background image

ENGLISH

ELECTRICAL CONNECTIONS

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical connections
before installing the unit. If you are not sure how to install this unit
correctly, have it installed by a qualified technician.

Note:
This unit is designed to operate only on 12 volts DC, NEGATIVE
ground electrical systems
. If your vehicle does not have this
system, a voltage inverter is required, which can be purchased at
JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse

blows frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT
dealer.

• If noise is a problem...

This unit incorporates a noise filter in the power circuit. However,
with some vehicles, clicking or other unwanted noise may occur.
If this happens, connect the unit’s rear ground terminal (See
connection diagram below.) to the car’s chassis using shorter
and thicker cords, such as copper braiding or gauge wire. If noise
still persists, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.

• Maximum input of the speakers should be more than 40 watts at

the rear and 40 watts at the front, with an impedance of 4 to 8
ohms
.

• Be sure to ground this unit to the car’s chassis.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to

touch it when removing this unit.

FRANÇAIS

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de
débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les
raccordements électriques avant d’installer l’appareil. Si l'on n’est
pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire
installer par un technicien qualifié.

Remarque:

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant
continu de 

12 volts à masse NEGATIVE

 seulement. Si votre

véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un
convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un
revendeur d’autoradios JVC.

Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible
saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

Si le bruit est un problème...
Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuit
d’alimentation. Cependant, avec certains véhicules, quelques
claquements ou autres bruits non désirés risquent de se produire.
Si cela arrive, raccorder la 

borne de masse arrière

 de l’appareil

au châssis de la voiture (voir le schéma de raccordement ci-
dessous) en utilisant des cordons les plus gros et les plus courts
possibles telle qu'une barre de cuivre ou une tresse. Si le bruit
persiste, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

La puissance admissible des haut-parleurs doit être supérieure
à 40 watts à l’arrière et à 40 watts l’avant, avec une impédance
de 

4 à 8 ohms

.

• S'assurer de raccorder la mise à la masse de cet appareil

au châssis de la voiture.

Le radiateur devient très chaud après usage. Faire attention de
ne pas le toucher en retirant cet appareil.

PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:

• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the

car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.

• Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery,

constant 12V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.

• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the

speakers, check the speaker wiring in your car.
 If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 and

Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original speaker
wiring. If you do, the unit will be seriously damaged.
Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the
speakers as illustrated in Fig. 3.

 If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you

can connect the unit using the original speaker wiring in your car.

– If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult your

car dealer.

VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen der
Stromversorgung und Lautsprecher:

• Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der

Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät schwer
beschädigt wird.

• Die schwarze Leitung (Erdung), die gelbe Leitung (zur Autobatterie,

konstant 12 V) und die rote Leitung (zur Zubehöranschlußklemme)
richtig anschließen.

• VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des

Spannunsgversorgungskabels

 

an die Lautsprecher, die

Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.

Ist die Lautsprecherverdrahtung wie unten in Fig. 1 und 2
abgebildet,

 das Gerät NICHT mit der Originalverdrahtung der

Lautsprecher anschließen, da sonst das Gerät schwer
beschädigt wird.
Die Lautsprecherverdrahtung erneuern, so daß Sie das Gerät
an den Lautsprechern wie in Fig. 3 abgebildet anschließen
können.

Ist die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto wie in Fig. 3
abgebildet,

 können Sie das Gerät mit der Originalverdrahtung

der Lautsprecher in Ihrem Auto anschließen.

– Sind Sie sich über die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto

nicht sicher, wenden Sie sich an Ihren Autohändler.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes:

• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon

d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait
sérieusement endommagé.

Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la
batterie de la voiture,12V constant) et le fil rouge (à la prise
accessoire).

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation
aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
– Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé

comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous,

 NE

CONNECTEZ PAS l’appareil en utilisant ce câblage original
d’enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement
endommagé.
Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous
puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré sur
la Fig. 3.

– Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme

montré sur la Fig. 3,

 vous pouvez connecter l’appareil en utilisant

ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.

– Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre voiture,

consulter le concessionnaire de votre voiture.

L

R

+
-

+
-

+

-

+

-

L

R

+
-

+
-

+

-

+

-

Connecting the leads / Anschließen der Leitungen / Raccordement des fils

Twist the core wires when connecting.

Die Kerndrähte beim Anschließen verdrehen.

Torsader les âmes des fils en les raccordant.

CAUTION / VORSICHT/ PRECAUTION:
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with

insulating tape.

• Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT

VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.

• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS

utilisés avec de la bande isolante

Solder the core wires to connect them
securely.

Die Kerndrähte anlöten, um sie fest
anzuschließen.

Souder les âmes desfils pour les
raccorder entre eux de façon sûre.

L

R

+
-

+
-

+

-

+

-

Fig. 2

Fig. 1

Fig. 3

  

A

If your car is equipped with the ISO connecter
Wenn Ihr Auto mit ISO-Steckern ausgestattet
ist
Si votre voiture est équippée d’un connecteur
ISO

• Connect the ISO connectors as illustrated.

Die ISO-Stecker wie abgebildet anschließen.

Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.

Modified wiring 

2

Geänderte
Verdrahtung 

2

Câblage modifié 

2

Original wiring

Originalverdrahtung

Câblage original

Modified wiring 

1

Geänderte
Verdrahtung 

1

Câblage modifié 

1

Yellow/

Gelb/

Jaune

Yellow/

Gelb/

Jaune

Yellow/

Gelb

/Jaune

Red/

Rot

/

Rouge

Yellow/

Gelb

/Jaune

Red/

Rot

/

Rouge

Yellow/

Gelb

/Jaune

Use modified wiring 

2

 if

the unit does not turn on.

Geänderte Verdrahtung

2

 verwenden, wenn das

Gerät so nicht an geht.

Utilisez le câblage modifié

2

 si l’appareil ne se met

pas sous tension.

Yellow/

Gelb/

Jaune

ISO connector

ISO-Stecker

Connecteur ISO

For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile
Für manche VW/Audi oder Opel (Vauxhall) Fahrzeuge
Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel (Vauxhall)

You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer before installing this unit.

Sie müssen evtl. die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels wie abgebildet ändern.

Wenden Sie sich an Ihre Vertragswerkstatt, bevor Sie das Gerät einbauen.

Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration.

Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.

DEUTSCH

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE

Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, daß Sie den
negativen Batterieanschluß abtrennen und alle elektrischen
Anschlüsse herstellen, bevor das Gerät eingebaut wird. Sind Sie
sich über den richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen
Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.

Hinweis:

Dieses Gerät ist für den Betrieb in 

elektrischen Anlagen mit 12

V Gleichstrom und (–) Erdung

 ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug

nicht über diese Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich,
der bei JVC Auto rad iohändler erworben werden kann.

• Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung

ersetzen. Brennt die Sicherung häufig durch, wenden Sie sich
an ihren JVC Autoradiohändler.

• Sind Störgeräusche ein Problem...

Dieses Gerät enthält ein Störfilter im Stromkreis. Bei manchen
Fahrzeugen kann jedoch ein Klicken oder andere unerwünschte
Störgeräusche auftreten. Sollte das der Fall sein, die 

hintere

Erdungsanschlußklemme

 (siehe Schaltplan unten) des Geräts

am Fahrwerk des Fahrzeugs anschließen, dabei kürzere und
dickere Kabel wie beispielsweise Kupfergeflechtdraht oder
Stahldraht verwenden. Bleibt Störgeräusch bestehen, wenden
Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler.

• Maximale Eingangsleistung der Lautsprecher muß höher als 40

W hinten und 40 W vorne sein, mit einer Impedanz von 

4 bis 8

Ohm.

Sicherstellen, daß das Gerät am Fahrwerk geerdet wird.

• Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr heiß. Beim

Ausbau des Geräts darauf achten, das Abstrahlblech nicht zu
berühren.

B3 A3

A1

A2

A4

B4

B1

B2

A3

A1

B1

B2

B3

A2

A4

B4

ISO connector of the supplied power cord

ISO-Stecker am Stromkabel

Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation fourni

From the car body

Von der Karosserie

De la carrosserie de la voiture

View from the lead side

Ansicht von der Leitungsseite

Vue à partir du côté des fils

Heat sink

Abstrahlblech

Dissipateur de chaleur

Red/

Rot/

Rouge

Red/

Rot

/

Rouge

Red/

Rot

/

Rouge

Red/

Rot

/

Rouge

Red/

Rot

/

Rouge

Red/

Rot/

Rouge

Instal.EN.GR.FR.KD-S611[E]f

11/22/00, 6:24 PM

3

Summary of Contents for KD-S611

Page 1: ... Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch Pour l installation et les raccordements se référer au manuel séparé Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding CD RECEIVER CD RECEIVER RECEPTEUR CD CD RECEIVER KD S611 COMPACT DIGITAL AUDIO ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ...

Page 2: ...es to prevent radiation emission when unloading CDs It is dangerous to defeat the safety switches 5 CAUTION Use of controls adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure BEFORE USE For safety Do not raise the volume level too much as this will block outside sounds making driving dangerous Stop the car before performing any com...

Page 3: ...ns 9 Scanning broadcast stations 9 Selecting FM reception sound 9 CD OPERATIONS 10 Playing a CD 10 Locating a track or a particular portion on a CD 11 Selecting CD playback modes 12 Prohibiting CD ejection 12 SOUND ADJUSTMENTS 13 Adjusting the sound 13 Turning on off the loudness function 14 Using the Sound Control Memory SCM 15 Selecting and storing the sound modes 15 Recalling the sound modes 16...

Page 4: ...nd the volume level will drop in a moment To resume the previous volume level press the button briefly again To turn off the power Press and hold for more than 1 second BASIC OPERATIONS Note When you use this unit for the first time set the built in clock correctly see page 19 Note on One Touch Operation When you select a source in step 2 below the power automatically comes on You do not have to p...

Page 5: ...ally change the frequency while M is flashing 3 Press or 4 repeatedly until the frequency you want is reached If you hold down the button the frequency keeps changing in 50 kHz intervals for FM and 9 kHz intervals for AM MW LW until you release the button RADIO OPERATIONS Listening to the radio 1 Select the band FM1 FM2 FM3 or AM You can select any one of FM1 FM2 and FM3 to listen to an FM station...

Page 6: ... lowest frequency to No 6 highest frequency When automatic preset is over the station stored in number button 1 will be automatically tuned in Storing stations in memory You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory Automatic preset of FM stations SSM Strong station Sequential Memory Manual preset of both FM and AM stations FM station automatic preset SSM Yo...

Page 7: ...reset station is erased when a new station is stored in the same preset number Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted for example during battery replacement If this occurs preset the stations again F M Manual preset You can preset up to 6 stations in each band FM1 FM2 FM3 and AM manually EXAMPLE Storing an FM station of 88 3 MHz into the preset number...

Page 8: ...want 2 Select the number 1 6 for the preset station you want Tuning into a preset station You can easily tune into a preset station Remember that you must store stations first If you have not stored them yet see pages 6 and 7 FM1 FM2 FM3 A M F M AM 2 1 ...

Page 9: ... being broadcast If you want to listen to that program press the same button again to stop scanning Selecting FM reception sound When an FM stereo broadcast is hard to receive Press MO RND Mono Random while listening to an FM stereo broadcast The sound you hear becomes monaural but reception will be improved To restore the stereo effect press the same button again Other convenient tuner functions ...

Page 10: ...bout 15 seconds the disc is automatically inserted again into the loading slot to protect it from dust CD play will not start this time You can eject the CD even when the unit is turned off Total track number of the inserted disc Total playing time of the inserted disc Elapsed playing time Current track CAUTION on Volume Setting CDs produces very little noise compared with other sources If the vol...

Page 11: ...ext track Each time you press the button consecutively the beginning of the next tracks is located and played back Press 4 briefly while playing a CD to go back to the beginning of the current track Each time you press the button consecutively the beginning of the previous tracks is located and played back To go to a particular track directly Press the number button corresponding to the track numb...

Page 12: ...PT Repeat SCAN while playing a CD CD repeat play mode turns on and off alternatively When the repeat mode is turned on the RPT indicator lights up on the display Selecting CD playback modes Track number of the currently playing track RPT SCAN MO RND RPT SCAN MO RND Prohibiting CD ejection You can prohibit the CD ejection and can lock a CD in the loading slot Press and hold CD and 0 for more than 2...

Page 13: ...FAD Adjust the front and rear speaker R06 rear only F06 front only Fader balance BAL Adjust the left and right speaker L06 left only R06 right only Balance balance VOL Adjust the volume 00 min 50 max Volume Note If you are using a two speaker system set the fader level to 00 Adjust the level Note Normally the and buttons work as the volume control buttons So you do not have to select VOL to adjust...

Page 14: ...uman ear is less sensitive to low and high frequencies at low volumes The loudness function can boost these frequencies to produce a well balanced sound at low volume levels Each time you press LOUD the loudness function turns on off alternatively A LOUD ...

Page 15: ...s see Canceling Advanced SCM on page 17 1 Select the sound mode you want Each time you press the button the sound mode changes as follows When SCM LINK is set to LINK ON the selected sound mode can be stored in memory for the current source and the effect applies only to the current source Each time you change the playback source the SCM indicator flashes on the display When SCM LINK is set to LIN...

Page 16: ...d Notes You can adjust each sound mode to your preference and store it in memory If you want to adjust and store your original sound mode see Storing your own sound adjustments on page 18 To adjust the bass and treble reinforcement levels or to turn on off the loudness function temporarily see page 13 and 14 Your adjustments will be cancelled if another source is selected 1 C D A M F M Sound mode ...

Page 17: ... for each source so that you can change the sound modes simply by changing the sources LINK ON Advanced SCM different SCMs for different sources LINK OFF Conventional SCM one SCM for all sources 1 Press and hold SEL for more than 2 seconds CLOCK H CLOCK M SCM LINK or LEVEL appears on the display 2 Select SCM LINK if not shown on the display 3 Select the desired mode LINK ON or LINK OFF 4 Finish th...

Page 18: ...ls 4 Press and hold SCM until the sound mode you have selected in step 1 flashes on the display Your setting is stored in memory 5 Repeat the same procedure to store other settings To reset to the factory settings Repeat the same procedure and reassign the preset values listed in the table on page 15 Storing your own sound adjustments You can adjust the sound modes BEAT SOFT POP see page 15 to you...

Page 19: ...te 1 Select CLOCK M 2 Adjust the minute 4 Finish the setting To check the current clock time changing the display mode Press DISP repeatedly Each time you press the button the display mode changes as follows If the unit is not in use when you press DISP the power turns on the clock time is shown for 5 seconds then the power turns off 2 1 2 1 During tuner operation During CD operation Clock Frequen...

Page 20: ...ation pattern indicator VOL 2 Alternates VOL 1 setting and illumination display OFF Erase the volume level indicator and the equalization pattern indicator 1 Press and hold SEL for more than 2 seconds CLOCK H CLOCK M SCM LINK or LEVEL appears on the display 2 Select LEVEL if not shown on the display 3 Select the desired mode VOL 1 VOL 2 or OFF 4 Finish the setting 3 1 4 2 Equalization pattern indi...

Page 21: ...he right side of the control panel to fix it to the panel holder Note on cleaning the connectors If you frequently detach the control panel the connectors will deteriorate To minimize this possibility periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol being careful not to damage the connectors Connectors Detaching the control panel You can detach the control panel ...

Page 22: ... player may malfunction In this case eject the CD and leave the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates CAUTIONS Do not insert 8cm 3 3 16 CDs single CDs into the loading slot Such CDs cannot be ejected Do not insert any CD of unusual shape like a heart or flower otherwise it will cause a malfunction Do not expose CDs to direct sunlight or any heat source or place them in a pla...

Page 23: ... loading slot Insert it correctly Adjust it to the optimum level Check the cords and connections Store stations manually Connect the antenna firmly Press and 0 at the same time for more than 2 seconds Be careful not to drop CD when it is ejected Press and SEL at the same time for more than 2 seconds to reset the unit The clock setting and preset stations stored in memory are erased See page 2 Caus...

Page 24: ...s per channel Rear 40 watts per channel Continuous Power Output RMS Front 16 watts per channel into 4 Ω 40 to 20 000 Hz at no more than 0 8 total harmonic distortion Rear 16 watts per channel into 4 Ω 40 to 20 000 Hz at no more than 0 8 total harmonic distortion Load Impedance 4 Ω 4 to 8 Ω allowance Tone Control Range Bass 10 dB at 100 Hz Treble 10 dB at 10 kHz Frequency Response 40 to 20 000 Hz S...

Page 25: ...aben Sie PROBLEME mit dem Betrieb Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÉMES de fonctionnement Réinitialisez votre appareil Référez vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil Hebt u PROBLEMEN met de bediening Stel het apparaat terug Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen ...

Page 26: ...nchon en place comme montré 5 Monter le boulon de montage sur l arrière du corps de l appareil puis passer l amortisseur en caoutchouc sur l extrémité du boulon 6 Réalisez les connexions électriques 7 Faire glisser l appareil dans le manchon jusqu à ce qu il soit verrouillé 8 Attachez la plaque d assemblage de façon que la projection de la plaque soit fixée sur le côté gauche de l appareil 9 Remon...

Page 27: ...c cet appareil Après vérification veuillez les placer correctement Fire wall Feuerwand Cloison Removing the unit Before removing the unit release the rear section 1 Remove the control panel 2 Remove the trim plate 3 Insert the 2 handles into the slots as shown Then while gently pulling the handles away from each other slide out the unit Be sure to keep the handles after installing it Ausbau des Ge...

Page 28: ...u cordon d alimentation à la batterie sinon l appareil serait sérieusement endommagé Connectez correctement le fil noir a la masse le fil jaune a la batterie de la voiture 12V constant et le fil rouge à la prise accessoire AVANT de connecter les fils d enceintes du cordon d alimentation aux enceintes vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture Si le câblage des enceintes de votre voiture es...

Page 29: ... Black Schwarz Noire Yellow 1 Gelb 1 Jaune 1 Blue with white stripe Blau mit weißem Streifen Bleu avec bande blanche Red Rot Rouge To metallic body or chassis of the car Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos Vers corps métallique ou châssis du véhicule Rear ground terminal Hintere Erdungsanschlußklemme Borne arrière de masse White with black stripe Weiß mit schwarzem Streifen Blanc...

Reviews: