4
Connecting to the steering wheel remote controller (only for KD-G441) / Anschluß an die Lenkradfernbedienung (nur für KD-G441) /
Подключение к рулевому пульту дистанционного управления (только для KD-G441)
C
OE
Steering wheel remote input
Eingang für Lenkradfernbedienung
Вход рулевого пульта
дистанционного управления
OE remote adapter (not supplied)
Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption (nicht
im Lieferumfang enthalten)
Aдаптер рулевого пульта дистанционного
управления OE (не поставляется)
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert)
Рулевой пульт дистанционного управления
(устанавливаемый в автомобиле)
If your car is equipped with the steering wheel remote controller,
you can operate this unit using the controller. To do it, a JVC’s
OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is
required. Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer
for details.
Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung ausgestattet ist,
können Sie damit diesen Receiver steuern. Hierfür ist ein für Ihr
Fahrzeug passender Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption von
JVC (nicht im Lieferumfang enthalten) erforderlich. Für weitere
Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler.
Если автомобиль оборудован рулевым пультом
дистанционного управления, его можно использовать для
управления данным устройством. Для этого необходим
адаптер рулевого пульта дистанционного управления JVC
OE (не поставляется), подходящий для Вашего автомобиля.
За более подробной информацией обратитесь к поставщику
автомобильных аудиосистем компании JVC.
D
Connecting the external amplifier or subwoofer (only for KD-G441) / Anschließen des externen Verstärkers oder Subwoofers (nur für KD-G441) /
Подключение внешнего усилителя или низкочастотного динамика (только для KD-G441)
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that it can be controlled through
this unit.
•
Disconnect the speakers from this unit, connect them to the
amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
Для обновления автомобильной стереосистемы можно
подключить усилитель.
• Подсоедините провод внешнего устройства (синий с
белой полосой) к проводу внешнего устройства другого
оборудования так, чтобы им можно было управлять с этого
устройства.
• Отсоедините громкоговорители от данного
устройства, подключите их к усилителю. Оставьте
провода громкоговорителей данного устройства
неиспользованными.
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Задние
громкоговорители
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC-усилитель
Remote lead (blue with white stripe)
Fernbedienungsleitung (blau mit weißem Streifen)
Провод внешнего устройства (cиний с белой полосой)
To the remote lead of other equipment or
power aerial if any
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder
der Motorantenne, sofern vorhanden
К удаленному проводу другого
оборудования или антенны
Sie können einen Verstärker anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu
erweitern.
• Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem Streifen) an
das Fernbedienungskabel des anderen Geräts an, so daß es über dieses
Gerät gesteuert werden kann.
• Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am
Verstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses
Geräts unbenutzt lassen.
Y-connector (not supplied for this unit)
Y-Anschluß (wird nicht mit Gerät mitgeliefert)
Разъем Y (не входит в комплект поставки)
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Задние громкоговорители
Front speakers (see diagram )
Vordere Lautsprecher (siehe
Schaltplan )
Передние громкоговорители
(см. схему
)
or /
oder
/
или
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC-усилитель
Set “L/O MODE” to “SUB.W” (See page 15
of the INSTRUCTIONS.)
Stellen Sie „L/O MODE“ auf „SUB.W“ (siehe
Seite 15 der BEDIENUNGSANLEITUNG).
Для параметра “L/O MODE” установите
значение
“SUB.W”
(см. ИНСТРУКЦИИ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 15).
Set “L/O MODE” to “REAR” (See page 15 of
the INSTRUCTIONS.)
Stellen Sie „L/O MODE“ auf „REAR“ (siehe
Seite 15 der BEDIENUNGSANLEITUNG).
Для параметра “L/O MODE” установите
значение
“REAR”
(см. ИНСТРУКЦИИ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 15).
Subwoofer
Subwoofer
Низкочастотный
динамик
*
3
Remote lead
*
4
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of
the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove
the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage
to the unit.
*
5
Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect them
to the amplifier.
*
3
Fernbedienungsleitung
*
4
Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie oder dem Rahmen
des Fahrzeugs. Die Kontaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte die
Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle, bevor
Sie den Leiter befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß
angeschlossen wird, kann dieses Gerät beschädigt werden.
*
5
Schneiden Sie die hinteren Lautsprecherkabel des ISO-Steckverbinders des
Fahrzeugs ab, und schließen diese an den Verstärker an.
*
3
Провод внешнего устройства
*
4
Плотно прикрепите заземляющий провод к металлическому
кузову или шасси автомобиля—в месте, не покрытом краской
(если оно покрыто краской, удалите краску перед тем, как
прикреплять провод). Невыполнение этого требования может
привести к повреждению данного устройства.
*
5
Отрежьте провода задних громкоговорителей разъема ISO и
подсоеди ните их к усилителю.
Signal cord (not supplied for this
unit)
Einzelleitung (wird nicht mit Gerät
mitgeliefert)
Кабель сигнала (не входит в
комплект поставки)
Install3-4_KD-G441_013A_f.indd 4
Install3-4_KD-G441_013A_f.indd 4
6/11/07 4:35:05 pm
6/11/07 4:35:05 pm