background image

• When installing the unit without using the sleeve
• Beim Einbau des Geräts ohne Schutzhülle
• Lors de l'installation de l’appareil sans utiliser de manchon

In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.

Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen.

Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.

• When using the optional stay
• Beim Verwenden der Anker-Option
• Lors de l'utilisation du hauban en option

Fire wall

Feuerwand

Cloison

Washer

Unterlegscheibe

Rondelle

Dashboard

Armaturenbrett

Tableau de bord

Sleeve

Schutzhülle

Manchon

Stay (option)

Anker (Option)

Hauban(en option)

Lock nut

Sicherungsmutter

Ecrou d’arrêt

Screw (option)

Schraube (Option)

Vis (en option)

Mounting bolt

Befestigungsschraube

Boulon de montage

Nota: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 6 mm-long screws. If
longer screws are used, they could damage the unit.
Hinweis:

 Beim Anbringen des Gerät an der Halterung sicherstellen, daß 6 mm lange Schrauben

verwendet werden. Werden längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.

Remarque:

 Lors de l'installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis

d’une longueur de 6 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.

1

2

3

Removing the unit

• Before removing the unit, release the rear section.

1

Remove the control panel.

2

Remove the trim plate.

3

Insert  the 2 handles into the slots, as shown. Then,while gently
pulling the handles away from each other, slide out the unit.
(Be sure to keep the handles after installing it.)

Ausbau des Geräts

• Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil freigeben.

1

Die Schalttafel abnehmen.

2

Den Zierrahmen abnehmen.

3

Die 2 Griffe in die Schlitze wie gezeigt stecken. Dann die Griffe
behutsam auseinander ziehen und das Gerät herausziehen.

(Die Griffe nach dem Einbau auf jeden Fall aufbewahren.)

Retrait de l’appareil

Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.

1

Retirer le panneau de commande.

2

Retirer la plaque d’assemblage.

3

Introduire les deux poignées dans les fentes, comme montré.
Puis, tout en tirant doucement les poignées écartées, faire
glisser l’appareil pour le sortir. (S'assurer de conserver les
poignées après l’installation de l’appareil.)

Parts list for installation and connection

The following parts are provided with this unit.
After checking them, please set them correctly.

Teileliste für den Einbau und Anschluß

Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem Gerät geliefert.
Nach ihrer Überprüfung, die Teile richtig einsetzen.

Liste des pièces pour l’installation et
raccordement

Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.
Après vérification, veuillez les placer correctement.

Hard case

Hartgehäuse

Etui de transport

Sleeve

Schutzhülle

Manchon

Flat type screws (M5 x 6 mm)*

Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)*

Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*

* Not included with this unit.

* Nicht Teil dieses Geräts.

Non fourni avec cet appareil.

Bracket*

Halterung*

Support*

Pocket

Taschen

Poche

Bracket*

Halterung*

Support*

Flat type screws (M5 x 6 mm)*

Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)*

Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*

Handle

Griff

Poignée

RM-RK25

Battery

Batterie

Pile

CR2025

Trim plate
(2 for gold-colored model; 1 for black-colored model)

Zierrahmen
(2 für goldfarbene Modelle; 1 für schwarze Modelle)

Plaque d’assemblage
(2 pour le modèle de couleur or; 1 pour le modèle de
couleur noire)

Handles

Griffe

Poignées

Washer (ø5)

Unterlegscheibe(ø5)

Rondelle (ø5)

Rubber cushion

Gummipuffer

Amortisseur en caoutchouc

Mounting bolt (M5 x 20 mm)

Befestigungsschrauben (M5 x 20 mm)

Boulon de montage (M5 x 20 mm)

Lock nut (M5)

Sicherungsmutter (M5)

Ecrou d’arrêt (M5)

Remote controller

Fernbedienung

Télécommande

DEUTSCH

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE

Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, daß Sie den
negativen Batterieanschluß abtrennen und alle elektrischen
Anschlüsse herstellen, bevor das Gerät eingebaut wird. Sind Sie
sich über den richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen
Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.

Hinweis:

Dieses Gerät ist für den Betrieb in 

elektrischen Anlagen mit 12

V Gleichstrom und (–) Erdung

 ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug

nicht über diese Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich,
der bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann.
• Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung

ersetzen. Brennt die Sicherung häufig durch, wenden Sie sich
an ihren JVC Autoradiohändler.

• Sind Störgeräusche ein Problem...

Dieses Gerät enthält ein Störfilter im Stromkreis. Bei manchen
Fahrzeugen kann jedoch ein Klicken oder andere unerwünschte
Störgeräusche auftreten. Sollte das der Fall sein, die 

hintere

Erdungsanschlußklemme

 (siehe Schaltplan auf der Rückseite)

des Geräts am Fahrwerk des Fahrzeugs anschließen, dabei
kürzere und dickere Kabel wie beispielsweise
Kupfergeflechtdraht oder Stahldraht verwenden. Bleibt
Störgeräusch bestehen, wenden Sie sich an Ihren JVC
Autoradiohändler.

• Maximale Eingangsleistung der Lautsprecher muß höher als 40

W hinten und 40 W vorne sein, mit einer Impedanz von 

4 bis 8

Ohm.

Sicherstellen, daß das Gerät am Fahrwerk geerdet wird.

• Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr heiß. Beim

Ausbau des Geräts darauf achten, das Abstrahlblech nicht zu
berühren.

ENGLISH

ELECTRICAL CONNECTIONS

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical connections
before installing the unit. If you are not sure how to install this unit
correctly, have it installed by a qualified technician.

Note:
This unit is designed to operate on 12 volts DC, NEGATIVE
ground electrical systems
. If your vehicle does not have this
system, a voltage inverter is required, which can be purchased at
JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse

blows frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT
dealer.

• If noise is a problem...

This unit incorporates a noise filter in the power circuit. However,
with some vehicles, clicking or other unwanted noise may occur.
If this happens, connect the unit’s rear ground terminal (See
connection diagram on the reverse page.) to the car’s chassis
using shorter and thicker cords, such as copper braiding or gauge
wire. If noise still persists, consult your JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealer.

• Maximum input of the speakers should be more than 40 watts at

the rear and 40 watts at the front, with an impedance of 4 to 8
ohms
.

• Be sure to ground this unit to the car’s chassis.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to

touch it when removing this unit.

FRANÇAIS

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de
débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les
raccordements électriques avant d’installer l’appareil. Si l'on n’est
pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire
installer par un technicien qualifié.

Remarque:
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant
continu de 12 volts à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre
pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension,
que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.

Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible
saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

Si le bruit est un problème...
Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuit
d’alimentation. Cependant, avec certains véhicules, quelques
claquements ou autres bruits non désirés risquent de se produire.
Si cela arrive, raccorder la borne de masse arrière de l’appareil
au châssis de la voiture (voir le schéma de raccordement sur la
page de dos) en utilisant des cordons les plus gros et les plus
courts possibles telle qu'une barre de cuivre ou une tresse. Si le
bruit persiste, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

La puissance admissible des haut-parleurs doit être supérieure
à 40 watts à l’arrière et à 40 watts l’avant, avec une impédance
de 4 à 8 ohms.

• S'assurer de raccorder la mise à la masse de cet appareil

au châssis de la voiture.

Le radiateur devient très chaud après usage. Faire attention de
ne pas le toucher en retirant cet appareil.

Heat sink

Abstrahlblech

Dissipateur de chaleur

Power cord

Netzleitung

Cordon d’alimentation

Summary of Contents for KD-MX3000R

Page 1: ...ns le tableau de bord Après installation correcte du manchon dans le tableau de bord plier les bonnes pattes pour maintenir fermement le manchon en place comme montré 5 Monter le boulon de montage sur l arrière du corps de l appareil puis passer l amortisseur en caoutchouc sur l extrémité du boulon 6 Réalisez les connexions électriques expliquées au dos de cette page 7 Faire glisser l appareil dan...

Page 2: ...e es von einem qualifizierten Techniker einbauen Hinweis Dieses Gerät ist für den Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstrom und Erdung ausgelegt Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über diese Anlage ist ein Spannungsinverter erforderlich der bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung ersetzen Brennt die Sicherung häufig durch wenden Sie ...

Page 3: ... a live terminal in the fuse block connecting to the car battery bypassing the ignition swich Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum Anschließen an die Autobatterie Umgehen des Zündschalters A une borne sous tension du porte fusible connectée à la batterie de la voiture en dérivant l interrupteur d allumage To an accessory terminal in the fuse block Zur einer Zubehöranschlu...

Page 4: ...eave the speaker leads of this unit unused Cover the terminals of the these unused leads with insulating tape as illustrated above For VCR or TV only Connect this unit s line in plugs to the VCR s or TV s line out terminals Comme cet appareil a des bornes de sortie de ligne et d entrée de ligne un amplificateur et d autres appareils peuvent être utilisés pour améliorer votre chaîne stéréo automobi...

Reviews: