background image

Correct
Richtig
Correct

Incorrect
Falsch
Incorrect

Mistracking
Mistracking may occur when driving on an extremely rough
road. The unit and compact disc will not be damaged by
mistracking, however, since it is offensive to the ear, stop
playback and restart when you reach a road that’s in good
condition.

Spurfolgefehler

Bei schlechter Wegstrecke kann es zu Spurfolgefehlern
(Fehlabtastungen des Lasers) kommen. Hierdurch werden
CDs und Gerät nicht beschädigt. Da jedoch die
Klangwiedergabe deutlich beeinträchtigt wird, empfehlen wir,
auf Wiedergabstop zu schalten, bis erneut eine einwandfreie
Wegstrecke erreicht wird.

Erreur d’alignement
Un problème d’alignement peut se produire en conduisant sur
une route très mauvaise. L’appareil et le disque
audionumérique ne seront pas abîmés par un problème
d’alignement, toutefois, comme ce n’est pas agréable pour
les oreilles, arrêter la lecture et la reprendre quand la route
sera meilleure.

ANORDNUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE

EMPLACEMENT DES COMMANDES

LOCATION OF CONTROLS

~

0

EJECTbutton

Reset button: When pressing and holding for a few seconds

Ÿ

CD magazine slot

!

Door

~

Taste 

0

EJECT

Rückstelltaste: Drücken ubd einige Sekunden lang festhalten

Ÿ

CD-Magazineinschub

!

Tür

~

Touche 

0

EJECT

Touche de réinitialisation: Quand elle est maintenue pressée

pendant quelques secondes

Ÿ

Compartiment du magasin CD

!

Porte

~

Ÿ

!

EJECT

OPEN

12-DISC  COMPACT  DISC  CHANGER

CH-X200

DISC

12

-

TROUBLESHOOTING

“RESET1-RESET8” or “R1-R8” appears on the display of the
connected receiver (or other equipment).

* Are the units connected correctly? After checking, press and

hold the 

0

EJECT button for a few seconds to reset this unit.

Should the problem still persists, consult the JVC authorized
dealer.

Indication

Meaning

RESET1 (or R1)

Ejection error

RESET2 (or R2)

Lifter error

RESET3 (or R3)

Tray  error

RESET4 (or R4)

Pick up returning error

RESET5 (or R5)

RESET6 (or R6)

Communication error

RESET7 (or R7)

Other errors

RESET8 (or R8)

Communication error

Sounds are intermitted during play.

* Are the selectors on both sides adjusted correctly?

FEHLERSUCHE

• “RESET1-RESET8” oder “R1-R8” erscheint auf dem Display

des angeschlossenen Empfängers (oder anderen Geräts).

* Sind die Geräte richtig angeschlossen? Drücken Sie dann die

Taste 

0

EJECT und halten Sie die Taste einige Sekunden lang

gedrückt, um das Gerät zurückzustellen.

Setzen Sie sich mit Ihrem JVC-Händler in Verbindung, wenn
das Problem weiterhin besteht.

Anzeige

Bedeutung

RESET1 (oder  R1)

Ausgabefehler

RESET2 (oder  R2)

Heberfehler

RESET3 (oder  R3)

Drehtellerfehler

RESET4 (oder  R4)

Aufnehmer-Rückkehrfehler

RESET5 (oder  R5)

RESET6 (oder  R6)

Kommunikationsfehler

RESET7 (oder  R7)

andere Fehler

RESET8 (oder  R8)

Kommunikationsfehler

• Bei der Wiedergabe treten Geräusche auf.
* Sind die Wahlschalter auf beiden Seiten richtig eingestellt?

EN CAS DE DIFFICULTÉS

• “RESET1-RESET8” ou “R1-R8” apparaît sur l’affichage de

l’autoradio connecté (ou d’un autre appareil).

* Les appareils sont-ils connectés correctement? Après l’avoir

vérifié, maintenez pressée la touche 

0

EJECT pendant quelques

secondes pour réinitialiser cet appareil.

Si le problème persiste, consultez un revendeur JVC autorisé.

Indication

Signification

RESET1 (ou R1)

Erreur d’éjection

RESET2 (ou R2)

Erreur de poussoir

RESET3 (ou R3)

Erreur de plateau

RESET4 (ou R4)

Erreur provenant du capteur

RESET5 (ou R5)

RESET6 (ou R6)

Erreur de communication

RESET7 (ou R7)

Autres erreurs

RESET8 (ou R8)

Erreur de communication

Le son est discontinu pendant la lecture.

* Les sélecteurs latéraux sont-ils ajustés correctement?

SPEZIFIKATIONEN

CD-WECHSLER

Frequenzgang

: 5-20.000 Hz

Dynamikbereich

: 93 dB

Rauschabstand

: 96 dB

Verzerrung

: 0,006%

Gleichlaufschwankungen

: nicht meßbar

Ausgangsanschluß

: analog (8 polig x 1),

 1,5 V (Vollaussteuerung)/weniger
 als 1 k

ALLGEMEIN

Anschlußspezifikation
 Betriebsspannung

: 14,4 V DC (zulässig: 11 V-16 V)

 Erdungssystem

: Negative Erdung

zugelassene Arbeitstemperatur

: –10°C bis +50°C

Abmessungen (B x H x T)

: 252 x 88 x 174 mm

Gewicht

: 2,3 k

g

 (ohne Zubehör)

Design und Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung
geändert werden.

SPECIFICATIONS

CD CHANGER SECTION
Frequency response

: 5-20,000 Hz

Dynamic range

: 93 dB

S/N ratio

: 96 dB

Distortion

: 0.006%

Wow & flutter

: Less than measurable limit

Output terminal

: Analog (8 pin x 1),

 1.5 V (full scale)/less than 1 k

GENERAL
Power requirement
 Operating voltage

: DC 14.4 V (11 V-16 V allowable)

 Grounding system

: Negative ground

Allowable working temperature

: –10°C to +50°C

Dimensions (W x H x D) : 252 x 88 x 174 mm

 (9-15/16" x 3-1/2" x 6-7/8")

Mass

: 2.3 k

g

 (5.1lbs.) (excluding accessories)

Design and specifications subject to change without notice.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

SECTION CHANGEUR DE DISQUE AUDIONUMERIQUE
Réponse en fréquence

: 5 à 20.000 Hz

Gamme dynamique

: 93 dB

Rapport signal/bruit

: 96 dB

Distortion

: 0,006%

Pleurage et scintillement

: Inférieur à la limite mesurable

Borne de sortie

: Analogique (8 broches x1), 1,5 V

(pleine échelle) inférieure à 1 k

GENERALES
Alimentation
 Tension de fonctionnement

: CC 14,4 V (11 V à 16 V possible)

 Système de mise à la masse : Masse négative
Température de fonctionnement admissible

: –10°C à +50°C

Dimensions (L x H x P)

: 252 x 88 x 174 mm

Masse

: 2,3 k

g

 (sans les accessoires)

Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.

OPEN

12-DISC  COMPACT  DISC  CHANGER

CH-X200

DISC

12-

OPEN

12-DISC  COMPACT  DISC  CHANGER

CH-X200

DISC

12

-

OPEN

12-DISC  COMPACT  DISC  CHANGER

CH-X200

DISC

12
-

H

NO USE

V

OK

OPEN

12-DISC  COMPACT  DISC  CHANGER

CH-X200

DISC

12-

OPEN

12-DISC  COMPACT  DISC  CHANGER

CH-X200

DISC

12-

H

NO USE

V

H

NO USE

V

0° to +90°

0° bis +90°

0° à +90°

Over +90°

Über +90°

Supérieur à +90°

Summary of Contents for CH-X200

Page 1: ...ent l émission de radioation en retirant le magasin CD et si les interverrouillages de sécurité n ont pas marché ou sont en panne Il est dangereux de désactiver les commutateurs de sécurité 5 ATTENTION L utilisation des commandes réglages ou processus autres que ceux qui sont spécifiés dans ce manuel risquent de provoquer une exposition dangereuse aux radiations Position And Reproduction Of Labels...

Page 2: ...vants risquent de se produire Le son est discontinu Les CD sont endommagés 1 2 Tapping screw M5 x 20 mm Selbstschneidende Gewindeschraube M5 x 20 mm Vis auto taraudeuse M5 x 20 mm Drill holes Bohren Sie vier Löcher Trous de preçage Trunk floor Kofferraumboden Plancher du coffre Fig b Abbildung b Fig b H V H V 1 2 3 4 5 Trunk floor Kofferraumboden Plancher du coffre Use these holes Verwenden Sie di...

Page 3: ...ler Bei der Wiedergabe treten Geräusche auf Sind die Wahlschalter auf beiden Seiten richtig eingestellt EN CAS DE DIFFICULTÉS RESET1 RESET8 ou R1 R8 apparaît sur l affichage de l autoradio connecté ou d un autre appareil Les appareils sont ils connectés correctement Après l avoir vérifié maintenez pressée la touche 0EJECT pendant quelques secondes pour réinitialiser cet appareil Si le problème per...

Page 4: ...de changeur En raccordement aux séries KD GS ou KS RT JVC utiliser le cordon KS U14K en option Pour plus d informations consulter votre revendeur d autoradios JVC le plus proche Pour éviter tout court circuit alors que vous effectuez les raccordements laisser la borne négative de la batterie non branchée Nous vous conseillons de faire tous les raccordements électriques voir la Fig f h avant de met...

Page 5: ...n den CD Einschub so daß die Labelseite nach oben weist Chargement des disques 1 Faire glisser le tiroir de disque partiellement à l extérieur du magasin jusqu à ce qu il s arrête 2 Placer un CD sur le tiroir de disque avec la face imprimée dirigée vers le haut How to load discs 1 Slide the disc tray partly out from the magazine until it stops 2 Place a CD on the disc tray with its label side up 3...

Page 6: ... like a heart flower etc specially shaped CDs cannot be used with this unit If this type of CD is loaded it will cause a trouble Achtung CDs in Herz oder Blumenform etc CDs in Sonderformen können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werden Wenn Sie eine solche CD einlegen können Störungen verursacht werden Attention Des CD en forme de coeur de fleur etc CD de forme spéciale ne peuvent pas être uti...

Reviews: