background image

3

Line out (see diagram   )

Sortie de ligne 

(voir le diagramme  )

Rear ground terminal

Borne arrière de masse

15 A fuse

Fusible 15 A

Black

Noir

Blue with white stripe

Bleu avec bande blanche

Red

Rouge

Yellow 

*

2

Jaune 

*

2

Brown

Marron

To metallic body or chassis of the car

Vers corps métallique ou châssis de la voiture

Ignition switch

Interrupteur 

d’allumage

Fuse block

Porte-fusible

To an accessory terminal in the fuse block

Vers borne accessoire du porte-fusible

To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)

Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une 

(200 mA max.)

To cellular phone system

À un système de téléphone cellulaire

Left speaker (front)

Enceinte gauche (avant)

Right speaker (front)

Enceinte droit (avant)

Left speaker (rear)

Enceinte gauche (arrière)

Right speaker (rear)

Enceinte droit (arrière)

Purple

Violet

Purple with black stripe

Violet avec bande noire

Green

Vert

Green with black stripe

Vert avec bande noire 

Gray

Gris

Gray with black stripe

Gris avec bande noire

White

Blanc

White with black stripe

Blanc avec bande noire

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing 

the ignition switch) (constant 12 V)

À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture 

(en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)

To steering wheel remote controller (see diagram   )

Pour la télécommande de volant (voir le diagramme   )

Aerial terminal

Borne de l’antenne

*

1

  Not supplied for this unit.

*

2

  Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power 

cannot be turned on.

*

1

  Non fourni avec cet autoradio.

*

2

  Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut 

pas être mis sous tension.

  ENGLISH

  FRANÇAIS

ELECTRICAL CONNECTIONS

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

B

Before connecting:

 Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious 

damage to this unit.

The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.

1

  Cut the ISO connector.

2

  Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.

3

  Connect the aerial cord.

4

  Finally connect the wiring harness to the unit.

 

Connections without using the ISO connectors / Connexions sans l’utilisation des connecteurs ISO

Avant de commencer la connexion:

 Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion 

incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.

Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en 

couleur.

1

  Coupez le connecteur ISO.

2

  Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.

3

  Connectez le cordon d’antenne.

4

  Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

E

F

B

D

H

G

A

C

N

J

I

K

M

L

P

O

A

 

If your car is equipped with the ISO 
connector / Si votre voiture est équippée 
d’un connecteur ISO

•  Connect the ISO connectors as illustrated.

  Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.

From the car body

De la carrosserie de la 

voiture

ISO connector of the supplied power cord

Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation 

fourni

View from the lead side

Vue à partir du côté des fils

For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel 
(Vauxhall)

You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.

•  Contact your authorized car dealer before installing this unit.

Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration.

  Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.

Original wiring / 

Câblage original

Modified wiring 

1

 / 

Câblage modifié

 

1

Use modified wiring 

2

 if the unit does not turn on.

Utilisez le câblage modifié 

2

 si l’appareil ne se met pas sous tension. 

ISO connector

Connecteur ISO

Y:  Yellow

    Jaune

R:  Red

    Rouge

Modified wiring 

2

 / 

Câblage modifié

 

2

To external components (see diagram   )

Aux appareils extérieurs (voir le diagramme   )

To car light control switch 

À l’interrupteur d’éclairage de la voiture

Orange with white stripe

Orange avec bande blanche

2

Do the required electrical connections.

Réalisez les connexions électriques.

*

1

  Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière.

*

2

  Non fourni avec cet autoradio.

Bend the appropriate tabs to hold the 

sleeve firmly in place.

Tordez les languettes appropriées 

pour maintenir le manchon en place.

INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)

The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information 

regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying 

kits.

•  If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.

Removing the unit

Before removing the unit, release the rear section.

INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)

L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin 

d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie 

d’approvisionnement.

•  Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien 

qualifié.

Retrait de l’appareil

Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.

Insert the two handles, then pull them as 

illustrated so that the unit can be removed.

Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon 

illustrée de façon à retirer l’appareil.

When installing the unit without using the sleeve / Lors de l’installation de l’appareil 
scans utiliser de manchon

In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.

Dans une voiture Toyota, par exemple, retirez d’abord l’autoradio et installez l’appareil à sa place.

When using the optional stay / Lors de l’utilisation du 
hauban en option

Note 

:

  When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer screws 

are used, they could damage the unit.

Remarque  :

  Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 

8 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.

Screw (option)

Vis (en option)

Stay (option)

Hauban (en option)

Fire wall

Cloison

Dashboard

Tableau de bord

Install the unit at an angle of less than 

30˚.

Installez l’appareil avec un angle de 

moins de 30˚.

Bracket

*

2

Support

*

2

Flat type screws (M5 

×

 8 mm)

*

2

Vis à tête plate (M5 

×

 8 mm)

*

2

Pocket

Poche

Flat type screws (M5 

×

 8 mm)

*

2

Vis à tête plate (M5 

×

 8 mm)

*

2

Bracket

*

2

Support

*

2

*

1

  When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.

*

2

  Not supplied for this unit.

TROUBLESHOOTING

•  The fuse blows.

*

  Are the red and black leads connected correctly?

•  Power cannot be turned on.

*

  Is the yellow lead connected?

•  No sound from the speakers.

*

  Is the speaker output lead short-circuited?

•  Sound is distorted.

*

  Is the speaker output lead grounded?

*

  Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

•  Noise interfere with sounds.

*

  Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?

•  This unit becomes hot.

*

  Is the speaker output lead grounded?

*

  Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

•  This unit does not work at all.

*

  Have you reset your unit?

EN CAS DE DIFFICULTES

•  Le fusible saute.

*

  Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

•  L’appareil ne peut pas être mise sous tension.

*

  Le fil jaune est-elle raccordée?

•  Pas de son des enceintes. 

*

  Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?

•  Le son est déformé.

*

  Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*

  Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

•  Interférence avec les sons.

*

  La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?

•  L’appareil devient chaud.

*

  Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*

  Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

•  Cet appareil ne fonctionne pas du tout.

*

  Avez-vous réinitialisé votre appareil?

CONEXIUNI ELECTRICE

ROMÂNĂ

Pentru unele autovehicule VW/Audi sau

•  Legaţi conectorii ISO ca în imagine.

Dacă autovehiculul este

dotat cu un conector ISO

De la caroserie

Conectorul ISO al cablului de alimentare 
furnizat

Vedere dinspre conector

Instalaţie electrică originală

Conector ISO

G:    Galben

R:    Roşu

Instalaţie electrică modificată

Instalaţia electrică modificată

Conexiuni realizate fără utilizarea conectorilor ISO

Înainte de conectare: 

verificaţi cu atenţie instalaţia electrică din autovehicul. Realizarea incorectă a 

conexiunii poate duce la deteriorarea gravă a acestui aparat.
Firele cablului de alimentare şi cele ale conectorului de la maşină pot avea culori diferite.

1

 Întrerupeţi legătura conectorului ISO.

2

 Conectaţi firele colorate ale cablului de alimentare în ordinea indicată în imaginea de mai jos.

3

 Conectaţi cablul antenei.

4

 La final, conectaţi cablurile la aparat.

Poate fi necesară modificarea instalaţiei cablului de alimentare furnizat, conform imaginii.

• 

Înainte de a instala acest aparat contactaţi un dealer autorizat al autovehiculului.

Utilizaţi instalaţia electrică modificată         dacă aparatul nu începe să 
funcţioneze.

Către telecomanda pentru volan (vezi schema 

     

)

Către componentele externe (vezi schema   

    

)

Borna antenei

Mufă ieşire (vezi schema  

    

)

Siguranţa 15 A

Negru

Galben 

*2

Roşu

Albastru cu dungă albă

Maro

Către caroseria metalică sau şasiul autovehiculului

Către borna sub tensiune a panoului de siguranţe conectată la bateria 
autovehiculului (ocolind comutatorul de contact) (12V constant)

Către o bornă suplimentară situată pe tabloul de siguranţe

Către firul telecomenzii uni aparat extern sau a antenei automate, în cazul în care 
acestea există (maxim 200mA)

Către comutatorul de lumini al maşinii

Comutatorul 
de contact

Tablou de siguranţe

Alb cu dungă neagră

Alb

Gri cu dungă neagră

Gri

Verde cu dungă neagră

Verde

Mov cu dungă neagră

Mov 

Difuzor stânga (faţă)

Difuzor dreapta (faţă)

Difuzor stânga (spate)

Difuzor dreapta (spate)

*1

 

Nu este inclus.

*2

 

Acest fir trebuie conectat înainte de verificarea funcţionării aparatului. În caz contrar aparatul nu poate fi pornit.

Borna de masă spate

Portocaliu cu dungă albă

Către sistemul telefonului celular

Opel (Vauxhall)

3

Line out (see diagram   )

Sortie de ligne 

(voir le diagramme  )

Rear ground terminal

Borne arrière de masse

15 A fuse

Fusible 15 A

Black

Noir

Blue with white stripe

Bleu avec bande blanche

Red

Rouge

Yellow 

*

2

Jaune 

*

2

Brown

Marron

To metallic body or chassis of the car

Vers corps métallique ou châssis de la voiture

Ignition switch

Interrupteur 

d’allumage

Fuse block

Porte-fusible

To an accessory terminal in the fuse block

Vers borne accessoire du porte-fusible

To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)

Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une 

(200 mA max.)

To cellular phone system

À un système de téléphone cellulaire

Left speaker (front)

Enceinte gauche (avant)

Right speaker (front)

Enceinte droit (avant)

Left speaker (rear)

Enceinte gauche (arrière)

Right speaker (rear)

Enceinte droit (arrière)

Purple

Violet

Purple with black stripe

Violet avec bande noire

Green

Vert

Green with black stripe

Vert avec bande noire 

Gray

Gris

Gray with black stripe

Gris avec bande noire

White

Blanc

White with black stripe

Blanc avec bande noire

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing 

the ignition switch) (constant 12 V)

À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture 

(en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)

To steering wheel remote controller (see diagram   )

Pour la télécommande de volant (voir le diagramme   )

Aerial terminal

Borne de l’antenne

*

1

  Not supplied for this unit.

*

2

  Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power 

cannot be turned on.

*

1

  Non fourni avec cet autoradio.

*

2

  Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut 

pas être mis sous tension.

  ENGLISH

  FRANÇAIS

ELECTRICAL CONNECTIONS

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

B

Before connecting:

 Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious 

damage to this unit.

The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.

1

  Cut the ISO connector.

2

  Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.

3

  Connect the aerial cord.

4

  Finally connect the wiring harness to the unit.

 

Connections without using the ISO connectors / Connexions sans l’utilisation des connecteurs ISO

Avant de commencer la connexion:

 Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion 

incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.

Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en 

couleur.

1

  Coupez le connecteur ISO.

2

  Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.

3

  Connectez le cordon d’antenne.

4

  Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

E

F

B

D

H

G

A

C

N

J

I

K

M

L

P

O

A

 

If your car is equipped with the ISO 
connector / Si votre voiture est équippée 
d’un connecteur ISO

•  Connect the ISO connectors as illustrated.

  Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.

From the car body

De la carrosserie de la 

voiture

ISO connector of the supplied power cord

Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation 

fourni

View from the lead side

Vue à partir du côté des fils

For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel 
(Vauxhall)

You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.

•  Contact your authorized car dealer before installing this unit.

Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration.

  Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.

Original wiring / 

Câblage original

Modified wiring 

1

 / 

Câblage modifié

 

1

Use modified wiring 

2

 if the unit does not turn on.

Utilisez le câblage modifié 

2

 si l’appareil ne se met pas sous tension. 

ISO connector

Connecteur ISO

Y:  Yellow

    Jaune

R:  Red

    Rouge

Modified wiring 

2

 / 

Câblage modifié

 

2

To external components (see diagram   )

Aux appareils extérieurs (voir le diagramme   )

To car light control switch 

À l’interrupteur d’éclairage de la voiture

Orange with white stripe

Orange avec bande blanche

3

Line out (see diagram   )

Sortie de ligne 

(voir le diagramme  )

Rear ground terminal

Borne arrière de masse

15 A fuse

Fusible 15 A

Black

Noir

Blue with white stripe

Bleu avec bande blanche

Red

Rouge

Yellow 

*

2

Jaune 

*

2

Brown

Marron

To metallic body or chassis of the car

Vers corps métallique ou châssis de la voiture

Ignition switch

Interrupteur 

d’allumage

Fuse block

Porte-fusible

To an accessory terminal in the fuse block

Vers borne accessoire du porte-fusible

To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)

Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une 

(200 mA max.)

To cellular phone system

À un système de téléphone cellulaire

Left speaker (front)

Enceinte gauche (avant)

Right speaker (front)

Enceinte droit (avant)

Left speaker (rear)

Enceinte gauche (arrière)

Right speaker (rear)

Enceinte droit (arrière)

Purple

Violet

Purple with black stripe

Violet avec bande noire

Green

Vert

Green with black stripe

Vert avec bande noire 

Gray

Gris

Gray with black stripe

Gris avec bande noire

White

Blanc

White with black stripe

Blanc avec bande noire

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing 

the ignition switch) (constant 12 V)

À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture 

(en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)

To steering wheel remote controller (see diagram   )

Pour la télécommande de volant (voir le diagramme   )

Aerial terminal

Borne de l’antenne

*

1

  Not supplied for this unit.

*

2

  Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power 

cannot be turned on.

*

1

  Non fourni avec cet autoradio.

*

2

  Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut 

pas être mis sous tension.

  ENGLISH

  FRANÇAIS

ELECTRICAL CONNECTIONS

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

B

Before connecting:

 Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious 

damage to this unit.

The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.

1

  Cut the ISO connector.

2

  Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.

3

  Connect the aerial cord.

4

  Finally connect the wiring harness to the unit.

 

Connections without using the ISO connectors / Connexions sans l’utilisation des connecteurs ISO

Avant de commencer la connexion:

 Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion 

incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.

Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en 

couleur.

1

  Coupez le connecteur ISO.

2

  Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.

3

  Connectez le cordon d’antenne.

4

  Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

E

F

B

D

H

G

A

C

N

J

I

K

M

L

P

O

A

 

If your car is equipped with the ISO 
connector / Si votre voiture est équippée 
d’un connecteur ISO

•  Connect the ISO connectors as illustrated.

  Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.

From the car body

De la carrosserie de la 

voiture

ISO connector of the supplied power cord

Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation 

fourni

View from the lead side

Vue à partir du côté des fils

For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel 
(Vauxhall)

You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.

•  Contact your authorized car dealer before installing this unit.

Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration.

  Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.

Original wiring / 

Câblage original

Modified wiring 

1

 / 

Câblage modifié

 

1

Use modified wiring 

2

 if the unit does not turn on.

Utilisez le câblage modifié 

2

 si l’appareil ne se met pas sous tension. 

ISO connector

Connecteur ISO

Y:  Yellow

    Jaune

R:  Red

    Rouge

Modified wiring 

2

 / 

Câblage modifié

 

2

To external components (see diagram   )

Aux appareils extérieurs (voir le diagramme   )

To car light control switch 

À l’interrupteur d’éclairage de la voiture

Orange with white stripe

Orange avec bande blanche

3

Line out (see diagram   )

Sortie de ligne 

(voir le diagramme  )

Rear ground terminal

Borne arrière de masse

15 A fuse

Fusible 15 A

Black

Noir

Blue with white stripe

Bleu avec bande blanche

Red

Rouge

Yellow 

*

2

Jaune 

*

2

Brown

Marron

To metallic body or chassis of the car

Vers corps métallique ou châssis de la voiture

Ignition switch

Interrupteur 

d’allumage

Fuse block

Porte-fusible

To an accessory terminal in the fuse block

Vers borne accessoire du porte-fusible

To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)

Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une 

(200 mA max.)

To cellular phone system

À un système de téléphone cellulaire

Left speaker (front)

Enceinte gauche (avant)

Right speaker (front)

Enceinte droit (avant)

Left speaker (rear)

Enceinte gauche (arrière)

Right speaker (rear)

Enceinte droit (arrière)

Purple

Violet

Purple with black stripe

Violet avec bande noire

Green

Vert

Green with black stripe

Vert avec bande noire 

Gray

Gris

Gray with black stripe

Gris avec bande noire

White

Blanc

White with black stripe

Blanc avec bande noire

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing 

the ignition switch) (constant 12 V)

À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture 

(en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)

To steering wheel remote controller (see diagram   )

Pour la télécommande de volant (voir le diagramme   )

Aerial terminal

Borne de l’antenne

*

1

  Not supplied for this unit.

*

2

  Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power 

cannot be turned on.

*

1

  Non fourni avec cet autoradio.

*

2

  Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut 

pas être mis sous tension.

  ENGLISH

  FRANÇAIS

ELECTRICAL CONNECTIONS

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

B

Before connecting:

 Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious 

damage to this unit.

The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.

1

  Cut the ISO connector.

2

  Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.

3

  Connect the aerial cord.

4

  Finally connect the wiring harness to the unit.

 

Connections without using the ISO connectors / Connexions sans l’utilisation des connecteurs ISO

Avant de commencer la connexion:

 Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion 

incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.

Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en 

couleur.

1

  Coupez le connecteur ISO.

2

  Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.

3

  Connectez le cordon d’antenne.

4

  Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

E

F

B

D

H

G

A

C

N

J

I

K

M

L

P

O

A

 

If your car is equipped with the ISO 
connector / Si votre voiture est équippée 
d’un connecteur ISO

•  Connect the ISO connectors as illustrated.

  Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.

From the car body

De la carrosserie de la 

voiture

ISO connector of the supplied power cord

Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation 

fourni

View from the lead side

Vue à partir du côté des fils

For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel 
(Vauxhall)

You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.

•  Contact your authorized car dealer before installing this unit.

Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration.

  Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.

Original wiring / 

Câblage original

Modified wiring 

1

 / 

Câblage modifié

 

1

Use modified wiring 

2

 if the unit does not turn on.

Utilisez le câblage modifié 

2

 si l’appareil ne se met pas sous tension. 

ISO connector

Connecteur ISO

Y:  Yellow

    Jaune

R:  Red

    Rouge

Modified wiring 

2

 / 

Câblage modifié

 

2

To external components (see diagram   )

Aux appareils extérieurs (voir le diagramme   )

To car light control switch 

À l’interrupteur d’éclairage de la voiture

Orange with white stripe

Orange avec bande blanche

3

Line out (see diagram   )

Sortie de ligne 

(voir le diagramme  )

Rear ground terminal

Borne arrière de masse

15 A fuse

Fusible 15 A

Black

Noir

Blue with white stripe

Bleu avec bande blanche

Red

Rouge

Yellow 

*

2

Jaune 

*

2

Brown

Marron

To metallic body or chassis of the car

Vers corps métallique ou châssis de la voiture

Ignition switch

Interrupteur 

d’allumage

Fuse block

Porte-fusible

To an accessory terminal in the fuse block

Vers borne accessoire du porte-fusible

To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)

Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une 

(200 mA max.)

To cellular phone system

À un système de téléphone cellulaire

Left speaker (front)

Enceinte gauche (avant)

Right speaker (front)

Enceinte droit (avant)

Left speaker (rear)

Enceinte gauche (arrière)

Right speaker (rear)

Enceinte droit (arrière)

Purple

Violet

Purple with black stripe

Violet avec bande noire

Green

Vert

Green with black stripe

Vert avec bande noire 

Gray

Gris

Gray with black stripe

Gris avec bande noire

White

Blanc

White with black stripe

Blanc avec bande noire

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing 

the ignition switch) (constant 12 V)

À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture 

(en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)

To steering wheel remote controller (see diagram   )

Pour la télécommande de volant (voir le diagramme   )

Aerial terminal

Borne de l’antenne

*

1

  Not supplied for this unit.

*

2

  Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power 

cannot be turned on.

*

1

  Non fourni avec cet autoradio.

*

2

  Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut 

pas être mis sous tension.

  ENGLISH

  FRANÇAIS

ELECTRICAL CONNECTIONS

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

B

Before connecting:

 Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious 

damage to this unit.

The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.

1

  Cut the ISO connector.

2

  Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.

3

  Connect the aerial cord.

4

  Finally connect the wiring harness to the unit.

 

Connections without using the ISO connectors / Connexions sans l’utilisation des connecteurs ISO

Avant de commencer la connexion:

 Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion 

incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.

Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en 

couleur.

1

  Coupez le connecteur ISO.

2

  Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.

3

  Connectez le cordon d’antenne.

4

  Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

E

F

B

D

H

G

A

C

N

J

I

K

M

L

P

O

A

 

If your car is equipped with the ISO 
connector / Si votre voiture est équippée 
d’un connecteur ISO

•  Connect the ISO connectors as illustrated.

  Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.

From the car body

De la carrosserie de la 

voiture

ISO connector of the supplied power cord

Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation 

fourni

View from the lead side

Vue à partir du côté des fils

For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel 
(Vauxhall)

You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.

•  Contact your authorized car dealer before installing this unit.

Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration.

  Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.

Original wiring / 

Câblage original

Modified wiring 

1

 / 

Câblage modifié

 

1

Use modified wiring 

2

 if the unit does not turn on.

Utilisez le câblage modifié 

2

 si l’appareil ne se met pas sous tension. 

ISO connector

Connecteur ISO

Y:  Yellow

    Jaune

R:  Red

    Rouge

Modified wiring 

2

 / 

Câblage modifié

 

2

To external components (see diagram   )

Aux appareils extérieurs (voir le diagramme   )

To car light control switch 

À l’interrupteur d’éclairage de la voiture

Orange with white stripe

Orange avec bande blanche

3

Line out (see diagram   )

Sortie de ligne 

(voir le diagramme  )

Rear ground terminal

Borne arrière de masse

15 A fuse

Fusible 15 A

Black

Noir

Blue with white stripe

Bleu avec bande blanche

Red

Rouge

Yellow 

*

2

Jaune 

*

2

Brown

Marron

To metallic body or chassis of the car

Vers corps métallique ou châssis de la voiture

Ignition switch

Interrupteur 

d’allumage

Fuse block

Porte-fusible

To an accessory terminal in the fuse block

Vers borne accessoire du porte-fusible

To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)

Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une 

(200 mA max.)

To cellular phone system

À un système de téléphone cellulaire

Left speaker (front)

Enceinte gauche (avant)

Right speaker (front)

Enceinte droit (avant)

Left speaker (rear)

Enceinte gauche (arrière)

Right speaker (rear)

Enceinte droit (arrière)

Purple

Violet

Purple with black stripe

Violet avec bande noire

Green

Vert

Green with black stripe

Vert avec bande noire 

Gray

Gris

Gray with black stripe

Gris avec bande noire

White

Blanc

White with black stripe

Blanc avec bande noire

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing 

the ignition switch) (constant 12 V)

À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture 

(en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)

To steering wheel remote controller (see diagram   )

Pour la télécommande de volant (voir le diagramme   )

Aerial terminal

Borne de l’antenne

*

1

  Not supplied for this unit.

*

2

  Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power 

cannot be turned on.

*

1

  Non fourni avec cet autoradio.

*

2

  Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut 

pas être mis sous tension.

  ENGLISH

  FRANÇAIS

ELECTRICAL CONNECTIONS

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

B

Before connecting:

 Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious 

damage to this unit.

The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.

1

  Cut the ISO connector.

2

  Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.

3

  Connect the aerial cord.

4

  Finally connect the wiring harness to the unit.

 

Connections without using the ISO connectors / Connexions sans l’utilisation des connecteurs ISO

Avant de commencer la connexion:

 Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion 

incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.

Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en 

couleur.

1

  Coupez le connecteur ISO.

2

  Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.

3

  Connectez le cordon d’antenne.

4

  Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

E

F

B

D

H

G

A

C

N

J

I

K

M

L

P

O

A

 

If your car is equipped with the ISO 
connector / Si votre voiture est équippée 
d’un connecteur ISO

•  Connect the ISO connectors as illustrated.

  Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.

From the car body

De la carrosserie de la 

voiture

ISO connector of the supplied power cord

Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation 

fourni

View from the lead side

Vue à partir du côté des fils

For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel 
(Vauxhall)

You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.

•  Contact your authorized car dealer before installing this unit.

Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration.

  Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.

Original wiring / 

Câblage original

Modified wiring 

1

 / 

Câblage modifié

 

1

Use modified wiring 

2

 if the unit does not turn on.

Utilisez le câblage modifié 

2

 si l’appareil ne se met pas sous tension. 

ISO connector

Connecteur ISO

Y:  Yellow

    Jaune

R:  Red

    Rouge

Modified wiring 

2

 / 

Câblage modifié

 

2

To external components (see diagram   )

Aux appareils extérieurs (voir le diagramme   )

To car light control switch 

À l’interrupteur d’éclairage de la voiture

Orange with white stripe

Orange avec bande blanche

3

Line out (see diagram   )

Sortie de ligne 

(voir le diagramme  )

Rear ground terminal

Borne arrière de masse

15 A fuse

Fusible 15 A

Black

Noir

Blue with white stripe

Bleu avec bande blanche

Red

Rouge

Yellow 

*

2

Jaune 

*

2

Brown

Marron

To metallic body or chassis of the car

Vers corps métallique ou châssis de la voiture

Ignition switch

Interrupteur 

d’allumage

Fuse block

Porte-fusible

To an accessory terminal in the fuse block

Vers borne accessoire du porte-fusible

To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)

Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une 

(200 mA max.)

To cellular phone system

À un système de téléphone cellulaire

Left speaker (front)

Enceinte gauche (avant)

Right speaker (front)

Enceinte droit (avant)

Left speaker (rear)

Enceinte gauche (arrière)

Right speaker (rear)

Enceinte droit (arrière)

Purple

Violet

Purple with black stripe

Violet avec bande noire

Green

Vert

Green with black stripe

Vert avec bande noire 

Gray

Gris

Gray with black stripe

Gris avec bande noire

White

Blanc

White with black stripe

Blanc avec bande noire

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing 

the ignition switch) (constant 12 V)

À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture 

(en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)

To steering wheel remote controller (see diagram   )

Pour la télécommande de volant (voir le diagramme   )

Aerial terminal

Borne de l’antenne

*

1

  Not supplied for this unit.

*

2

  Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power 

cannot be turned on.

*

1

  Non fourni avec cet autoradio.

*

2

  Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut 

pas être mis sous tension.

  ENGLISH

  FRANÇAIS

ELECTRICAL CONNECTIONS

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

B

Before connecting:

 Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious 

damage to this unit.

The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.

1

  Cut the ISO connector.

2

  Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.

3

  Connect the aerial cord.

4

  Finally connect the wiring harness to the unit.

 

Connections without using the ISO connectors / Connexions sans l’utilisation des connecteurs ISO

Avant de commencer la connexion:

 Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion 

incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.

Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en 

couleur.

1

  Coupez le connecteur ISO.

2

  Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.

3

  Connectez le cordon d’antenne.

4

  Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

E

F

B

D

H

G

A

C

N

J

I

K

M

L

P

O

A

 

If your car is equipped with the ISO 
connector / Si votre voiture est équippée 
d’un connecteur ISO

•  Connect the ISO connectors as illustrated.

  Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.

From the car body

De la carrosserie de la 

voiture

ISO connector of the supplied power cord

Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation 

fourni

View from the lead side

Vue à partir du côté des fils

For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel 
(Vauxhall)

You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.

•  Contact your authorized car dealer before installing this unit.

Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration.

  Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.

Original wiring / 

Câblage original

Modified wiring 

1

 / 

Câblage modifié

 

1

Use modified wiring 

2

 if the unit does not turn on.

Utilisez le câblage modifié 

2

 si l’appareil ne se met pas sous tension. 

ISO connector

Connecteur ISO

Y:  Yellow

    Jaune

R:  Red

    Rouge

Modified wiring 

2

 / 

Câblage modifié

 

2

To external components (see diagram   )

Aux appareils extérieurs (voir le diagramme   )

To car light control switch 

À l’interrupteur d’éclairage de la voiture

Orange with white stripe

Orange avec bande blanche

Summary of Contents for CD Receiver KD-G632

Page 1: ... revendeur d autoradios JVC Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de plus de 50 W les enceintes arrière et les enceintes avant avec une impédance comprise entre 4 Ω et 8 Ω Si la puissance maximum est inférieure à 50 W changez AMP GAIN pour éviter d endommager vos enceintes voir page 17 du MANUEL D INSTRUCTIONS Pour éviter les court circuits couvrir les bornes des fils qui...

Page 2: ... with sounds Is the rear ground terminal connected to the car s chassis using shorter and thicker cords This unit becomes hot Is the speaker output lead grounded Are the terminals of L and R speakers grounded in common This unit does not work at all Have you reset your unit EN CAS DE DIFFICULTES Le fusible saute Les fils rouge et noir sont ils racordés correctement L appareil ne peut pas être mise...

Page 3: ...lack stripe Violet avec bande noire Green Vert Green with black stripe Vert avec bande noire Gray Gris Gray with black stripe Gris avec bande noire White Blanc White with black stripe Blanc avec bande noire To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery bypassing the ignition switch constant 12 V À une borne sous tension du porte fusible connectée à la batterie de la voiture en...

Page 4: ...taţi CHANGER în modul de intrare semnal extern vezi pagina 17 a INSTRUCŢIUNILOR Puteţi conecta aceste componente precum în imaginea de mai jos iPod ul sau D player ul pot fi conectate prin intermediul unui adaptor de interfaţă nu este inclus KS PD100 pentru iPod sau KS PD500 în cazul D player ului ATENŢIE Înainte de a conecta componentele externe asiguraţi vă ca aparatul nu este în funcţiune Mufa ...

Reviews: