3
Português
Caro Cliente,
Este aparelho encontra-se em conformidade com as directivas Europeias válidas e padrões referentes
à compatibilidade magnética e segurança elétrica. O representante europeu da JVC KENWOOD
Corporation é:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Alemanha
[Apenas para a União Europeia]
Uma cópia da Declaração de Conformidade com a Directiva R&TTE (1999/5/CE) pode ser descarregada
do seguinte site na Web (http://www.jvc.co.jp/ecdoc/).
A JVC declara aqui que este Sistema HA-EBT5 está em conformidade com os requisitos essenciais e
outras provisões relevantes da Directiva 1999/5/CE.
Informação sobre a Eliminação de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos e
de Baterias usados (aplicável nos países que adoptam sistemas de recolha
diferenciada de lixo)
Os produtos e baterias com o símbolo (caixote de lixo com um X) não podem ser deitados
fora junto com o lixo doméstico.
Equipamento elétrico e eletrónico e baterias velhos devem ser reciclados numa instalação
capaz de manusear estes itens e os seus subprodutos residuais.
Contacte a autoridade local para os detalhes sobre a localização da instalação de
reciclagem mais próxima.
A reciclagem e eliminação de lixo adequadas ajudarão a preservar os recursos naturais e
prevenir efeitos prejudiciais à nossa saúde e meio ambiente.
Aviso: O sinal “Pb” abaixo do símbolo para baterias indica que esta bateria contém
chumbo.
• A palavra, marca e logótipos Bluetooth® são marcas registadas da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer
utilização de tais marcas pela JVC KENWOOD Corporation (JVC) está sob licença. Os outros nomes
comerciais e marcas registadas são dos seus respetivos proprietários.
Svenska
Bästa kund,
Denna apparat överensstämmer med gällande EU-direktiv och standarder beträffande
elektromagnetisk kompatibilitet och elsäkerhet. Europarepresentant för JVC KENWOOD Corporation är:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Tyskland
[Endast Europeiska gemenskapen]
En kopia av deklarationen om överensstämmelse med hänseende till R&TTE-direktivet 1999/5/EC kan
laddas ner från följande webbplatser (http://www.jvc.co.jp/ecdoc/).
Härmed intygar JVC att detta system HA-EBT5 står i överensstämmelse med de väsentliga
egenskapskrav och övriga relevanta villkor som framgår av direktiv 1999/5/EC.
Information gällande kassering av gammal elektrisk och elektronisk
utrustning samt batterier (gäller länder med separata system för
avfallshantering)
Produkter och batterier med denna symbol (en överkryssad soptunna på hjul) får inte
kastas med vanliga hushållssopor.
Gamla elektriska och elektroniska produkter och batterier ska återvinnas vid en
anläggning som klarar av att hantera dessa biprodukter och avfall.
Kontakta din lokala myndighet för information om närliggande återvinningsstationer.
Genom korrekt återvinning och avfallshantering kan naturtillgångar bevaras och skadliga
effekter på hälsa och miljö förhindras.
Anmärkning: Beteckningen Pb under symbolen för batterier anger att batteriet ifråga
innehåller bly.
• Ordmärket och logotyperna för Bluetooth® är registrerade varumärken tillhöriga Bluetooth SIG, Inc. och
varje användning av dessa märken av JVC KENWOOD Corporation (JVC) sker på licens. Andra varumärken
och varunamn tillhör respektive ägare.
Polski
Szanowny Kliencie,
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących europejskich dyrektyw i standardów w
zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeńelektrycznych. Europejskim
przedstawicielem JVC KENWOOD Corporation jest:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Niemcy
[Tylko kraje Unii Europejskiej]
Kopię deklaracji zgodności z Dyrektywą 1999/5/WE w sprawie urządzeń radiowych i końcowych
urządzeń telekomunikacyjnych oraz wzajemnego uznawania ich zgodności można pobrać z
następujących witryn internetowych: (http://www.jvc.co.jp/ecdoc/).
Firma JVC niniejszym oświadcza, iż system HA-EBT5 jest zgodny z najważniejszymi wymogami i innymi
odpowiednimi zapisami dyrektywy 1999/5/WE.
Informacje dotyczące usuwania zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych oraz baterii (dotyczą krajów, które przyjęły odrębne systemy
zbiórki odpadów)
Produkty i baterie opatrzone symbolem (przekreślony pojemnik na kółkach) nie mogą być
wyrzucane razem z odpadami domowymi.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne oraz baterie należy poddać recyklingowi w
placówce zdolnej do utylizacji tych elementów i ich odpadów.
Aby znaleźć najbliższy zakład recyklingu, należy się skontaktować z miejscową
administracją.
Właściwe metody recyklingu i usuwania odpadów przyczyniają się do ochrony zasobów
naturalnych i zapobiegają szkodliwemu oddziaływaniu na zdrowie człowieka i stan
środowiska naturalnego.
Uwaga: znak „Pb” pod symbolem baterii oznacza, że bateria zawiera ołów.
• Znak słowny i logo Bluetooth® są zastrzeżonymi znakami towarowymi będącymi własnością Bluetooth
SIG, Inc., wszelkie użycie tych znaków przez JVC KENWOOD Corporation (JVC) jest licencjonowane. Inne
znaki i nazwy handlowe są własnością ich odpowiednich właścicieli.
Português
Obrigado por comprar este produto JVC. Antes de começar a utilizar este produto, leia atentamente estas
instruções de operação para obter o melhor desempenho possível do mesmo. Se tiver dúvidas, consulte o
seu revendedor JVC.
• Não escute com um volume alto durante um período prolongado. Não utilize
enquanto conduz ou anda de bicicleta.
• Preste especial atenção ao trânsito ao seu redor quando utilizar os auscultadores
na rua. Deixar de fazer isso poderia resultar em um acidente.
AVISO
Este produto com uma bateria incorporada não deve ser exposto ao calor excessivo tal coordenada a
raios solares, fogo ou algo semelhante.
PRECAUÇÃO
De forma a reduzir o risco de eletrocussão, incêndio, etc.
• Não remova tampas ou a cabine.
• Não desmonte nem modifique os auscultadores.
• Não permita que substâncias inflamáveis, água ou objetos metálicos entrem nos auscultadores.
Para sua segurança...
• Pare de utilizar os auscultadores se os mesmos estiverem a causar algum desconforto ou irritação na sua
pele ou ouvidos. Eles podem causar danos à sua pele como erupção ou inflamação.
• Se um auricular ou alguma outra parte dos auscultadores ficar alojada no seu ouvido, tome cuidado
para não empurrá-lo muito fundo no canal do ouvido e procure um médico especialista para remover a
peça. O ouvido poderá sofrer danos se uma pessoa não habilitada tentar remover a peça.
• Guarde os auriculares num lugar seguro, fora do alcance de crianças, para evitar o risco de um possível
acidente ou o perigo de engolimento.
• Em condições de ar mais secas como no Inverno, pode sentir algum choque estático quando utilizar os
auscultadores.
• Quando em utilização, algumas vezes pode ouvir um ruído de fricção, que é causado pelo atrito do cabo
contra sua roupa ao andar ou fazer exercícios.
Evite utilizar os auscultadores...
• em lugares sujeitos à humidade ou poeira excessiva
• em lugares sujeitos a temperaturas extremamente altas (acima de 40 °C) ou baixas (abaixo de 5 °C)
Para proteger os auscultadores, NÃO...
• os deixe molhar
• os sacuda nem os derrube em objetos duros
Precauções relativas ao uso
• Não utilize nenhum cabo USB que seja diferente dos cabos fornecidos.
• Não utilize o cabo USB fornecido para qualquer outro equipamento.
• Tome cuidado para não aplicar uma potência que exceda a capacidade de entrada dos auscultadores.
Isso pode resultar na distorção do som e pode danificar o painel de oscilação.
• Estes auscultadores são compatíveis com IPX4. Não os submerja na água.
• Certifique-se de que fecha a tampa do terminal USB durante a utilização.
Este produto contém uma bateria recarregável. Contate o revendedor JVC autorizado para a sua
eliminação.
NOTA
Se o Sistema não funcionar corretamente, carregue o Sistema para reinicializá-lo.
Utilização dos auscultadores
1
Certifique-se de utilizar o auricular correto para os ouvidos
esquerdo e direito.
2
Os auriculares de silicone de tamanho médio estão instalados ao
comprar o produto. Pode não desfrutar completamente dos sons
graves se os auriculares não estiverem bem ajustados nos ouvidos.
Para desfrutar de um som melhor reduzindo ao mesmo tempo
a fuga do som, escolha outro par de auriculares (três tamanhos
de auriculares de silicone) e ajuste suas posições para que se
acomodem bem aos seus ouvidos.
3
Quando utilizar os auscultadores, ajuste a posição dos suportes de
forma que fiquem ajustados em seus ouvidos.
• Se os auscultadores não se ajustarem em seus ouvidos, retire-os,
rode os suportes e, em seguida, coloque os auscultadores
novamente.
Suporte
■
Sobre os auriculares
São fornecidos dois tipos de auriculares: auriculares tipo padrão e
auriculares tipo abertos que facilitam a audição de sons externos.
Utilize os auriculares mais adequados para o seu ambiente de escuta.
Auriculares
tipo padrão
Auriculares
tipo abertos
PRECAUÇÃO
• Embora os auriculares tipo abertos sejam sido concebidos para ouvir os sons externos também,
certifique-se de que presta a devida atenção aos seus arredores quando os utilizar.
• Não aumente o volume demasiadamente, de forma que não possa ouvir os sons ao seu redor.
Para substituir os auriculares...
• Instale os auriculares firmemente quando substituí-los; deixar de fazer isso pode resultar em auriculares
encravados no canal do ouvido ao retirá-los, tornando-se assim um possível perigo à saúde.
Notas sobre a utilização
• Os auriculares deterioram-se com o tempo, mesmo com o uso normal e manutenção.
• Quando os auriculares ficarem sujos, retire os auriculares e lave-os com um detergente diluído em água.
Depois de lavar, seque os auriculares e instale-os nos auscultadores.
• Quando utilizar auriculares do tipo abertos, os sons dos graves ficarão mais fracos do que quando
utilizar o tipo standard.
• Se os próprios auscultadores ficarem sujos, limpe-os com um pano humedecido.
Utilização dos auscultadores
Telecomando
Auscultadores (lado
direito)
1
Botões do volume
+
/
–
2
MFB (Botão multifuncional)
3
Terminal USB (DC IN)
4
LED
5
Microfone
Exemplos de indicação LED
(
z
: vermelho
{
: azul)
Operação
Indicação
Espera de ligação de
dispositivo BLUETOOTH
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
•
Espera de emparelhamento
z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{
Conexão de dispositivo
BLUETOOTH
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
•
• Quando a carga restante da bateria estiver baixa, o indicador LED acende-se somente em vermelho.
■
Carregamento do Sistema
Utilize o cabo USB fornecido para ligar o Sistema e um adaptador de conversão USB disponível
comercialmente ou um computador enquanto o computador estiver ligado.
O LED acende-se em vermelho e o carregamento começa. Quando o carregamento terminar, o
indicador se apagará. O tempo de carregamento é de aproximadamente 2,5 horas.
• Utilize apenas o cabo USB fornecido para carregar o Sistema.
• Não é possível realizar uma operação durante o carregamento.
■
Maneira de ligar o sistema
Mantenha MFB premido durante cerca de 3 segundos.
O LED pisca em azul uma vez e o Sistema é ligado.
■
Desligar o sistema
Mantenha MFB premido durante cerca de 3 segundos.
O LED pisca em vermelho uma vez e o Sistema é desligado.
Poupança de energia automática
Se nenhum dispositivo BLUETOOTH for ligado dentro de 5 minutos mais ou menos, o Sistema será
automaticamente desligado.
■
Ligação de um dispositivo BLUETOOTH ao Sistema
1
Desligue o Sistema.
2
Mantenha MFB premido durante cerca de 7 segundos ou mais.
O Sistema entra no modo de espera de emparelhamento e o LED pisca alternadamente em azul e vermelho.
3
Ligue o dispositivo BLUETOOTH e ative o emparelhamento.
4
Selecione “EBT5” da lista de dispositivos.
• Durante o processo de emparelhamento, o outro dispositivo pode requer a introdução de um código
PIN. Neste caso, introduza “0000” como o código PIN para o Sistema.
5
Verifique se o LED no Sistema pisca em azul.
Isso conclui o emparelhamento.
Ligação automática
O Sistema tente automaticamente religar o dispositivo BLUETOOTH utilizado na vez anterior.
■
Operação com o telecomando (exemplo para iPhone)
Para operação de áudio
Para efetuar a leitura ou pausa de
uma faixa
Prima MFB uma vez
Para saltar para a próxima faixa
Prima o botão do volume
+
duas vezes rapidamente
Para saltar à faixa anterior ou ao
começo da faixa atual
Prima o botão do volume
–
duas vezes rapidamente
Para ajustar o volume
Prima os botões do volume
+
/
–
Para operação de telefone
Para atender ou terminar uma chamada Prima MFB uma vez
Para rejeitar uma chamada
Mantenha MFB premido durante cerca de 1 segundo ao receber
uma chamada*
1
Para mudar para telemóvel
Mantenha MFB premido durante cerca de 1 segundo durante
uma chamada*
1
Para utilizar a marcação por voz
Mantenha MFB premido durante cerca de 1 segundo enquanto
não estiver a utilizar o telefone*
1
*
1
É emitido um sinal sonoro se MFB não for premido durante 1 segundo.
• Este componente não pode garantir o funcionamento de todas as funções do telecomando.
Especificações
Áudio
Resposta de frequência
20 Hz - 20 000 Hz
BLUETOOTH
Standard
Bluetooth ver. 3.0 Classe 2
Distância de comunicação máx.
Aprox. 10 m
Perfis BLUETOOTH suportados
HSP/HFP/A2DP/AVRCP
Codec suportado
SBC
Fornecimento de energia/Generalidades
Fornecimento de energia
Bateria de lítio interna recarregável
Vida útil da bateria
Aprox. 4,5 horas (Depende das condições de utilização.)
Tempo de carregamento
Aprox. 2,5 horas
Intervalo de temperatura de uso
5 °C a 40 °C
Peso
15
g
(incluindo a bateria interna recarregável)
Acessórios
Cabo USB (somente para recarga)/Auriculares do tipo
standard/Auriculares do tipo abertos
Classificação de resistência à água
IPX4
O desenho e especificações estão sujeitos a modificações sem aviso prévio.
Svenska
Tack för att du köpt denna produkt från JVC. Läs noga igenom bruksanvisningen för att se till att bästa
möjliga prestanda erhålls, innan hörlurarna tas i bruk. Kontakta JVC:s återförsäljare angående eventuella
frågor.
• Lyssna inte på hög volym under lång tid. Använd inte hörlurarna i trafiken.
• Var särskilt uppmärksam på omgivande trafik vid användning av hörlurarna
utomhus. Annars finns det risk för att en olycka inträffar.
VARNING
Denna produkt med ett inbyggt batteri får inte utsättas för hög värme från exempelvis solljus eller eld.
OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.
• Lossa inte på lock eller hölje.
• Demontera eller modifiera inte hörlurarna.
• Låt inte lättantändliga ämnen, vatten eller metallföremål tränga in i hörlurarna.
Av säkerhetsskäl ...
• Sluta använda hörlurarna, om de ger upphov till stort obehag eller irritation på huden eller i öronen.
Det kan annars hända att de skadar huden eller orsakar eksem eller inflammation.
• Om det skulle råka hända att en öronsnäcka eller annan hörlursdel fastnar i ett öra, så se till att delen
inte trycks in djupt i hörselgången och sök professionell läkarhjälp med att avlägsna den. Om en lekman
försöker sig på att ta ut hörlursdelen finns det risk för att örat skadas.
• Förvara öronsnäckorna på ett säkert ställe utom räckhåll för barn för att undvika risken för att de sväljs
eller andra olyckshändelser.
• När luften är torr, t.ex. vintertid, kan det hända att statiska stötar uppstår vid användning av hörlurarna.
• Medan hörlurarna används kan det ibland uppstå friktionsljud, som orsakas av att kabeln skaver mot ett
klädesplagg vid gång eller annan fysisk aktivitet.
Undvik att använda hörlurarna ...
• på ställen där de utsätts för mycket fukt eller damm
• på ställen där de utsätts för extremt höga (över 40 °C) eller låga (under 5 °C) temperaturer
Skydda hörlurarna genom att INTE ...
• låta dem bli våta
• skaka dem eller stöta dem mot hårda föremål
Försiktighetsåtgärd vid användning
• Använd inga andra USB-kablar än de medföljande.
• Använd inte en medföljande USB-kabel till någon annan utrustning.
• Se noga till att hörlurarnas ineffektkapacitet inte överskrids. För hög effekt kan resultera i ljuddistorsion
och skada svängningskretsen.
• Hörlurarnas vattentäthet motsvarar kapslingsklass IPX4. Sänk inte ner dem i vatten.
• Se till att stänga USB-anslutningsluckan vid användning.
Denna produkt innehåller ett laddningsbart batteri. Kontakta en auktoriserad JVC-handlare angående
kassering.
NOTERA
Ladda hörlurarnas batteri för att återställa hörlurarna, om de inte fungerar som de ska.
Påtagning av hörlurarna
1
Var noga med att använda korrekt öronsnäcka för vänster
respektive höger öra.
2
Hörlurarna levereras med de medelstora silikonöronsnäckorna
påmonterade. Ett felfritt basljud kan inte erhållas, om
öronsnäckorna inte passar korrekt i öronen. Välj det andra paret
öronsnäckor (tre storlekar silikonöronsnäckor) och justera deras
läge så att de sitter ordentligt i öronen för att erhålla bättre ljud
och minimera ljudläckage.
3
Justera stöden för att anpassa öronsnäckorna till öronen, när
hörlurarna används.
• Om hörlurarna inte passar i öronen, så ta av dem, vrid på stöden och
ta sedan på dig hörlurarna igen.
Stöd
■
Angående öronsnäckorna
Två typer av öronsnäckor medföljer: öronsnäckor av standardtyp
och öronsnäckor av öppen typ som förbättrar möjligheten att höra
yttre ljud. Använd de öronsnäckor som lämpar sig bäst för aktuell
lyssningsmiljö.
Öronsnäckor
av
standardtyp
Öronsnäckor
av öppen typ
OBSERVERA
• Även om öronsnäckorna av öppen typ är utformade så att yttre ljud kan höras väl, så se till att alltid
fästa tillräckligt stor uppmärksamhet på omgivningen när de används.
• Höj inte volymen så pass mycket att omgivande ljud inte kan höras.
Vid byte av öronsnäckor ...
• Montera fast öronsnäckorna ordentligt när de byts ut. Undermåligt monterade öronsnäckor kan fastna i
hörselgången när de tas ut ur öronen, vilket kan innebära en hälsorisk.
Anmärkningar gällande användning
• Öronsnäckorna försämras med tiden, även vid normal användning och skötsel.
• Tvätta öronsnäckorna med diskmedel utspätt med vatten, om de har blivit smutsiga. Torka därefter
öronsnäckorna och fäst dem sedan på hörlurarna.
• Vid användning av öronsnäckorna av öppen typ blir basljuden svagare än vid användning av
standardtypen.
• Om själva hörlurarna har blivit smutsiga, så torka dem med en fuktig trasa.
Användning av hörlurarna
Fjärrkontroll
Hörlur (höger sida)
1
Volymknappar
+
/
–
2
MFK (multifunktionsknapp)
3
USB-port (likströmsintag)
4
LED-indikator
5
Mikrofon
Exempel på LED-indikeringar
(
z
: röd
{
: blå)
Driftläge
Indikering
Anslutningsberedskap för
BLUETOOTH-enhet
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
•
Parningsberedskap
z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{
BLUETOOTH-enhet ansluts
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
•
• När den återstående batterikapaciteten är låg lyser LED-indikatorn enbart röd.
■
Laddning av hörlurarnas batteri
Anslut den medföljande USB-kabeln mellan hörlurarna och en separat inköpt USB-
omvandlingsadapter eller en dator medan datorn är påslagen.
LED-indikatorn börjar lysa röd och laddning startar. Indikatorn slocknar när laddningen är klar. Normal
laddningstid är cirka 2,5 timmar.
• Använd endast den medföljande USB-kabeln till att ladda hörlurarna.
• Hörlurarna kan inte användas under pågående laddning.
■
Sätta på systemet
Tryck in och håll MFK intryckt i ungefär 3 sekunder.
LED-indikatorn blinkar blå en gång och hörlurarna slås på.
■
Avstängning av systemet
Tryck in och håll MFK intryckt i ungefär 3 sekunder.
LED-indikatorn blinkar röd en gång och hörlurarna slås av.
Automatisk strömbesparing
Om ingen BLUETOOTH-enhet ansluts inom cirka 5 minuter, så slås hörlurarna av automatiskt.
■
Anslutning av BLUETOOTH-enhet till högtalaren
1
Slå av hörlurarna.
2
Tryck in och håll MFK intryckt i minst 7 sekunder.
Högtalaren ställs i beredskap för parning och LED-indikatorn blinkar växelvis blå och röd.
3
Slå på BLUETOOTH-enheten och aktivera parning.
4
Välj “EBT5” på listan över enheter.
• Under pågående parning kan det hända att den andra enheten kräver inmatning av en PIN-kod.
Ange i så fall “0000” som PIN-kod för högtalaren.
5
Kontrollera att LED-indikatorn på hörlurarna blinkar blå.
Parning är nu klar.
Automatisk anslutning
Högtalaren försöker automatiskt återansluta till den BLUETOOTH-enhet som använts senast.
■
Manövrering med fjärrkontrollen (exempel för iPhone)
Ljudmanövrering
För att starta eller pausa ett spår
Tryck en gång på MFK
För att hoppa till nästa spår
Tryck två gånger kortvarigt på volymknappen
+
För att hoppa till föregående spår
eller början på nuvarande spår
Tryck två gånger kortvarigt på volymknappen
–
Justering av volym
Tryck på volymknapparna
+
/
–
Telefonmanövrering
För att besvara eller avsluta ett samtal Tryck en gång på MFK
För att avvisa ett samtal
Tryck in och håll MFK intryckt i ungefär en sekund medan ett
samtal inkommer.*
1
För att växla till mobiltelefon
Tryck in och håll MFK intryckt i ungefär en sekund under ett
pågående samtal.*
1
För att använda röstuppringning
Tryck in och håll MFK intryckt i ungefär en sekund medan
telefonen inte används.*
1
*
1
Ett pipljud återges när MFK har hållits intryckt i en sekund.
• Hörlurarna ger ingen garanti för att fjärrkontrollens samtliga funktioner kan användas.
Specifikationer
Ljud
Frekvensomfång
20 Hz - 20 000 Hz
BLUETOOTH
Standard
Bluetooth ver. 3.0 klass 2
Max. kommunikationsavstånd
Ca. 10 m
BLUETOOTH-profiler som stöds
HSP/HFP/A2DP/AVRCP
Codecar som stöds
SBC
Strömförsörjning/Allmänt
Strömförsörjning
Internt laddningsbart litiumbatteri
Batterilivslängd
Ca. 4,5 tim. (Beror på användningsförhållanden.)
Laddningstid
Ca. 2,5 tim.
Tillåten drifttemperatur
5 °C till 40 °C
Vikt
15
g
(inkl. internt laddningsbart batteri)
Tillbehör
USB-kabel (endast för laddning)/öronsnäckor av
standardtyp/öronsnäckor av öppen typ
Vattentäthetsgrad
IPX4
Design och specifikationer kan komma att ändras utan att detta meddelas.
Polski
Dziękujemy za zakup tego produktu firmy JVC. Przed rozpoczęciem użytkowania go, przeczytaj uważnie
instrukcję obsługi, aby w pełni wykorzystać możliwości urządzenia. W razie jakichkolwiek pytań skonsultuj
się ze sprzedawcą produktów JVC.
• Nie słuchaj używając dużej głośności przez dłuższy okres czasu. Nie używaj
podczas kierowania pojazdem ani jazdy na rowerze.
• Zwróć szczególną uwagę na ruch drogowy, jeśli korzystasz ze słuchawek na
zewnątrz. W przeciwnym razie można doprowadzić do wypadku.
OSTRZEŻENIE
Tego produktu z wbudowanym akumulatorem nie należy narażać na przegrzanie (promienie
słoneczne, ogień itp.).
UWAGA
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, wybuchu pożaru itp.
• Nie usuwać osłon ani obudowy.
• Nie demontuj i nie modyfikuj urządzenia.
• Nie pozwól, aby do wnętrza urządzenia dostały się substancje łatwopalne, woda lub metalowe
przedmioty.
Dla własnego bezpieczeństwa...
• Zaprzestań korzystania ze słuchawek, jeśli powodują one duże uczucie dyskomfortu lub podrażniają
skórę i uszy. Może to spowodować uszkodzenie skóry i powstanie wysypki lub stanu zapalnego.
• Jeśli nakładka lub inna część słuchawek utknęła w uchu, uważaj, aby nie wepchnąć jej głębiej do
przewodu usznego. Aby usunąć przedmiot z ucha, skontaktuj się z lekarzem. Interwencja osoby
nieprzeszkolonej grozi urazem ucha.
• Nakładki słuchawek należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby zapobiec ich
połknięciu itp.
• W suchych warunkach pogodowych, na przykład zimą, słuchawki mogą się elektryzować.
• Podczas korzystania ze słuchawek, czasami może być słyszalny dźwięk tarcia. Jest on spowodowany
ocieraniem kabla o ubranie podczas chodzenia lub ćwiczenia.
Nie używaj słuchawek...
• w miejscach o dużej wilgotności lub dużej ilości pyłu/kurzu
• w miejscach o bardzo wysokich (powyżej 40 °C) lub niskich (poniżej 5 °C) temperaturach
Aby chronić słuchawki, NIE...
• pozwól, aby zamokły
• trzęś nimi i nie upuszczaj ich na twarde przedmioty
Ogólne zalecenia dotyczące użytkowania
• Nie używaj żadnych innych kabli USB niż dostarczone.
• Nie używaj dostarczonego kabla USB z żadnymi innymi urządzeniami.
• Uważaj, żeby nie stosować napięcia przewyższającego dozwolone napięcie wejściowe. Może to
spowodować przesterowanie dźwięku i uszkodzenie płyty oscylacyjnej.
• Te słuchawki zapewniają poziom ochrony IPX4. Nie zanurzaj ich w wodzie.
• Na czas używania umieszczaj zatyczkę w złączu USB.
Ten produkt zawiera akumulator. Informacje o usuwaniu odpadów można uzyskać u autoryzowanego
dystrybutora JVC.
UWAGA
Jeśli słuchawki nie działają poprawnie, należy naładować akumulator, aby je zresetować.
Noszenie słuchawek
1
Pamiętaj, aby wkładać odpowiednią nakładkę do lewego i
prawego ucha.
2
W chwili zakupu produkt ma założone średnie nakładki
silikonowe. Jeśli nakładki nie dopasują się do uszu, słyszalność
tonów niskich może być zaburzona. Aby uzyskać lepszą jakość
dźwięku oraz zredukować emisję hałasów do otoczenia, zmień
nakładki (silikonowe nakładki w trzech rozmiarach) i dopasuj ich
pozycję w uszach.
3
Zakładając słuchawki, dopasuj pozycje zaczepów do uszu.
• Jeżeli słuchawki nie pasują do uszu, zdejmij je, obróć zaczepy, a
następnie załóż słuchawki ponownie.
Zaczep
■
Informacje o nakładkach
W zestawie znajdziesz dwa rodzaje nakładek: standardowe oraz
otwarte zapewniające lepszą słyszalność dźwięków z otoczenia.
Zawsze używaj nakładek odpowiednich do warunków, w jakich
korzystasz ze słuchawek.
Standardowe
nakładki
Otwarte
nakładki
UWAGA
• Mimo że nakładki typu otwartego zapewniają dobrą słyszalność dźwięków z otoczenia, pamiętaj o
zachowaniu czujności w trakcie korzystania ze słuchawek.
• Nie ustawiaj takiej głośności, która utrudniałaby słyszenie otaczających Cię dźwięków.
Wymiana nakładek...
• Wymieniając nakładki, pamiętaj, aby je mocno osadzić. W przeciwnym razie nakładki mogą utknąć w
przewodzie usznym podczas wyjmowania, stwarzając zagrożenie dla zdrowia.
Uwagi dotyczące użytkowania
• Z czasem nakładki zużywają się nawet w warunkach normalnego użytkowania i konserwacji.
• W przypadku zabrudzenia nakładek zdejmij je i umyj w wodzie z dodatkiem detergentu. Po umyciu
wysusz nakładki i załóż je na słuchawki.
• Jeśli używasz nakładek typu otwartego, basy będą słabsze niż w przypadku nakładek standardowych.
• Jeśli słuchawki są brudne, przetrzyj je wilgotną ściereczką.
Korzystanie ze słuchawek
Pilot
Słuchawka (prawa)
1
Przyciski regulacji głośności
+
/
–
2
PW (przycisk wielofunkcyjny)
3
Złącze USB (DC IN)
4
Dioda LED
5
Mikrofon
Przykłady działania diody LED
(
z
: czerwony
{
: niebieski)
Funkcja
Dioda
Gotowość do nawiązania
połączenia BLUETOOTH
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
•
Gotowość do sparowania
z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{
Łączenie z urządzeniem
BLUETOOTH
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
•
• Gdy poziom naładowania akumulatora jest niski, wskaźniki LED świecą wyłącznie na czerwono.
■
Ładowanie akumulatora słuchawek
Za pomocą dostarczonego kabla USB podłącz słuchawki do adaptera USB lub włączonego
komputera.
Dioda LED zaświeci się na czerwono, sygnalizując rozpoczęcie ładowania. Po zakończeniu ładowania
wskaźnik zgaśnie. Czas ładowania wynosi ok. 2,5 godz.
• Do ładowania akumulatora używaj tylko dostarczonego kabla USB.
• W trakcie ładowania nie można używać słuchawek.
■
Włączanie urządzenia
Naciśnij i przytrzymaj PW przez ok. 3 s.
Dioda LED zamiga jeden raz na niebiesko, a słuchawki się włączą.
■
Wyłączanie urządzenia
Naciśnij i przytrzymaj PW przez ok. 3 s.
Dioda LED zamiga jeden raz na czerwono, a słuchawki się wyłączą.
Automatyczne oszczędzanie energii
Jeśli przez ok. 5 minut nie zostanie nawiązane połączenie z żadnym urządzeniem BLUETOOTH,
słuchawki automatycznie się wyłączą.
■
Nawiązywanie połączenia między urządzeniem BLUETOOTH a słuchawkami
1
Wyłącz słuchawki.
2
Naciśnij i przytrzymaj PW przez co najmniej 7 s.
Słuchawki przełączą się w tryb gotowości do parowania, a dioda LED zacznie naprzemiennie migać na
niebiesko i czerwono.
3
Włącz urządzenie BLUETOOTH i włącz parowanie.
4
Wybierz „EBT5” z listy urządzeń.
• W trakcie parowania drugie urządzenie może wymagać podania kodu PIN. W takim przypadku wpisz
„0000” jako kod PIN słuchawek.
5
Upewnij się, że dioda LED słuchawek świeci się na niebiesko.
Parowanie zakończone.
Automatyczne połączenie
System automatycznie dokonuje próby ponownego połączenia z poprzednio używanym urządzeniem BLUETOOTH.
■
Obsługa pilota (np. do iPhone)
Dla trybu odtwarzacza audio
Aby rozpocząć lub wstrzymać
odtwarzanie ścieżki
Naciśnij PW
Aby przejść do kolejnej ścieżki
Szybko naciśnij dwukrotnie przycisk zwiększania głośności
+
Aby wrócić do poprzedniej ścieżki lub
na początek bieżącej
Szybko naciśnij dwukrotnie przycisk zmniejszania głośności
–
Regulacja głośności
Naciśnij przyciski regulacji głośności
+
/
–
Dla trybu telefonu
Aby odebrać lub zakończyć rozmowę
Naciśnij PW
Aby odrzucić połączenie
Naciśnij i przytrzymaj PW przez ok. 1 s, gdy telefon dzwoni*
1
Aby przełączyć się na telefon
komórkowy
Naciśnij i przytrzymaj PW przez ok. 1 s w trakcie połączenia*
1
Aby użyć wybierania głosowego
Naciśnij i przytrzymaj PW przez ok. 1 s, gdy nie używasz
telefonu*
1
*
1
Po przytrzymaniu PW przez 1 sekundę usłyszysz krótki, wysoki sygnał dźwiękowy.
• Nie możemy zagwarantować, że niniejsza jednostka będzie obsługiwała wszystkie funkcje pilota.
Specyfikacje
Audio
Charakterystyka częstotliwościowa
20 Hz - 22 000 Hz
BLUETOOTH
Standard
Wersja Bluetooth 3.0 Klasa 2
Maks. odległość komunikacji
Ok. 10 m
Obsługiwane profile BLUETOOTH
HSP/HFP/A2DP/AVRCP
Obsługiwane kodeki
SBC
Zasilanie/Ogólne
Zasilanie
Wewnętrzny akumulator litowy
Czas pracy akumulatora
Ok. 4,5 godz. (Zależy od warunków użytkowania.)
Czas ładowania
Ok. 2,5 godz.
Zakres temperatury użytkowania
5 °C do 40 °C
Waga
15
g
(z wewnętrznym akumulatorem)
Akcesoria
Kabel USB (tylko do ładowania)/Nakładki standardowe/
Nakładki otwarte
Klasa wodoodporności
IPX4
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.