture,12 V constant) et le
fil rouge (à la prise accessoire).

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage
des enceintes de votre voiture.

Si le câblage des enceintes de votre voiture
est comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2
ci-dessous,

 NE CONNECTEZ PAS l’appareil en

utiliscant ce câblage original des enceintes. Si
vous le faites, l’appareil sera sérieusement
endommagé.
Recommencez le câblage des enceintes de façon
que vous puissiez connecter l’appareil aux
enceintes comme montré sur la Fig. 3.

Si le câblage des enceintes de votre voiture
est comme montré sur la Fig. 3,

 vous pouvez

connecter l’appareil en utiliscant ce câblage
original d’enceintes pour votre voiture.

– Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de

votre voiture, consulter le concessionnaire de
votre voiture.

VOORZORGSMAATREGELEN bij het
verbinden van de stroomkabeldraad
met de speakers:

Verbind de speakerdraden van de stroomkabel
NIET met de accu van de auto; als u dit wel
doet, zal het apparaat ernstige schade
oplopen.

• Sluit de zwarte draad (aarde), de gele draad (naar de

accu van de auto, constant 12 V) en de rode draad
(naar de aansluitklem van de accessoire) op de juiste
wijze aan.

• VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel

met de speakers verbindt, moet u de bedrading van de
speakers in uw auto controleren.

Als de bedrading van de speakers eruitziet
zoals hieronder staat afgebeeld in Fig. 1 en
Fig. 2,

 mag het apparaat NIET worden aangesloten

met behulp van deze oorspronkelijke
speakerbedrading. Als u dat wel doet, zal het
apparaat ernstige schade oplopen.
Pas de bedrading van de speakers aan, zodat u het
apparaat met de speakers kunt verbinden, zoals staat
afgebeeld in Fig. 3.

– 

Als de bedrading van de speakers eruitziet

zoals staat afgebeeld in Fig. 3,

 kunt u het

apparaat aansluiten met behulp van de
oorspronkelijke speakerbedrading in uw auto.

– Als u twijfels hebt over de speakerbedrading in uw

auto, moet u contact opnemen met uw autodealer.

Signal cord (not supplied with this unit)

Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät
mitgeliefert)

Cordon de signal (non fourni avec cet
appareil)

Signaalkabel (niet meegeleverd)

Rear speakers

Hintere Lautsprecher

Enceintes arrière

Achterspeakers

JVC Amplifier

JVC Verstärker

JVC Amplificateur

JVC Versterker

KD-S641

* Cut the rear speaker leads of the car’s ISO

connector and connect them to the amplifier.

* Die Leitungen des ISO-Steckers der hinteren

Lautsprecher durchtrennen und am
Verstärker anschließen.

* Coupez les fils des enceintes arrière du

connecteur ISO de la voiture et connectez-
les à l’amplificateur.

*

Knip de draden van de achterste luidspreker van
de ISO-connector van de auto door en sluit deze
draden aan op de versterker.

Rear speakers

Hintere Lautsprecher

Enceintes arrière

Achterspeakers

Front speakers (see diagram 

)

Vordere Lautsprecher (siehe Schaltplan 

)

Enceintes avant (voir le diagramme 

)

Voorspeakers (zie schema 

)

To power aerial if any

Zur Motorantenne, sofern vorhanden

Vers l’antenne automatique, s’il y en a une

Naar de antenne (indien aanwezig)

Y-connector (not supplied with this unit)

Y-Anschluß (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

Y-connector (niet meegeleverd)

Blue with white stripe

Blau mit weißem Streifen

Bleu avec bande blanche

Blauw met witte streep

Remote lead

Fernbedienungsleitung

Fil d’alimentation à distance

Externe kabel

L

R

+
-

+
-

+

-

+

-

L

R

+
-

+
-

+

-

+

-

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 1

L

R

+
-

+
-

+

-

+

-

*2 : Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chasis of

the car—to the place not coated with paint (if coated with paint,
remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may
cause damage to the unit.

*2 : Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie oder dem

Rahmen des Fahrzeugs. Die Kntaktstelle darf nicht lackiert sein
(sollte die Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie den Lack der
Kontaktstelle, bevor Sie den Leiter befestigen). Wenn der
Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß angeschlossen wird, kann
dieses Gerät beschädigt werden.

*2 : Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique

de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est
recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le
fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait
correctement.

*

2 : Bevestig de aardedraad goed met een metalen onderdeel of het chassis van

de auto—bevestig op een niet-gelakt gedeelte (indien gelakt, schuur dan af
alvorens de draad te bevestigen). Het toestel kan worden beschadigd indien
de aardedraad niet goed is aangesloten.

Solder the core wires to connect them securely.

Die Kerndrähte anlöten, um sie fest anzuschließen.

Souder les âmes des fils pour les raccorder entre eux de façon sûre.

Soldeer de kerndraden zodat ze stevig vast zitten.

Instal.KD-S641.004A.f.p65

10/16/02, 1:53 PM

4

Summary of Contents for KD-S641

Page 1: ...or installation and connections refer to the separate manual Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch Pour l installation et les raccordements se référer au manuel séparé Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding COMPACT DIGITAL AUDIO SEL LOUD DISP SSM SCM MODE 7 9 10 12 RND 11 RPT 8 MO AM CD FM ...

Page 2: ...open the top cover There are no user serviceable parts inside Leave all servicing to qualified service personnel 4 CAUTION This CD player uses invisible laser radiation and is equipped with safety switches to prevent radiation emission when unloading CDs It is dangerous to defeat the safety switches 5 CAUTION Use of controls adjustments or performance of procedures other than those specified herei...

Page 3: ...or a particular portion on a CD 12 Selecting CD playback modes 12 Prohibiting CD ejection 13 Note For security reasons a numbered ID card is provided with this unit and the same ID number is imprinted on the unit s chassis Keep the card in a safe place as it will help the authorities to identify your unit if stolen How to use the MODE button If you press MODE the unit goes into functions mode and ...

Page 4: ...tton y RND random button u MODE button i SCM sound control memory button o control panel release button Display window SCM sound control memory indicator a CD source indicator s FM band indicators FM1 FM2 FM3 d AM band indicator f Tuner reception indicators MO monaural ST stereo g RND random indicator h RPT repeat indicator j LOUD loudness indicator k CD in indicator l Main display Volume level in...

Page 5: ...e level press the button briefly again To turn off the power Press and hold for more than one second SEE YOU appears then the unit turns off If you turn off the power while listening to a CD CD play will start from where playback has been stopped previously next time you turn on the power CAUTION on Volume Setting CDs produce very little noise compared with other sources If the volume level is adj...

Page 6: ...he setting To check the current clock time or change the display mode Press DISP display repeatedly Each time you press the button the display mode changes as follows During tuner operation During CD operation During power off The power turns on and the clock time is shown for 5 seconds then the power turns off SEL CLOCK H CLOCK M LEVEL SCM LINK CLOCK H CLOCK M LEVEL SCM LINK SEL DISP Clock Freque...

Page 7: ... one of them to listen to an FM broadcast 2 Start searching a station When a station is received searching stops To stop searching before a station is received press the same button you have pressed for searching To search stations of higher frequencies To search stations of lower frequencies SEL LOUD DISP SCM MODE 7 9 10 12 RND 11 RPT 8 MO AM CD FM SSM AM CD FM FM1 FM2 FM3 AM Selected band appear...

Page 8: ...keeps changing in 50 kHz intervals for FM and 9 kHz intervals for AM MW LW until you release the button When an FM stereo broadcast is hard to receive 1 Press MODE to enter the functions mode while listening to an FM stereo broadcast 2 Press MO monaural while still in the functions mode so that the MO indicator lights up on the display Each time you press the button the MO indicator lights up and ...

Page 9: ...mber you have selected FM1 FM2 or FM3 These stations are preset in the number buttons No 1 lowest frequency to No 6 highest frequency When automatic preset is over the station stored in number button 1 will be automatically tuned in Manual preset You can preset up to 6 stations in each band FM1 FM2 FM3 and AM manually Ex Storing FM station of 88 3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band 1 Sel...

Page 10: ...n the power supply to the memory circuit is interrupted for example during battery replacement If this occurs preset the stations again Tuning in to a preset station You can easily tune in to a preset station Remember that you must store stations first If you have not stored them yet see Storing stations in memory on pages 9 and 10 1 Select the band FM1 3 AM 2 Select the number 1 6 for the preset ...

Page 11: ...ource CD play also stops without ejecting the CD Next time you select CD as the source CD play starts from where playback has been stopped previously Notes If the ejected disc is not removed for about 15 seconds the disc is automatically inserted again into the loading slot to protect it from dust CD play will not start this time You can eject the CD even when the unit is turned off About mistrack...

Page 12: ...s mode while playing a CD 2 Press RND random while still in the functions mode so that the RND indicator lights up on the display Each time you press the button CD random play mode turns on and off alternately When Random Play is turned on the RND indicator lights up on the display and a track randomly selected starts playing Press and hold 4 while playing a CD to reverse the track Press briefly w...

Page 13: ...urned on the RPT indicator lights up on the display Prohibiting CD ejection You can prohibit CD ejection and can lock a CD in the loading slot While pressing CD press and hold 0 for more than 2 seconds EJECT flashes on the display for about 5 seconds and the CD is locked and cannot be ejected To cancel the prohibition and unlock the CD press 0 again for more than 2 seconds while pressing CD EJECT ...

Page 14: ...ight only VOL Adjust the volume 00 min 50 max If you are using a two speaker system set the fader level to 00 2 Adjust the level Note Normally the and buttons work as the volume control buttons So you do not have to select VOL to adjust the volume level Turning on off the loudness function The human ear is less sensitive to low and high frequencies at low volumes The loudness function can boost th...

Page 15: ...g the sound control memory SCM You can select and store a preset sound adjustment suitable for each playback source Advanced SCM Selecting and storing the sound modes Once you select a sound mode it is stored in memory It will be recalled every time you select the same source and will be shown on the display A sound mode can be stored for each of the following sources FM1 FM2 FM3 AM and CD If you ...

Page 16: ...ble on page 15 Storing your own sound adjustments You can adjust the sound modes BEAT SOFT POP to your preference and store your own adjustments in memory There is a time limit in doing the following procedure If the setting is canceled before you finish start from step 1 again 1 Call up the sound mode you want to adjust See page 15 for details 2 To adjust the bass or treble level 1 Select BAS bas...

Page 17: ...und Control Memory and unlink the sound modes and the playback sources When shipped from the factory a different sound mode can be stored in memory for each source so that you can change the sound modes simply by changing the sources LINK ON Advanced SCM different sound modes for different sources LINK OFF Conventional SCM one sound mode for all sources 1 Press and hold SEL select for more than 2 ...

Page 18: ...Lift and pull the control panel out of the unit 3 Put the detached control panel into the provided case Attaching the control panel 1 Insert the left side of the control panel into the groove on the panel holder 2 Press the right side of the control panel to fix it to the panel holder Note on cleaning the connectors If you frequently detach the control panel the connectors will deteriorate To mini...

Page 19: ...ugh roads Change the CD Check the cords and connections Insert a CD into the loading slot Insert the CD correctly Causes The volume level is set to the minimum level Connections are incorrect The built in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise etc Signals are too weak The antenna is not connected firmly CD is inserted upside down CD R is not finalized CD is locked The CD player...

Page 20: ... CD Rs read their instructions or cautions carefully Use only finalized CD Rs Some CD Rs may not play back on this unit because of their disc characteristics and for the following reasons Discs are dirty or scratched Moisture condensation on the lens inside the unit The pickup lens inside the unit is dirty CD Rs are susceptible to high temperatures or high humidity so do not leave them inside your...

Page 21: ...1 0 µV 75 Ω 50 dB Quieting Sensitivity 16 3 dBf 1 8 µV 75 Ω Alternate Channel Selectivity 400 kHz 65 dB Frequency Response 40 Hz to 15 000 Hz Stereo Separation 30 dB Capture Ratio 1 5 dB MW Tuner Sensitivity 20 µV Selectivity 35 dB LW Tuner Sensitivity 50 µV CD PLAYER SECTION Type Compact disc player Signal Detection System Non contact optical pickup semiconductor laser Number of channels 2 channe...

Page 22: ... setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement Réinitialisez votre appareil Référez vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil Hebt u PROBLEMEN met de bediening Stel het apparaat terug Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen J VC 2002 VICTOR COMPANY OF JAPAN LIMITED ...

Page 23: ...schieben bis es einrastet 8 Befestigen Sie den Frontrahmen 9 Die Schalttafel anbringen 1 Avant le montage Appuyer sur déblocage du panneau de commande pour éventeullement détacher le panneau de commande Lorsque ce panneau de commande sort d usine il est rangé dans un étui de transport 2 Retirer la plaque d assemblage 3 Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon 1 Poser l appareil à la ve...

Page 24: ...lektrische systemen die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding Als uw auto niet is uitgerust met een dergelijk systeem is een spanningsomzetter vereist Dit instrument kan worden aangeschaft bij JVC car audio dealers Vervang de zekering door een exemplaar met het aangegeven vermogen Als de zekering vaak doorslaat moet u uw JVC car audio dealer raadplegen Als u geluidsproblemen hebt De kr...

Page 25: ...ning staande aansluitklem in het zekeringblok die is aangesloten op de accu van de auto u passeert de ontstekingsschakelaar To power aerial if any Zur Motorantenne sofern vorhanden Vers l antenne automatique s il y en a une Naar de antenne indien aanwezig To an accessory terminal in the fuse block Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock Vers borne accessoire du porte fusible Naar een aa...

Page 26: ...n connect the unit using the original speaker wiring in your car If you are not sure of the speaker wiring of your car consult your car dealer VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen der Stromversorgung und Lautsprecher Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der Autobatterie anschließen da sonst das Gerät schwer beschädigt wird Die schwarze Leitung Erdung die gelbe Leitung zur Autobatterie...

Reviews: