JVC 0410NSMMDWJEIN Installation & Connection Manual Download Page 2

2

1

INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)

The following illustration shows a typical installation. However, you 
should make adjustments corresponding to your specific car. If you 
have any questions or require information regarding installation kits, 
consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
•  If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed 

by a qualified technician.

Before installing the unit

•  When mounting the unit, be sure to use the screws provided, as 

instructed. If other screws are used, parts could become loose or 
damaged.

•  When tightening screws or bolts, be careful not to pinch any 

connection cord.

•  Make sure not to block the fan on the rear to maintain proper 

ventilation when installing the unit.

When installing the unit without using the sleeve and 
brackets

•  Use flat head screws or round head screws, depending on the 

installation location. When you use round head screws to install the 
unit, use the screws removed from the metal protection plates (see 
below). When you use screws other than those supplied, use 8 mm 
(3/8”)-long screws. If longer screws are used, they could damage the 
unit.

•  Tighten the screws firmly to prevent the unit from falling off.

INSTALACION (MONTAJE EN EL TABLERO DE 
INSTRUMENTOS)

La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin embargo 
usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a su automóvil. 
Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las 
herramientas para instalación, consulte con su concesionario de 
JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que 
suministra tales herramientas.
•  Si no está seguro de poder instalar la unidad correctamente, déjela 

en manos de un técnico cualificado.

Antes de instalar la unidad

•  Al instalar la unidad, asegúrese de usar los tornillos suministrados, 

de acuerdo con las instrucciones. Si emplea otros tipos de tornillos, 
corre el riesgo de que las piezas se aflojen o se dañen.

•  Al apretar los tornillos o los pernos, asegúrese de que ningún cable 

de conexión quede pillado.

•  Al efectuar la instalación, asegúrese de no bloquear el ventilador del 

panel trasero a fin de mantener una ventilación correcta.

Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta y las 
ménsulas

•  Utilice tornillos de cabeza plana o esférica, dependiendo del lugar 

de instalación. Si decide utilizar tornillos de cabeza esférica para 
instalar la unidad, utilice los extraídos de las placas de metálicas 
protectoras (véase debajo). Si decide utilizar tornillos distintos de 
los suministrados, escoja tornillos de 8 mm (3/8”) de largo. El uso de 
tornillos más largos producir daños a la unidad.

•  Apriete los tornillos firmemente para evitar que la unidad se caiga.

INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU 
DE BORD)

L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. 
Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à votre 
voiture. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des 
kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une 
compagnie d’approvisionnement.
•  Si vous n’êtes pas sûr de pouvoir installer l’appareil correctement, 

faite-le installer par un technicien qualifié.

Avant d’installer l’appareil

•  Lors du montage de l’appareil, assurez-vous d’utiliser les vis fournies, 

de la façon indiquée. Si vous utilisez d’autres vis, certaines pièces 
peuvent être perdues ou endommagées.

•  Lorsque vous serrez des vis ou des boulons, faites attention de ne pas 

pincer un cordon de connexion.

•  Assurez-vous de ne pas bloquer le ventilateur sur le panneau arrière 

lors de l’installation afin de permettre une ventilation correcte.

Lors de l’installation de l’appareil sans utiliser de 
manchon et les supports

•  Utilisez des vis à tête plate ou des vis à tête ronde, en fonction de 

l’emplacement de l’installation. Quand vous utilisez des vis à tête ronde 
pour installer l’appareil, utilisez les vis retirées des plaques métalliques 
de protection (voir ci-dessous). Quand vous utilisez d’autres vis que 
les vis fournies, utilisez des vis d’une longueur de 8 mm (3/8”). Vous 
risquez d’endommager l’appareil si vous utilisez des vis plus longues.

•  Serrez les vis solidement pour éviter que l’appareil tombe.

1

  Remove the audio system originally installed in the car, together 

with its mounting brackets.
•  Be sure to keep all the screws and parts removed from your car 

for future use.

2

  Detach the monitor panel.

3

  Detach the trim plate.

4

  Detach the sleeve from the unit.

5

  Install the sleeve in the dashboard of the car.

6

  Do the required electrical connections.

• See pages 4-6.

7

  Install the main unit in the sleeve.

•  Make sure to use the round head screws (M2.6 x 3 mm/M2.6 x 

1/8”) originally attached to the unit. If longer screws are used, 
they could damage the unit.

8

  Attach the trim plate.

9

  Attach the monitor panel.

1

  Desmonte el sistema de audio instalado originalmente en el 

coche, junto con los ménsulas de montaje.
•  Asegúrese de guardar todos los tornillos y piezas quitados de su 

vehículo para poderlos usar en el futuro.

2

  Desenganche el panel del monitor.

3

  Desenganche la placa de guarnición.

4

  Separe la cubierta de la unidad.

5

  Instale la cubierta en el cubretablero del automóvil.

6

  Realice todas las conexiones eléctricas necesarias.

•  Consulte las páginas 4-6.

7

  Coloque la unidad principal en la cubierta

•  Asegúrese de utilizar los tornillos de cabeza esférica (M2.6 x 

3 mm/M2.6 x 1/8 pulgada) fijados originalmente a la unidad. El 
uso de tornillos más largos producir daños a la unidad.

8

  Fije la placa de guarnición.

9

  Fije el panel del monitor.

1

  Retirez le système audio d’origine installé dans la voiture en même 

temps que les supports de montage.
•  Assurez-vous de conserver toutes les vis et pièces détachées de 

votre voiture pour une utilisation dans le future.

2

  Détachez le panneau du moniteur.

3

  Détachez la plaque de garniture.

4

  Détachez le manchon de l’appareil.

5

  Installez le manchon dans le tableau de bord de la voiture.

6

  Réalisez les connexions électriques requises.

•  Référez-vous aux pages 4-6.

7

  Installez l’appareil principal dans le manchon.

•  Assurez-vous d’utiliser les vis à tête ronde (M2.6 x 3 mm/M2.6 x 

1/8 pouces) originellement attachés à l’appareil. Vous risquez 
d’endommager l’appareil si vous utilisez des vis plus longues.

8

  Fixez la plaque d’assemblage.

9

  Attachez le panneau du moniteur.

6

4

7

5

3

2

9

8

Remove the metal protection plates before installation.

•  Keep the round head screws (M5 × 8 mm/M5 x 3/8”) for installation use if 

necessary.

Extraiga las placas metálicas protectoras antes de la instalación.

•  Guarde los tornillos de cabeza esférica (M5 × 8 mm/M5 x 3/8 pulgada) para uso 

futuro durante la instalación, si fuera necesario.

Retirez les plaques métalliques de protection avant l’installation.

•  Conservez les vis à tête ronde (M5 × 8 mm/M5 x 3/8 pouces) afin de pouvoir les 

utiliser si nécessaire pour une installation.

Metal protection plates

Placas metálicas protectoras

Plaques métalliques de protection

Round head screws
(M5 × 8 mm/M5 x 3/8”)

Tornillos de cabeza esférica
(M5 × 8 mm/M5 x 3/8 pulgada)

Vis à tête ronde
(M5 × 8 mm/M5 x 3/8 pouces)

Round head screws

(M5 × 8 mm/M5 x 3/8”)

Tornillos de cabeza esférica

(M5 × 8 mm/M5 x 3/8 pulgada)

Vis à tête ronde

(M5 × 8 mm/M5 x 3/8 pouces)

Sleeve

Cubierta

Manchon

Sleeve

Cubierta

Manchon

Bracket

Ménsula

Support

Bracket

Ménsula

Support

Round head screws 
(M2.6 x 3 mm/M2.6 x 1/8”)

Tornillos de cabeza esférica
(M2,6 x 3 mm/M2,6 x 1/8 pulgada)

Vis à tête ronde 
(M2,6 x 3 mm/M2,6 x 1/8 pouces)

Monitor panel

Panel del monitor

Panneau du moniteur

Trim plate

Placa de guarnición

Plaque d’assemblage

Trim plate

Placa de guarnición

Plaque d’assemblage

Instal_KWNT3[J]_f.indb   2

Instal_KWNT3[J]_f.indb   2

10.3.31   1:16:01 PM

10.3.31   1:16:01 PM

Summary of Contents for 0410NSMMDWJEIN

Page 1: ...ión de no quemarse al efectuar su desmontaje Al realizar la instalación asegúrese de fijar todos los cables tanto los que proceden de esta unidad como los del vehículo en sí de manera tal que ninguno quede en contacto con el disipador térmico de las partes traseras de la unidad FRANÇAIS Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE Si votre véh...

Page 2: ...nde en fonction de l emplacement de l installation Quand vous utilisez des vis à tête ronde pour installer l appareil utilisez les vis retirées des plaques métalliques de protection voir ci dessous Quand vous utilisez d autres vis que les vis fournies utilisez des vis d une longueur de 8 mm 3 8 Vous risquez d endommager l appareil si vous utilisez des vis plus longues Serrez les vis solidement pou...

Page 3: ...orted Is the speaker output lead grounded Are the terminals of L and R speakers grounded in common Noise interfere with sounds Is the rear ground terminal connected to the car s chassis using shorter and thicker cords This unit becomes hot Is the speaker output lead grounded Are the terminals of L and R speakers grounded in common This unit does not work at all Detach the monitor panel then attach...

Page 4: ...e peuvent être différents en couleur 1 Connectez les fils colorés du cordon d alimentation dans l ordre spécifié sur l illustration ci dessous 2 Connectez le cordon d antenne et l antenne GPS 3 Finalement connectez le faisceau de fils à l appareil 10 A fuse Fusible de 10 A Fusible 10 A Rear ground terminal Terminal de tierra posterior Borne arrière de masse 1 Not included for this unit 1 No sumini...

Page 5: ...e å en el diagrama Å anterior 4 Reportez vous au diagramme å dans le diagramme Å ci dessus KW NT3HDT KW NT3HD KW NT3HDT KW NT3HD Reverse lamp lead Conductor de la luz de marcha atrás Fil des feux de recul To car battery A la batería del automóvil À la batterie de la voiture Reverse lamp Luz de marcha atrás Feux de recul To reverse lamp A la luz de marcha atrás Aux feux de recul Extension lead Cabl...

Page 6: ...remote controller you can operate this unit using the controller For connection an exclusive remote adapter not supplied which matches your car is required For details consult the same car audio dealer as where the unit is purchased 5 Firmly attach the ground lead to the metallic body or to the chassis of the car to the place uncoated with paint if coated with paint remove the paint before attachi...

Reviews: