background image

3

Português

Caro Cliente,
Este aparelho encontra-se em conformidade com as directivas Europeias válidas e padrões referentes 
à compatibilidade magnética e segurança elétrica. O representante europeu da JVC KENWOOD 
Corporation é:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Alemanha

[Apenas para a União Europeia]

Uma cópia da Declaração de Conformidade com a Directiva R&TTE (1999/5/CE) pode ser descarregada 
do seguinte site na Web (http://www.jvc.co.jp/ecdoc/).

A JVC declara aqui que este Sistema HA-EBT5 está em conformidade com os requisitos essenciais e 
outras provisões relevantes da Directiva 1999/5/CE.

Informação sobre a Eliminação de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos e 
de Baterias usados (aplicável nos países que adoptam sistemas de recolha 
diferenciada de lixo)

Os produtos e baterias com o símbolo (caixote de lixo com um X) não podem ser deitados 
fora junto com o lixo doméstico.
Equipamento elétrico e eletrónico e baterias velhos devem ser reciclados numa instalação 
capaz de manusear estes itens e os seus subprodutos residuais.
Contacte a autoridade local para os detalhes sobre a localização da instalação de 
reciclagem mais próxima.
A reciclagem e eliminação de lixo adequadas ajudarão a preservar os recursos naturais e 
prevenir efeitos prejudiciais à nossa saúde e meio ambiente.
Aviso: O sinal “Pb” abaixo do símbolo para baterias indica que esta bateria contém 
chumbo.

•  A palavra, marca e logótipos Bluetooth® são marcas registadas da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer 

utilização de tais marcas pela JVC KENWOOD Corporation (JVC) está sob licença. Os outros nomes 
comerciais e marcas registadas são dos seus respetivos proprietários.

Svenska

Bästa kund,
Denna apparat överensstämmer med gällande EU-direktiv och standarder beträffande 
elektromagnetisk kompatibilitet och elsäkerhet. Europarepresentant för JVC KENWOOD Corporation är:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Tyskland

[Endast Europeiska gemenskapen]

En kopia av deklarationen om överensstämmelse med hänseende till R&TTE-direktivet 1999/5/EC kan 
laddas ner från följande webbplatser (http://www.jvc.co.jp/ecdoc/).

Härmed intygar JVC att detta system HA-EBT5 står i överensstämmelse med de väsentliga 
egenskapskrav och övriga relevanta villkor som framgår av direktiv 1999/5/EC.

Information gällande kassering av gammal elektrisk och elektronisk 
utrustning samt batterier (gäller länder med separata system för 
avfallshantering)

Produkter och batterier med denna symbol (en överkryssad soptunna på hjul) får inte 
kastas med vanliga hushållssopor.
Gamla elektriska och elektroniska produkter och batterier ska återvinnas vid en 
anläggning som klarar av att hantera dessa biprodukter och avfall.
Kontakta din lokala myndighet för information om närliggande återvinningsstationer.
Genom korrekt återvinning och avfallshantering kan naturtillgångar bevaras och skadliga 
effekter på hälsa och miljö förhindras.
Anmärkning: Beteckningen Pb under symbolen för batterier anger att batteriet ifråga 
innehåller bly.

•  Ordmärket och logotyperna för Bluetooth® är registrerade varumärken tillhöriga Bluetooth SIG, Inc. och 

varje användning av dessa märken av JVC KENWOOD Corporation (JVC) sker på licens. Andra varumärken 
och varunamn tillhör respektive ägare.

Polski

Szanowny Kliencie,
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących europejskich dyrektyw i standardów w 
zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeńelektrycznych. Europejskim 
przedstawicielem JVC KENWOOD Corporation jest:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Niemcy

[Tylko kraje Unii Europejskiej]

Kopię deklaracji zgodności z Dyrektywą 1999/5/WE w sprawie urządzeń radiowych i końcowych 
urządzeń telekomunikacyjnych oraz wzajemnego uznawania ich zgodności można pobrać z 
następujących witryn internetowych: (http://www.jvc.co.jp/ecdoc/).

Firma JVC niniejszym oświadcza, iż system HA-EBT5 jest zgodny z najważniejszymi wymogami i innymi 
odpowiednimi zapisami dyrektywy 1999/5/WE.

Informacje dotyczące usuwania zużytych urządzeń elektrycznych i 
elektronicznych oraz baterii (dotyczą krajów, które przyjęły odrębne systemy 
zbiórki odpadów)

Produkty i baterie opatrzone symbolem (przekreślony pojemnik na kółkach) nie mogą być 
wyrzucane razem z odpadami domowymi.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne oraz baterie należy poddać recyklingowi w 
placówce zdolnej do utylizacji tych elementów i ich odpadów.
Aby znaleźć najbliższy zakład recyklingu, należy się skontaktować z miejscową 
administracją.
Właściwe metody recyklingu i usuwania odpadów przyczyniają się do ochrony zasobów 
naturalnych i zapobiegają szkodliwemu oddziaływaniu na zdrowie człowieka i stan 
środowiska naturalnego.
Uwaga: znak „Pb” pod symbolem baterii oznacza, że bateria zawiera ołów.

•  Znak słowny i logo Bluetooth® są zastrzeżonymi znakami towarowymi będącymi własnością Bluetooth 

SIG, Inc., wszelkie użycie tych znaków przez JVC KENWOOD Corporation (JVC) jest licencjonowane. Inne 
znaki i nazwy handlowe są własnością ich odpowiednich właścicieli.

Português

Obrigado por comprar este produto JVC. Antes de começar a utilizar este produto, leia atentamente estas 
instruções de operação para obter o melhor desempenho possível do mesmo. Se tiver dúvidas, consulte o 
seu revendedor JVC.

• Não escute com um volume alto durante um período prolongado. Não utilize 

enquanto conduz ou anda de bicicleta.

• Preste especial atenção ao trânsito ao seu redor quando utilizar os auscultadores 

na rua. Deixar de fazer isso poderia resultar em um acidente.

AVISO

Este produto com uma bateria incorporada não deve ser exposto ao calor excessivo tal coordenada a 
raios solares, fogo ou algo semelhante.

PRECAUÇÃO

De forma a reduzir o risco de eletrocussão, incêndio, etc.

•  Não remova tampas ou a cabine.
•  Não desmonte nem modifique os auscultadores.
•  Não permita que substâncias inflamáveis, água ou objetos metálicos entrem nos auscultadores.

Para sua segurança...

•  Pare de utilizar os auscultadores se os mesmos estiverem a causar algum desconforto ou irritação na sua 

pele ou ouvidos. Eles podem causar danos à sua pele como erupção ou inflamação. 

•  Se um auricular ou alguma outra parte dos auscultadores ficar alojada no seu ouvido, tome cuidado 

para não empurrá-lo muito fundo no canal do ouvido e procure um médico especialista para remover a 
peça. O ouvido poderá sofrer danos se uma pessoa não habilitada tentar remover a peça.

•  Guarde os auriculares num lugar seguro, fora do alcance de crianças, para evitar o risco de um possível 

acidente ou o perigo de engolimento.

•  Em condições de ar mais secas como no Inverno, pode sentir algum choque estático quando utilizar os 

auscultadores.

•  Quando em utilização, algumas vezes pode ouvir um ruído de fricção, que é causado pelo atrito do cabo 

contra sua roupa ao andar ou fazer exercícios.

Evite utilizar os auscultadores...

•  em lugares sujeitos à humidade ou poeira excessiva
•  em lugares sujeitos a temperaturas extremamente altas (acima de 40 °C) ou baixas (abaixo de 5 °C)

Para proteger os auscultadores, NÃO...

•  os deixe molhar
•  os sacuda nem os derrube em objetos duros

Precauções relativas ao uso

•  Não utilize nenhum cabo USB que seja diferente dos cabos fornecidos.
•  Não utilize o cabo USB fornecido para qualquer outro equipamento.
•  Tome cuidado para não aplicar uma potência que exceda a capacidade de entrada dos auscultadores. 

Isso pode resultar na distorção do som e pode danificar o painel de oscilação.

•  Estes auscultadores são compatíveis com IPX4. Não os submerja na água.
•  Certifique-se de que fecha a tampa do terminal USB durante a utilização.

Este produto contém uma bateria recarregável. Contate o revendedor JVC autorizado para a sua 
eliminação.

NOTA

Se o Sistema não funcionar corretamente, carregue o Sistema para reinicializá-lo.

Utilização dos auscultadores

 Certifique-se de utilizar o auricular correto para os ouvidos 
esquerdo e direito.

 Os auriculares de silicone de tamanho médio estão instalados ao 
comprar o produto. Pode não desfrutar completamente dos sons 
graves se os auriculares não estiverem bem ajustados nos ouvidos. 
Para desfrutar de um som melhor reduzindo ao mesmo tempo 
a fuga do som, escolha outro par de auriculares (três tamanhos 
de auriculares de silicone) e ajuste suas posições para que se 
acomodem bem aos seus ouvidos.

 Quando utilizar os auscultadores, ajuste a posição dos suportes de 
forma que fiquem ajustados em seus ouvidos.

•  Se os auscultadores não se ajustarem em seus ouvidos, retire-os, 

rode os suportes e, em seguida, coloque os auscultadores 
novamente.

Suporte

 

Sobre os auriculares

São fornecidos dois tipos de auriculares: auriculares tipo padrão e 
auriculares tipo abertos que facilitam a audição de sons externos. 
Utilize os auriculares mais adequados para o seu ambiente de escuta.

Auriculares 

tipo padrão

Auriculares 

tipo abertos

PRECAUÇÃO

•  Embora os auriculares tipo abertos sejam sido concebidos para ouvir os sons externos também, 

certifique-se de que presta a devida atenção aos seus arredores quando os utilizar.

•  Não aumente o volume demasiadamente, de forma que não possa ouvir os sons ao seu redor.

Para substituir os auriculares...

•  Instale os auriculares firmemente quando substituí-los; deixar de fazer isso pode resultar em auriculares 

encravados no canal do ouvido ao retirá-los, tornando-se assim um possível perigo à saúde.

Notas sobre a utilização

•  Os auriculares deterioram-se com o tempo, mesmo com o uso normal e manutenção.
•  Quando os auriculares ficarem sujos, retire os auriculares e lave-os com um detergente diluído em água. 

Depois de lavar, seque os auriculares e instale-os nos auscultadores.

•  Quando utilizar auriculares do tipo abertos, os sons dos graves ficarão mais fracos do que quando 

utilizar o tipo standard.

•  Se os próprios auscultadores ficarem sujos, limpe-os com um pano humedecido.

Utilização dos auscultadores

Telecomando

Auscultadores (lado 
direito)

1

   Botões do volume 

+

/

2

   MFB (Botão multifuncional)

3

   Terminal USB (DC IN)

4

  LED

5

  Microfone

Exemplos de indicação LED

 (

z

: vermelho   

{

: azul)

Operação

Indicação

Espera de ligação de 
dispositivo BLUETOOTH

  •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •   

  •  

Espera de emparelhamento

z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{

Conexão de dispositivo 
BLUETOOTH

  •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •   

  •    

•  Quando a carga restante da bateria estiver baixa, o indicador LED acende-se somente em vermelho.

 

Carregamento do Sistema

Utilize o cabo USB fornecido para ligar o Sistema e um adaptador de conversão USB disponível 
comercialmente ou um computador enquanto o computador estiver ligado.

O LED acende-se em vermelho e o carregamento começa. Quando o carregamento terminar, o 
indicador se apagará. O tempo de carregamento é de aproximadamente 2,5 horas.

•  Utilize apenas o cabo USB fornecido para carregar o Sistema.
•  Não é possível realizar uma operação durante o carregamento.

 

Maneira de ligar o sistema

Mantenha MFB premido durante cerca de 3 segundos.

O LED pisca em azul uma vez e o Sistema é ligado.

 

Desligar o sistema

Mantenha MFB premido durante cerca de 3 segundos.

O LED pisca em vermelho uma vez e o Sistema é desligado.

Poupança de energia automática

Se nenhum dispositivo BLUETOOTH for ligado dentro de 5 minutos mais ou menos, o Sistema será 
automaticamente desligado.

 

Ligação de um dispositivo BLUETOOTH ao Sistema

Desligue o Sistema.

Mantenha MFB premido durante cerca de 7 segundos ou mais.

O Sistema entra no modo de espera de emparelhamento e o LED pisca alternadamente em azul e vermelho.

Ligue o dispositivo BLUETOOTH e ative o emparelhamento.

Selecione “EBT5” da lista de dispositivos.

•  Durante o processo de emparelhamento, o outro dispositivo pode requer a introdução de um código 

PIN. Neste caso, introduza “0000” como o código PIN para o Sistema.

Verifique se o LED no Sistema pisca em azul.

Isso conclui o emparelhamento.

Ligação automática

O Sistema tente automaticamente religar o dispositivo BLUETOOTH utilizado na vez anterior.

 

Operação com o telecomando (exemplo para iPhone)

Para operação de áudio

Para efetuar a leitura ou pausa de 
uma faixa

Prima MFB uma vez

Para saltar para a próxima faixa

Prima o botão do volume 

+

 duas vezes rapidamente

Para saltar à faixa anterior ou ao 
começo da faixa atual

Prima o botão do volume 

 duas vezes rapidamente

Para ajustar o volume

Prima os botões do volume 

+

/

Para operação de telefone

Para atender ou terminar uma chamada Prima MFB uma vez
Para rejeitar uma chamada

Mantenha MFB premido durante cerca de 1 segundo ao receber 
uma chamada*

1

Para mudar para telemóvel

Mantenha MFB premido durante cerca de 1 segundo durante 
uma chamada*

1

Para utilizar a marcação por voz

Mantenha MFB premido durante cerca de 1 segundo enquanto 
não estiver a utilizar o telefone*

1

*

1

 É emitido um sinal sonoro se MFB não for premido durante 1 segundo.

•  Este componente não pode garantir o funcionamento de todas as funções do telecomando.

Especificações

Áudio

Resposta de frequência

20 Hz - 20 000 Hz

BLUETOOTH

Standard

Bluetooth ver. 3.0 Classe 2

Distância de comunicação máx.

Aprox. 10 m

Perfis BLUETOOTH suportados

HSP/HFP/A2DP/AVRCP

Codec suportado

SBC

Fornecimento de energia/Generalidades

Fornecimento de energia

Bateria de lítio interna recarregável

Vida útil da bateria

Aprox. 4,5 horas (Depende das condições de utilização.)

Tempo de carregamento

Aprox. 2,5 horas

Intervalo de temperatura de uso

5 °C a 40 °C

Peso

15 

g

 (incluindo a bateria interna recarregável)

Acessórios

Cabo USB (somente para recarga)/Auriculares do tipo 
standard/Auriculares do tipo abertos

Classificação de resistência à água

IPX4

O desenho e especificações estão sujeitos a modificações sem aviso prévio.

Svenska

Tack för att du köpt denna produkt från JVC. Läs noga igenom bruksanvisningen för att se till att bästa 
möjliga prestanda erhålls, innan hörlurarna tas i bruk. Kontakta JVC:s återförsäljare angående eventuella 
frågor.

• Lyssna inte på hög volym under lång tid. Använd inte hörlurarna i trafiken.
• Var särskilt uppmärksam på omgivande trafik vid användning av hörlurarna 

utomhus. Annars finns det risk för att en olycka inträffar.

VARNING

Denna produkt med ett inbyggt batteri får inte utsättas för hög värme från exempelvis solljus eller eld.

OBSERVERA

För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.

•  Lossa inte på lock eller hölje.
•  Demontera eller modifiera inte hörlurarna.
•  Låt inte lättantändliga ämnen, vatten eller metallföremål tränga in i hörlurarna.

Av säkerhetsskäl ...

•  Sluta använda hörlurarna, om de ger upphov till stort obehag eller irritation på huden eller i öronen. 

Det kan annars hända att de skadar huden eller orsakar eksem eller inflammation. 

•  Om det skulle råka hända att en öronsnäcka eller annan hörlursdel fastnar i ett öra, så se till att delen 

inte trycks in djupt i hörselgången och sök professionell läkarhjälp med att avlägsna den. Om en lekman 
försöker sig på att ta ut hörlursdelen finns det risk för att örat skadas.

•  Förvara öronsnäckorna på ett säkert ställe utom räckhåll för barn för att undvika risken för att de sväljs 

eller andra olyckshändelser.

•  När luften är torr, t.ex. vintertid, kan det hända att statiska stötar uppstår vid användning av hörlurarna.
•  Medan hörlurarna används kan det ibland uppstå friktionsljud, som orsakas av att kabeln skaver mot ett 

klädesplagg vid gång eller annan fysisk aktivitet.

Undvik att använda hörlurarna ...

•  på ställen där de utsätts för mycket fukt eller damm
•  på ställen där de utsätts för extremt höga (över 40 °C) eller låga (under 5 °C) temperaturer

Skydda hörlurarna genom att INTE ...

•  låta dem bli våta
•  skaka dem eller stöta dem mot hårda föremål

Försiktighetsåtgärd vid användning

•  Använd inga andra USB-kablar än de medföljande.
•  Använd inte en medföljande USB-kabel till någon annan utrustning.
•  Se noga till att hörlurarnas ineffektkapacitet inte överskrids. För hög effekt kan resultera i ljuddistorsion 

och skada svängningskretsen.

•  Hörlurarnas vattentäthet motsvarar kapslingsklass IPX4. Sänk inte ner dem i vatten.
•  Se till att stänga USB-anslutningsluckan vid användning.

Denna produkt innehåller ett laddningsbart batteri. Kontakta en auktoriserad JVC-handlare angående 
kassering.

NOTERA

Ladda hörlurarnas batteri för att återställa hörlurarna, om de inte fungerar som de ska.

Påtagning av hörlurarna

 Var noga med att använda korrekt öronsnäcka för vänster 
respektive höger öra.

 Hörlurarna levereras med de medelstora silikonöronsnäckorna 
påmonterade. Ett felfritt basljud kan inte erhållas, om 
öronsnäckorna inte passar korrekt i öronen. Välj det andra paret 
öronsnäckor (tre storlekar silikonöronsnäckor) och justera deras 
läge så att de sitter ordentligt i öronen för att erhålla bättre ljud 
och minimera ljudläckage.

 Justera stöden för att anpassa öronsnäckorna till öronen, när 
hörlurarna används.

•  Om hörlurarna inte passar i öronen, så ta av dem, vrid på stöden och 

ta sedan på dig hörlurarna igen.

Stöd

 

Angående öronsnäckorna

Två typer av öronsnäckor medföljer: öronsnäckor av standardtyp 
och öronsnäckor av öppen typ som förbättrar möjligheten att höra 
yttre ljud. Använd de öronsnäckor som lämpar sig bäst för aktuell 
lyssningsmiljö.

Öronsnäckor 

av 

standardtyp

Öronsnäckor 

av öppen typ

OBSERVERA

•  Även om öronsnäckorna av öppen typ är utformade så att yttre ljud kan höras väl, så se till att alltid 

fästa tillräckligt stor uppmärksamhet på omgivningen när de används.

•  Höj inte volymen så pass mycket att omgivande ljud inte kan höras.

Vid byte av öronsnäckor ...

•  Montera fast öronsnäckorna ordentligt när de byts ut. Undermåligt monterade öronsnäckor kan fastna i 

hörselgången när de tas ut ur öronen, vilket kan innebära en hälsorisk.

Anmärkningar gällande användning

•  Öronsnäckorna försämras med tiden, även vid normal användning och skötsel.
•  Tvätta öronsnäckorna med diskmedel utspätt med vatten, om de har blivit smutsiga. Torka därefter 

öronsnäckorna och fäst dem sedan på hörlurarna.

•  Vid användning av öronsnäckorna av öppen typ blir basljuden svagare än vid användning av 

standardtypen.

•  Om själva hörlurarna har blivit smutsiga, så torka dem med en fuktig trasa.

Användning av hörlurarna

Fjärrkontroll

Hörlur (höger sida)

1

  Volymknappar 

+

/

2

  MFK (multifunktionsknapp)

3

  USB-port (likströmsintag)

4

  LED-indikator

5

  Mikrofon

Exempel på LED-indikeringar

 (

z

: röd   

{

: blå)

Driftläge

Indikering

Anslutningsberedskap för 
BLUETOOTH-enhet

  •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •   

  •  

Parningsberedskap

z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{

BLUETOOTH-enhet ansluts

  •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •   

  •    

•  När den återstående batterikapaciteten är låg lyser LED-indikatorn enbart röd.

 

Laddning av hörlurarnas batteri

Anslut den medföljande USB-kabeln mellan hörlurarna och en separat inköpt USB-
omvandlingsadapter eller en dator medan datorn är påslagen.

LED-indikatorn börjar lysa röd och laddning startar. Indikatorn slocknar när laddningen är klar. Normal 
laddningstid är cirka 2,5 timmar.

•  Använd endast den medföljande USB-kabeln till att ladda hörlurarna.
•  Hörlurarna kan inte användas under pågående laddning.

 

Sätta på systemet

Tryck in och håll MFK intryckt i ungefär 3 sekunder.

LED-indikatorn blinkar blå en gång och hörlurarna slås på.

 

Avstängning av systemet

Tryck in och håll MFK intryckt i ungefär 3 sekunder.

LED-indikatorn blinkar röd en gång och hörlurarna slås av.

Automatisk strömbesparing

Om ingen BLUETOOTH-enhet ansluts inom cirka 5 minuter, så slås hörlurarna av automatiskt.

 

Anslutning av BLUETOOTH-enhet till högtalaren

Slå av hörlurarna.

Tryck in och håll MFK intryckt i minst 7 sekunder.

Högtalaren ställs i beredskap för parning och LED-indikatorn blinkar växelvis blå och röd.

Slå på BLUETOOTH-enheten och aktivera parning.

Välj “EBT5” på listan över enheter.

•  Under pågående parning kan det hända att den andra enheten kräver inmatning av en PIN-kod. 

Ange i så fall “0000” som PIN-kod för högtalaren.

Kontrollera att LED-indikatorn på hörlurarna blinkar blå.

Parning är nu klar.

Automatisk anslutning

Högtalaren försöker automatiskt återansluta till den BLUETOOTH-enhet som använts senast.

 

Manövrering med fjärrkontrollen (exempel för iPhone)

Ljudmanövrering

För att starta eller pausa ett spår

Tryck en gång på MFK

För att hoppa till nästa spår

Tryck två gånger kortvarigt på volymknappen 

+

För att hoppa till föregående spår 
eller början på nuvarande spår

Tryck två gånger kortvarigt på volymknappen 

Justering av volym

Tryck på volymknapparna 

+

/

Telefonmanövrering

För att besvara eller avsluta ett samtal Tryck en gång på MFK
För att avvisa ett samtal

Tryck in och håll MFK intryckt i ungefär en sekund medan ett 
samtal inkommer.*

1

För att växla till mobiltelefon

Tryck in och håll MFK intryckt i ungefär en sekund under ett 
pågående samtal.*

1

För att använda röstuppringning

Tryck in och håll MFK intryckt i ungefär en sekund medan 
telefonen inte används.*

1

*

1

 Ett pipljud återges när MFK har hållits intryckt i en sekund.

•  Hörlurarna ger ingen garanti för att fjärrkontrollens samtliga funktioner kan användas.

Specifikationer

Ljud

Frekvensomfång

20 Hz - 20 000 Hz

BLUETOOTH

Standard

Bluetooth ver. 3.0 klass 2

Max. kommunikationsavstånd

Ca. 10 m

BLUETOOTH-profiler som stöds

HSP/HFP/A2DP/AVRCP

Codecar som stöds

SBC

Strömförsörjning/Allmänt

Strömförsörjning

Internt laddningsbart litiumbatteri

Batterilivslängd

Ca. 4,5 tim. (Beror på användningsförhållanden.)

Laddningstid

Ca. 2,5 tim.

Tillåten drifttemperatur

5 °C till 40 °C

Vikt

15 

g

 (inkl. internt laddningsbart batteri)

Tillbehör

USB-kabel (endast för laddning)/öronsnäckor av 
standardtyp/öronsnäckor av öppen typ

Vattentäthetsgrad

IPX4

Design och specifikationer kan komma att ändras utan att detta meddelas.

Polski

Dziękujemy za zakup tego produktu firmy JVC. Przed rozpoczęciem użytkowania go, przeczytaj uważnie 
instrukcję obsługi, aby w pełni wykorzystać możliwości urządzenia. W razie jakichkolwiek pytań skonsultuj 
się ze sprzedawcą produktów JVC.

• Nie słuchaj używając dużej głośności przez dłuższy okres czasu. Nie używaj 

podczas kierowania pojazdem ani jazdy na rowerze.

• Zwróć szczególną uwagę na ruch drogowy, jeśli korzystasz ze słuchawek na 

zewnątrz. W przeciwnym razie można doprowadzić do wypadku.

OSTRZEŻENIE

Tego produktu z wbudowanym akumulatorem nie należy narażać na przegrzanie (promienie 
słoneczne, ogień itp.).

UWAGA

Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, wybuchu pożaru itp.

•  Nie usuwać osłon ani obudowy.
•  Nie demontuj i nie modyfikuj urządzenia.
•  Nie pozwól, aby do wnętrza urządzenia dostały się substancje łatwopalne, woda lub metalowe 

przedmioty.

Dla własnego bezpieczeństwa...

•  Zaprzestań korzystania ze słuchawek, jeśli powodują one duże uczucie dyskomfortu lub podrażniają 

skórę i uszy. Może to spowodować uszkodzenie skóry i powstanie wysypki lub stanu zapalnego. 

•  Jeśli nakładka lub inna część słuchawek utknęła w uchu, uważaj, aby nie wepchnąć jej głębiej do 

przewodu usznego. Aby usunąć przedmiot z ucha, skontaktuj się z lekarzem. Interwencja osoby 
nieprzeszkolonej grozi urazem ucha.

•  Nakładki słuchawek należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby zapobiec ich 

połknięciu itp.

•  W suchych warunkach pogodowych, na przykład zimą, słuchawki mogą się elektryzować.
•  Podczas korzystania ze słuchawek, czasami może być słyszalny dźwięk tarcia. Jest on spowodowany 

ocieraniem kabla o ubranie podczas chodzenia lub ćwiczenia.

Nie używaj słuchawek...

•  w miejscach o dużej wilgotności lub dużej ilości pyłu/kurzu
•  w miejscach o bardzo wysokich (powyżej 40 °C) lub niskich (poniżej 5 °C) temperaturach

Aby chronić słuchawki, NIE...

•  pozwól, aby zamokły
•  trzęś nimi i nie upuszczaj ich na twarde przedmioty

Ogólne zalecenia dotyczące użytkowania

•  Nie używaj żadnych innych kabli USB niż dostarczone.
•  Nie używaj dostarczonego kabla USB z żadnymi innymi urządzeniami.
•  Uważaj, żeby nie stosować napięcia przewyższającego dozwolone napięcie wejściowe. Może to 

spowodować przesterowanie dźwięku i uszkodzenie płyty oscylacyjnej.

•  Te słuchawki zapewniają poziom ochrony IPX4. Nie zanurzaj ich w wodzie.
•  Na czas używania umieszczaj zatyczkę w złączu USB.

Ten produkt zawiera akumulator. Informacje o usuwaniu odpadów można uzyskać u autoryzowanego 
dystrybutora JVC.

UWAGA

Jeśli słuchawki nie działają poprawnie, należy naładować akumulator, aby je zresetować.

Noszenie słuchawek

 Pamiętaj, aby wkładać odpowiednią nakładkę do lewego i 
prawego ucha.

 W chwili zakupu produkt ma założone średnie nakładki 
silikonowe. Jeśli nakładki nie dopasują się do uszu, słyszalność 
tonów niskich może być zaburzona. Aby uzyskać lepszą jakość 
dźwięku oraz zredukować emisję hałasów do otoczenia, zmień 
nakładki (silikonowe nakładki w trzech rozmiarach) i dopasuj ich 
pozycję w uszach.

 Zakładając słuchawki, dopasuj pozycje zaczepów do uszu.

•  Jeżeli słuchawki nie pasują do uszu, zdejmij je, obróć zaczepy, a 

następnie załóż słuchawki ponownie.

Zaczep

 

Informacje o nakładkach

W zestawie znajdziesz dwa rodzaje nakładek: standardowe oraz 
otwarte zapewniające lepszą słyszalność dźwięków z otoczenia. 
Zawsze używaj nakładek odpowiednich do warunków, w jakich 
korzystasz ze słuchawek.

Standardowe 

nakładki

Otwarte 

nakładki

UWAGA

•  Mimo że nakładki typu otwartego zapewniają dobrą słyszalność dźwięków z otoczenia, pamiętaj o 

zachowaniu czujności w trakcie korzystania ze słuchawek.

•  Nie ustawiaj takiej głośności, która utrudniałaby słyszenie otaczających Cię dźwięków.

Wymiana nakładek...

•  Wymieniając nakładki, pamiętaj, aby je mocno osadzić. W przeciwnym razie nakładki mogą utknąć w 

przewodzie usznym podczas wyjmowania, stwarzając zagrożenie dla zdrowia.

Uwagi dotyczące użytkowania

•  Z czasem nakładki zużywają się nawet w warunkach normalnego użytkowania i konserwacji.
•  W przypadku zabrudzenia nakładek zdejmij je i umyj w wodzie z dodatkiem detergentu. Po umyciu 

wysusz nakładki i załóż je na słuchawki.

•  Jeśli używasz nakładek typu otwartego, basy będą słabsze niż w przypadku nakładek standardowych.
•  Jeśli słuchawki są brudne, przetrzyj je wilgotną ściereczką.

Korzystanie ze słuchawek

Pilot

Słuchawka (prawa)

1

   Przyciski regulacji głośności 

+

/

2

   PW (przycisk wielofunkcyjny)

3

   Złącze USB (DC IN)

4

  Dioda LED

5

  Mikrofon

Przykłady działania diody LED

 (

z

: czerwony   

{

: niebieski)

Funkcja

Dioda

Gotowość do nawiązania 
połączenia BLUETOOTH

  •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •   

  •  

Gotowość do sparowania

z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{

Łączenie z urządzeniem 
BLUETOOTH

  •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •   

  •    

•  Gdy poziom naładowania akumulatora jest niski, wskaźniki LED świecą wyłącznie na czerwono.

 

Ładowanie akumulatora słuchawek

Za pomocą dostarczonego kabla USB podłącz słuchawki do adaptera USB lub włączonego 
komputera.

Dioda LED zaświeci się na czerwono, sygnalizując rozpoczęcie ładowania. Po zakończeniu ładowania 
wskaźnik zgaśnie. Czas ładowania wynosi ok. 2,5 godz.

•  Do ładowania akumulatora używaj tylko dostarczonego kabla USB.
•  W trakcie ładowania nie można używać słuchawek.

 

Włączanie urządzenia

Naciśnij i przytrzymaj PW przez ok. 3 s.

Dioda LED zamiga jeden raz na niebiesko, a słuchawki się włączą.

 

Wyłączanie urządzenia

Naciśnij i przytrzymaj PW przez ok. 3 s.

Dioda LED zamiga jeden raz na czerwono, a słuchawki się wyłączą.

Automatyczne oszczędzanie energii

Jeśli przez ok. 5 minut nie zostanie nawiązane połączenie z żadnym urządzeniem BLUETOOTH, 
słuchawki automatycznie się wyłączą.

 

Nawiązywanie połączenia między urządzeniem BLUETOOTH a słuchawkami

Wyłącz słuchawki.

Naciśnij i przytrzymaj PW przez co najmniej 7 s.

Słuchawki przełączą się w tryb gotowości do parowania, a dioda LED zacznie naprzemiennie migać na 
niebiesko i czerwono.

Włącz urządzenie BLUETOOTH i włącz parowanie.

Wybierz „EBT5” z listy urządzeń.

•  W trakcie parowania drugie urządzenie może wymagać podania kodu PIN. W takim przypadku wpisz 

„0000” jako kod PIN słuchawek.

Upewnij się, że dioda LED słuchawek świeci się na niebiesko.

Parowanie zakończone.

Automatyczne połączenie

System automatycznie dokonuje próby ponownego połączenia z poprzednio używanym urządzeniem BLUETOOTH.

 

Obsługa pilota (np. do iPhone)

Dla trybu odtwarzacza audio

Aby rozpocząć lub wstrzymać 
odtwarzanie ścieżki

Naciśnij PW

Aby przejść do kolejnej ścieżki

Szybko naciśnij dwukrotnie przycisk zwiększania głośności 

+

Aby wrócić do poprzedniej ścieżki lub 
na początek bieżącej

Szybko naciśnij dwukrotnie przycisk zmniejszania głośności 

Regulacja głośności

Naciśnij przyciski regulacji głośności 

+

/

Dla trybu telefonu

Aby odebrać lub zakończyć rozmowę

Naciśnij PW

Aby odrzucić połączenie

Naciśnij i przytrzymaj PW przez ok. 1 s, gdy telefon dzwoni*

1

Aby przełączyć się na telefon 
komórkowy

Naciśnij i przytrzymaj PW przez ok. 1 s w trakcie połączenia*

1

Aby użyć wybierania głosowego

Naciśnij i przytrzymaj PW przez ok. 1 s, gdy nie używasz 
telefonu*

1

*

1

 Po przytrzymaniu PW przez 1 sekundę usłyszysz krótki, wysoki sygnał dźwiękowy.

•  Nie możemy zagwarantować, że niniejsza jednostka będzie obsługiwała wszystkie funkcje pilota.

Specyfikacje

Audio

Charakterystyka częstotliwościowa

20 Hz - 22 000 Hz

BLUETOOTH

Standard

Wersja Bluetooth 3.0 Klasa 2

Maks. odległość komunikacji

Ok. 10 m

Obsługiwane profile BLUETOOTH

HSP/HFP/A2DP/AVRCP

Obsługiwane kodeki

SBC

Zasilanie/Ogólne

Zasilanie

Wewnętrzny akumulator litowy

Czas pracy akumulatora

Ok. 4,5 godz. (Zależy od warunków użytkowania.)

Czas ładowania

Ok. 2,5 godz.

Zakres temperatury użytkowania

5 °C do 40 °C

Waga

15 

g

 (z wewnętrznym akumulatorem)

Akcesoria

Kabel USB (tylko do ładowania)/Nakładki standardowe/
Nakładki otwarte

Klasa wodoodporności

IPX4

Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.

Summary of Contents for HA-EBT5-E

Page 1: ...Gefahren zu vermeiden wie etwa dass sie versehentlich verschluckt werden Bei trockener Luft wie etwa inWinter können Sie beiVerwendung des Kopfhörers Schläge durch statische Aufladung verspüren Wenn Sie bei derVerwendung manchmal Reibungsgeräusche hören wird das durch das Reiben des Kabels gegen Ihre Kleidung beim Gehen oder beimTraining verursacht VermeidenSiedieBenutzungdesKopfhörers an Orten mi...

Page 2: ...te l uso degli auricolari quando l aria è secca ad esempio d inverno si potrebbero avvertire disturbi elettrostatici Durante l uso delle cuffie mentre si cammina o si fa ginnastica si potrebbero udire rumori causati dallo sfregamento del cavo sull abbigliamento Nonusaregliauricolari In luoghi eccessivamente umidi o polverosi in luoghi molto caldi oltre 40 C o molto freddi meno di 5 C Perproteggere...

Page 3: ...en eller i öronen Det kan annars hända att de skadar huden eller orsakar eksem eller inflammation Om det skulle råka hända att en öronsnäcka eller annan hörlursdel fastnar i ett öra så se till att delen inte trycks in djupt i hörselgången och sök professionell läkarhjälp med att avlägsna den Om en lekman försöker sig på att ta ut hörlursdelen finns det risk för att örat skadas Förvara öronsnäckorn...

Page 4: ...me môžete pri používaní slúchadiel pocítiť statický šok Pri používaní môžete niekedy počuť zvuk trenia Ten je spôsobený káblom ktorý sa otiera o oblečenie počas chôdze alebo cvičenia Slúchadlánepoužívajte v prostrediach s nadmernou vlhkosťou a prašnosťou na miestach vystavených extrémne vysokým presahujúcim 40 C alebo nízkym pod 5 C teplotám OCHRANAslúchadiel dbajte aby slúchadlá nenavlhli slúchad...

Reviews: