H
C
C
E
Intelligente Produkte für
Garten & Haushalt
Hochbeet „Profiline“ – terracotta
Li
th
o-
Nr
.: 5
69
-0
1-
11
A
nl
.-N
r.: 1
11
1
15
61
L
A
A
90°
offen
open
ouvert
aperto
abierto
auki
öppen
åben
åpen
otvoreno
odprto
otvorené
otevřený
otwarte
nyitott
gesichert
secured
assuré
bloccato
protegido
kiinni
säkrad
sikret
sikret
osigurano
zavarovano
zaistené
yajištěný
zabezpieczone
biztosítva van
L
L
C
D
A
A
D
C
D
1
2
A – 8 x
B – 8 x
C – 4 x
A
B
B
B
B
B
B
B
B
A
A
A
A
A
A
A
E
A
B
B
E
A
A
A
3
L
L
L
L
A – 8 x
B – 8 x
D – 4 x
E – 4 x
F – 1 x
G – 1 x
I – 3 x
J – 3 x
L – 4 x
D
D
D
D
J
4
H – 4 x
6
H – 4 x
K – 24 x
H
H
H
H
L
5
A – 8 x
B – 8 x
D – 4 x
E – 4 x
F – 1 x
G – 1 x
I – 3 x
J – 3 x
L – 4 x
L
L
L
K
K
K
K
K
K
K
K
K
D
Hochbeet „Profiline“ – terracotta · Art.-Nr. 20377
Montageanleitung
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein JUWEL Qualitätsprodukt entschieden haben. Bitte beachten Sie
folgende Anleitung und bewahren diese zum späteren Gebrauch auf, damit Sie lange viel Freude mit
dem Hochbeet haben können.
Bitte vorerst am gewünschten Aufstellort Ihres Hochbeetes für ebenen Untergrund sorgen. Am besten
wird das Hochbeet auf Gartenerde aufgestellt. Bei Rasen empfehlen wir Ihnen den Grasboden in der
Größe des Hochbeetes auszustechen und mit den Grassoden nach unten wieder aufzulegen. Dadurch ist
der für die spätere Verrottung wichtige Kontakt zu den Bodenbakterien besser. (Aufbau lt. Skizze)
Nun ist Ihr Hochbeet fertig und kann befüllt werden. Achten Sie beim Befüllen aber darauf, dass Sie
das Hochbeet gleichmäßig befüllen. Zur besseren Stabilisierung zuerst an allen 4 Ecken, dann erst
an den Seitenwänden! Zum Befüllen bitte
nur
gehäckselten Baum-/Strauchschnitt, Gartenerde oder
Kompost verwenden –
keinesfalls ganze Äste!
Als Nagetierschutz kann ein Bodengitter (feinmaschiges Metall
gitter) eingelegt werden. Darauf schichten
Sie ca. 14 cm Grün- und Küchenabfälle (Achtung – kein Unkraut oder kranke Pflanzen). Dies wird
mit einer dünnen Lage Gartenerde abgedeckt. Zuletzt noch eine Lage reifen Kompost aufbringen und
mit Anzuchterde auffüllen.
Die Gartenabfälle setzen während ihrer langsamen Verrottung Wärme und Nährstoffe frei, die in Ihrem
Hochbeet ideale Anzuchtbedingungen schaffen. Im Zuge der Verrottung sinkt das Erdniveau ab, das
Sie wieder mit An
zuchterde ergänzen. Nach der Ernte ist im Inneren des Hoch
beetes hochwertiger
Kompost entstanden, den Sie zur Bodenverbesserung in andere Beete leicht einarbeiten. Vor erneutem
Bepflanzen kann das Hochbeet wieder wie vorhin beschrieben befüllt werden.
Pflegehinweise:
Das Hochbeet ist aus witterungsbeständigen Materialien gefertigt und kann ohne
weiteres mit einem Gartenschlauch abgespritzt werden. Nicht mit scharfen, rauen Gegenständen oder
aggressiven Reinigungsmitteln reinigen.
Wir wünschen Ihnen nun viel Freude und hervorragende Ernte
erfolge und freuen uns über Ihre
Wünsche und Anregungen.
F
Plate-bande surélevée „Profiline“ – terre cuite · Réf. 20377
Instructions de montage
Veuillez en premier lieu vous assurer que le lieu de positionnement de votre plate-bande surélevée se
trouve sur une surface plane.
Remarques concernant l‘entretien :
ce produit de qualité JUWEL a été fabriqué à partir de matériaux
résistants aux intempéries et peut être aspergé au jet d‘eau sans problème avec un tuyau de jardin. Ne
pas nettoyer avec des objets affûtés ou rugueux, ni avec des détergents agressifs.
Le mieux est de poser la plate-bande surélevée sur de l‘humus. Sur le gazon, nous vous recommandons
de bêcher le sol selon les dimensions de la plate-bande surélevée et de remettre les mottes en place avec
l‘herbe dirigée vers le dessous. Cela améliore le contact avec les bactéries du sol, ce qui est important
pour la future décomposition.
Remplissage de la plate-bande surélevée
• env. 8 cm de terreau
• env. 8 cm de compost à maturitéa
• env. 8 cm d‘humus
• env. 14 cm de déchets végétaux
GB
“Profiline” raised bed – terracotta · Item no. 20377
Assembly instructions
Thank you for choosing a JUWEL quality product. Please follow the assembly instructions to use the
product best. First make sure that the ground where you wish to set up your raised bed is even.
Care instructions:
This JUWEL quality product was produced with weatherproof materials and
may be washed down with a garden hose. Do not clean with sharp or rough objects or with aggressive
detergents.
It is best to set the raised bed on garden mould. If you wish to put it on a lawn, we recommend you
to cut out a patch of the grass equal to the size of the raised bed and to turn it over and lay it on the
ground again but this time with the grass surface facing downwards. This provides better contact with
the soil bacteria, which will be important later in the decaying process.
Filling the raised bed:
• approx. 8 cm potting soil
• approx. 8 cm mature compost
• approx. 8 cm garden mould
• approx. 14 cm green waste
I
Fioriera “Profiline” – terracotta · Art. nr. 20377
Istruzzioni di montaggio
Per prima cosa raccomandiamo di accertarsi che il luogo di installazione presenti fondo planare.
Note di preservazione:
questo prodotto Juwel di qualità è realizzato in materiali resistenti agli agenti
atmosferici e può essere senz‘altro irrorato con un tubo flessible di irrigazione. Non pulire con oggetti
acuminati o scabri oppure con detergenti aggressivi.
L‘aiola sopraelevata viene collocata nel modo migliore su terriccio. Per terreni a prato, vi raccomandiamo
di scavare un fondo erboso avente dimensioni pari a quelle dell‘aiola sopraelevata, per poi ricolmare
lo scavo con il fondo erboso rivolto verso il basso. In questo modo migliora il contatto, importante
per la successiva decomposizione, con i batteri del terreno.
Riempimento dell‘aiola sopraelevata:
• ca. 8 cm terra per fiori
• ca. 8 cm compost maturo
• ca. 8 cm terriccio
• ca. 14 cm residui vegetali
ESP
Bancal elevado “Profiline” – terracota · Art. nº 20377
Instrucciones de montaje
Primero se procurará que haya una base plana en el lugar de colocación deseado.
Indicaciones para el cuidado:
Su producto de calidad JUWEL está fabricado con materiales resistentes
a la intemperie y puede lavar sin más con una manguera de jardín. No debe limpiarse con objetos
puntiagudos y rugosos o con detergentes agresivos.
Montar el bancal elevado preferiblemente sobre tierra de jardín. En caso de césped, le recomendamos
que excave un trozo de césped con el tamaño del bancal y vuelva a colocarlo con el césped hacia abajo.
De esta forma se mejorará el contacto con los microorganismos del suelo, que resulta importante para
una posterior descomposición.
Lenado del bancal elevado:
• Aprox. 8 cm de tierra para plantas
• Aprox. 8 cm de compost maduro
• Aprox. 8 cm de tierra de jardín
• Aprox. 14 cm de restos vegetales
SF
Kasvulava „Profiline“ – terracotta · Tuote-nro 20377
Asennusohje
Huolehdi ennen töihin ryhtymistä, että valittu asennuspaikka on tasainen.
Hoito-ohjeet:
JUWEL laatutuote on valmistettu säänvaihtelua kestävistä materiaaleista ja se kestää
ilman muuta myös puutarhaletkulla ruiskutuksen. Älä käytä puhdistukseen teräviä, karheita esineitä
äläkä aggressiivisia puhdistusaineita.
On suositeltavaa pystyttää lava puutarhamaahan. Nurmikolle pystytettäessä suosittelemme, että nur-
mikkoon kaivetaan lavan kokoinen ala ja nurmikko käännetään. Näin tärkeä kosketus maabakteereihin
auttaa myöhemmässä lahoamisprosessissa.
Lavan täyttö:
• n. 8 cm kukkamultaa
• n. 8 cm valmista kompostia
• n. 8 cm puutarhamultaa
• n. 14 cm viherjätettä
S
Drivbänk “Profiline“ – terracotta · artikelnummer 20377
Monteringsanvisningar
Se först till att underlaget är jämnt på önskad uppställningsplats.
Skötselanvisningar:
Din JUWEL kvalitetsprodukt är tillverkad av väderbeständigt material och
kan utan vidare spolas av med en trädgårdsslang. Rengör inte med vassa eller grova föremål eller
aggressiva rengöringsmedel.
Det bästa är att placera den högtliggande rabatten på trädgårdsjord. På gräsmattor rekommenderar vi
att gräva upp gräset i samma storlek som rabatten och vända på grästorvorna med gräset nedåt. Då blir
den viktiga kontakten med markens bakterier bättre vilket underlättar nedbrytningen.
Fyllning av den högtliggande rabatten:
• ca 8 cm blomsterjord
• ca 8 cm färdig kompost
• ca 8 cm trädgårdsjord
• ca 14 cm grönavfall
DK
Højbed „Profiline“ – terracotta · Art.-nr. 20377
Monteringsvejledning
Sørg først for, at undergrunden er plan på det ønskede opstillingssted.
Plejehenvisning:
Dette JUWEL-kvalitetsprodukt er fremstillet af vejrbestandige materialer og kan
uden videre afsprøjtes med en haveslange. Må ikke gøres ren med skarpe, ru genstande eller aggressive
rengøringsmidler!
Det er mest praktisk at stille det høje bed på havejorden. Ved græsplæner anbefaler vi at udstikke
græsset i det høje beds størrelse og lægge det på igen med græsset nedad. Derved forbedres kontakten
med jordbakterierne, som er så vigtige for den senere forrådnelse.
Fyldning af det høje bed:
• Ca. 8 cm blomsterjord
• Ca. 8 cm moden kompost
• Ca. 8 cm havejord
• Ca. 14 cm grønt affald
N
Høyrabatt „Profiline“ – terracotta · Art-nr. 20377
Monteringsveiledning
Sørg først for jevnt underlag på oppstillingsplassen.
Vedlikehold:
Ditt JUWEL-kvalitetsprodukt er laget av værbestandige materialer og kan uten videre avs-
pyles med hageslange. Rengjør ikke med skarpe, ru gjenstander eller aggressive rengjøringsmidler
Høybedet settes helst på hagejord. På plen anbefaler vi å skjære ut et stykke gressbunn på størrelse
med høybedet og legge det med gressbunnen ned. Dermed er den viktige kontakten med jordbakterier
for senere råtning bedre.
Fylling av høybedet:
• Ca. 8 cm blomsterjord
• Ca. 8 cm moden kompost
• Ca. 8 cm hagejord
• Ca. 14 cm grøntavfall
HR
Visoka gredica „Profiline“ – terracotta · Art. br. 20377
Upute za montažu
Molimo Vas da se najprije pobrinete za ravnu podlogu na željenom mjestu postavljanja.
Upute za njegu:
Kvalitetni proizvod JUWEL je napravljen od materijala otpornih na vremenske
uvjete i može se bez daljnjega prati vrtnom gumenom cijevi. Ne čistiti oštrim, hrapavim predmetima
ili agresivnim sredstvima za čišćenje.
Punjenje visoke gredice:
• otprilike 8 cm zemlje za cvijeće
• otprilike 8 cm zrelog komposta
• otprilike 8 cm zemlje iz vrta
• otprilike 14 cm zelenog otpada
SI
Visoka greda “Profiline” – terakota · Št.art.20377
Navodila za montažo
Poskrbite, da bo mesto postavitve na ravni podlagi.
Napotek za vzdrževanje:
Vaš izdelek JUWEL je izdelan iz materialov, ki so odporni na vremenske
vplive ter ga lahko brez nadaljnjega operete s cevjo za zalivanje.
Najbolje je, da postavite visoko gredico na vrtno zemljo. Pri trati Vam priporočamo, da travnata tla
prekopljete v velikosti gredice. Tako bo ostal stik s talnimi bakterijami, ki so pomembne za kasnejšo
razkrajanje ohranjen.
Polnjenje gredice:
• približno 8 cm zemlje za rože
• približno 8 cm zrelega komposta
• približno 8 cm vrtne zemlje
• približno 14 cm zelenih odpadkov
SK
Vyvýšený záhon „Profiline“ – terakota · Č. tovaru 20377
Návod na montáž
Najprv sa prosím postarajte, aby bol na mieste stavby rovný podklad.
Pokyny na údržbu:
Kvalitný výrobok JUWEL je vyrobený z materiálov, ktoré odolávajú vplyvom
počasia, a môže bez problémov postrieka záhradnou hadicou. Nečistite ho ostrými a drsnými predmetmi
ani agresívnymi čistiacimi prostriedkami.
Vysoký záhon je najlepšie postavi na pôdu v záhrade. Ak máte v záhrade trávnik, odporúčame trávnik
na ploche veľkej ako vysoký záhon vyreza a túto plochu povyklada prevrátenými vyrezanými čas
ami trávnika. Zlepší sa tak kontakt s pôdnymi baktériami, ktorý je významný z hľadiska neskoršieho
rozkladného procesu.
Naplnenie vysokého záhona:
• približne 8 cm zeminy pre kvety
• približne 8 cm zrelého kompostu
• približne 8 cm záhradnej pôdy
• približne 14 cm zeleného odpadu
CZ
Vyvýšený záhon „Profiline“ – terakota · Čís. artiklu 20377
Montážní návod
Před sestavením prosím zajistěte, aby místo, urěené pro ustavení, bylo rovné.
Pokyny pro údržbu:
Kvalitní ýrobek JUWEL je je vyroben z materiálů, odolným proti vlivům počasí,
a může být beze všeho ostříkáván záhradní hadicí. Vyhněte se čištění ostrými, drsnými předměty
anebo agresivními čisticími prostředky.
Nejvýhodnější je postavit vysoký záhon na záhradní půdu. V případě trávníku Vám doporučujeme
vyrýt trávník dle rozměrů vysokého záhonu a drny trávy opět položit trávníkem dolů na vyrýtou plochu.
Tím se zlepší kontakt se zemními bakteriemi, který je důležitý pro pozdější zetlení.
Plnění vysokého záhonu:
• asi 8 cm květinové půdy
• asi 8 cm zralého kompostu
• asi 8 cm záhradní půdy
• asi 14 cm zeleného odpadu
BH
Visoka gredica „Profiline“ – terracotta · Art. br. 20377
Upute za montažu
Molimo Vas da se najprije na željenom mjestu montaže pobrinete naći ravnu podlogu.
Upute za njegu:
Vaš kvalitetni proizvod JUWEL napravljen je od materijala otpornog na vremenske
prilike, i može se bez problema oprati gumenom cijevi za vrt. Ne čistiti oštrim, hrapavim predmetima
ili nekim agresivnim sredstvima za čišćenje.
Punjenje visoke gredice:
• otprilike 8 cm zemlje za cvijeće
• otprilike 8 cm zrelog komposta
• otprilike 8 cm zemlje iz vrta
• otprilike 14 cm zelenog otpada
PL
Podwyższona grządka „Profiline” – terakota · Nr art. 20377
Instrukcja montażu
Przed rozpoczęciem pracy należy zapewnić płaskie podłoże w miejscu ustawienia.
Wskazówki na temat pielęgnacji :
Wysokiej jakości produkt JUWEL wykonany jest z materiałów
odpornych na wpływy atmosferyczne i może być bez problemu myty przez spryskanie go wodą z
węża ogrodowego. Nie czyścić ostrymi, chropowatymi przedmiotami lub agresywnymi środkami
do czyszczenia.
Najlepiej ustawić grządkę podbudowaną na ziemi ogródka. W
przypadku trawy zalecamy wycięcie darni
na wymiary grządki podbudowanej i ułożenie jej z powrotem trawą w dół. Dzięki temu zapewniony
jest lepszy kontakt z bakteriami podłoża, który konieczny jest dla późniejszego rozkładu.
Napełnianie grządki podbudowanej:
• Ok. 8 cm ziemi do kwiatów
• Ok. 8 cm dojrzałego kompostu
• Ok. 8 cm ziemi ogrodowej
• Ok. 14 cm odpadów zielonych
HU
„Profiline“ magaságyás – terrakotta · Cikksz. 20377
Szerelési útmutató
Először is gondoskodjon sík alapról a felszerelés helyén.
Ápolási útmutató:
A JUWEL minőségi termék, amely az időjárás viszontagságait álló anyagokból
készült, és minden további nélkül locsolható kerti tömlővel. Ne tisztítsa éles, érdes eszközökkel vagy
agresszív tisztítószerekkel.
A magas ágyast a legjobb, ha kerti földön állítják fel. Füves talaj esetén ajánljuk, hogy vágják ki páz-
sitot, majd a füves oldallal lefelé tegyék vissza. Ezáltal a talajbaktériumokkal való későbbi elrothadás
szempontjából fontos érintkezés javul.
A magas ágyas feltöltése:
• kb. 8 cm virágföld
• kb. 8 cm érett komposzt
• kb. 8 cm kerti föld
• kb. 14 cm zöld hulladék
D
Vor dem Aufbau Anleitung lesen und für spätere Verwendung
aufbewahren.
GB Before erecting, please read the instructions and then keep them for
further reference.
F
Avant le montage, lire la présente notice et la ranger afin de
pouvoir l’utiliser à un moment ultérieur.
I
Prima del montaggio, leggere le istruzioni e conservarle per un
utilizzo successivo.
ESP Antes del montaje deberán leerse las instrucciones y guardarlas
para un uso posterior.
S
Läs igenom instruktionerna före montering och spara dem för
användning vid ett senare tillfälle.
SF Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja säilytä se
vastaisuuden varalta.
N
Les bruksanvisningen før montering og oppbevar den for senere
bruk.
DK Vejledningen skal læses inden pobygning og gemmes til senere
brug.
SI
Pred postavitvijo natančno preberite navodila ter jih shranite za
kasnejšo uporabo.
SK Pred postavením si prečítajte návod a odložte si ho na neskoršie
použitie.
HR Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za kasnije
korištenje.
CZ Před montáži si přečtěte návod a uschovejte jej pro pozdější použití.
HU Az összeszerelés előtt olvassa el az útmutatót, és őrizze meg a
későbbi használathoz.
PL Przeczytać przed montażem i zachować do późniejszego
wykorzystania.
BH Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za kasnije
korištenje.
Art.-Nr. 20377
Abmessung:
ca. 130 x 121 cm, H ca. 39 cm
JUWEL H. Wüster GmbH
A-6460 Imst, Industriezone 19 oder D-82467 Garmisch Partenkirchen,
Bahnhofstraße 31 · www.juwel.com · [email protected]
E
1.
2.
3.
E
J
I
F
G
/
1.
2.
3.
E/F/G
F
G
J
I
I
G
F
J
I
D
D
D
E
E
D
G
F
I
A
24 x
25101
B
24 x
25098
C/D
2 x
25401
E
8 x
25403
F
2 x
22797
G
2 x
22796
H
8 x
32864
I
6 x
12012
J
6 x
12099
K
24 x
20305
L
12 x
20314
C
D
ø 21 mm
ø 18 mm
ø 6 mm
E
B
A
A
A
A
B
D
C
B
A
Längswand
Erweiterungs-Set
(nicht im Lieferumfang)
Wichtige Aufbautipps – bitte unbedingt beachten!
1.
Verbinder (B) laut Skizze 1 anordnen.
2.
Verriegelungen (C und D) werden an den 4 Ecken benötigt, um eine Schrägstellung der Verbinder (B) zu
verhindern. Die Verbinder werden mit den Abdeckstegen nach außen eingebaut. Je eine der Verriegelungen
(C) in die 4 Ecken der untersten Bausteinreihe einstecken (laut Skizze C/D in die Schlitze an der Unterseite
von jeweils 2 rechtwinkelig angeordneten Bausteinen). Bei jeder weiteren Bausteinreihe wird wieder in
jede der 4 Ecken eine der Verriegelungen (D) von unten in die Schlitze der Bausteine eingesteckt.
3.
Nach der ersten Bausteinreihe (E) werden die Distanzrohre zur Versteifung der Längswände eingebaut.
Diese bestehen jeweils aus 2 T-Verbindern (E), die mit je einem Alurohr (F) und einem Einschubrohr (G)
sowie 3 Schrauben (I) mit Muttern (J) verbunden werden. Die an den T-Verbindern angebrachten Stege
werden jeweils in die Schlitze an der Unterseite von 2 benachbarten Bausteinen eingeschoben (E). Bitte
darauf achten, dass die T-Verbinder ganz in die Schlitze eingeschoben werden, damit die Bausteine ohne
Zwischenraum auf die untere Bausteinreihe aufgesetzt werden. In beide Stirnwände wird mittig wieder
je einer der T-Verbinder eingesetzt, diesmal mit Distanzstreben (H), die in je eine der Bohrungen am T-
Verbinder als auch in die bereits in den Längswänden mit Distanzrohren eingebauten T-Verbinder eingesetzt
werden (4). Die gleiche Versteifung wird auch eine Bausteinreihe höher gleich aufgebaut.
Für die Stabilität Ihres Hochbeetes ist es wichtig, dass auch in Zukunft bei einer möglichen Erweiterung
des Hochbeetes sowohl in der Höhe mit einem 2. Hochbeet Bausatz, als auch in der Länge mit einem
Erweiterungs-Set bei jedem Bausteinverbinder diese Distanzrohre eingebaut werden (jeweils 2 Stück für
eine Höhe von 39 cm), diese sind auch im Erweiterungs-Set enthalten. Die vorhandene Diagonalverstrebung
mit der Stirnseite wird bei einer Erweiterung in der Länge jeweils wieder zur neuen Stirnseite versetzt.
4.
Drehriegel (L) nur in jede Ausnehmung in einer Bausteinreihe einsetzen, mit 90°-Drehung verriegeln.
In der Reihe darüber versetzt einsetzen, d. h. in die nächste Ausnehmung, sodass der Drehriegel in die
freigelassene Ausnehmung des unteren Bausteins eingreift.
5.
Abdeckstopfen (K) kommen ausnahmslos nur in die Ausnehmungen der obersten Bausteinreihe. Bei Ver-
wendung der Alubügel (als Original-Zubehör erhältlich) in die restlichen offenen Ausnehmungen.
6.
Nun ist Ihr Hochbeet fertig. Sollte die gewünschte Höhe noch nicht erreicht sein, ist der Aufbau mit einem
weiteren Hochbeet „Profiline“ (Art.-Nr. 20377) bis auf 78 cm Höhe möglich. Höhen über 78 cm sind statisch
nicht geprüft und unzulässig. Bitte beachten Sie bei der Befüllung – siehe dazu unsere Empfehlung
– am
besten händisch einbringen, auf jeden Fall darauf achten, dass keine schweren Teile wie Steine oder Erd-
klumpen auf die Distanzrohre oder Streben fallen und diese verformen können.
7.
Mit dem Hochbeet „Profiline“ Erweiterungs-Set (Art.-Nr. 20378) ist das Hochbeet in der Länge beliebig
erweiterbar – die Höhe ist auf 78 cm limitiert, wie beim Grundbausatz.
8.
Zubehör: Thermo-Frühbeet für Hochbeet „Profiline“ (Art.-Nr. 20346), Alugestänge mit Giebelstreben
(Art.-Nr.20405) und dazu passende Tunnelfolie (Art.-Nr. 20106) oder Wetter- und Insektenschutz-Netz
(Art.-Nr.20107).
Conseils de montage importants – à respecter absolument !
1.
Disposer les éléments de liaison (B) selon le schéma 1.
2.
Des pièces de verrouillage (C et D) sont nécessaires aux 4 coins afin d’empêcher que les éléments de liaison
ne se placent de travers (B). Les éléments de liaison sont montés avec les montants de recouvrement tournés
vers l’extérieur. Introduire une pièce de verrouillage (C) aux 4 coins de la rangée de modules inférieure (voir
schémas C, D dans la cavité située dans la partie inférieure de 2 modules perpendiculaires). Pour chaque
nouvelle rangée, l’une des pièces de verrouillage (D) est introduite dans chacun des 4 coins par le bas dans
la cavité se trouvant à l’intérieur des modules.
3.
Après la première rangée de modules (schéma E), monter les tubes d’écartement pour renforcer les parois
longitudinales. Ceux-ci se composent de 2 connecteurs en T (E), qui sont reliés chacun par un tube en
aluminium (F) et un tube à emboîter (G) ainsi que de 3 vis (I) avec écrous (J). Les tubes enfoncés dans
les connecteurs en T sont insérés chacun dans la fente située dans la base de 2 modules juxtaposés (plan
E) – veillez à ce que les connecteurs en T soient bien insérés dans la fente, afin que les modules puissent
être emboîtés sur la rangée de modules inférieure sans laisser d’espace intermédiaire. Dans les deux parois
frontales, placer à nouveau un connecteur en T au milieu et insérer cette fois des tubes d’écartement (H)
dans l’un des trous du connecteur en T ainsi que dans les connecteurs en T déjà montés dans les parois lon-
gitudinales (schéma 4). Monter le même système de renforcement dans la rangée de modules supérieure.
Pour garantir la stabilité de votre plate-bande surélevée, si vous voulez l’agrandir un jour aussi bien en
hauteur avec un deuxième set de plate-bande surélevée qu’en longueur avec un set d’extension, il est im-
portant que ces tubes d’écartement soient montés sur chaque élément de liaison (2 tubes pour une hauteur
de 39
cm), ceux-ci sont fournis également dans le set d’extension. En cas d’extension en longueur, les tubes
en diagonale insérés sur l’une des parois frontales sont décalés sur la nouvelle paroi frontale.
4.
Fixez un module sur 2 en enfonçant les targettes (L) dans les trous situés au centre de ces modules et
verrouillez en tournant à 90 degrés. Placez les targettes de manière décalée dans la rangée supérieure, de
sorte que la targette entre dans le trou du module inférieur laissé libre.
5.
Les pièces de recouvrement (K) ne se placent que dans les trous de la rangée de modules la plus haute. Si
vous utilisez des arceaux en aluminium (disponibles comme accessoires originaux), les pièces de recou-
vrement sont à mettre dans les trous restants.
6.
Votre plate-bande surélevée est ainsi terminée. Si vous n’avez pas atteint la hauteur souhaitée, il est possible
de rajouter une autre plate-bande „Profiline“ (Réf. 20377) pour atteindre une hauteur de 78 cm. Les hauteurs
de plus de 78 cm ne sont pas contrôlées du point de vue statique et ne sont pas autorisées. Veuillez effectuer
le remplissage – voire à cet effet notre recommandation – au mieux à la main
; dans tous les cas veiller à
ce qu’aucune pièce lourde comme des pierres ou des mottes de terre ne tombe sur les tubes d’écartement
ou les traverses, ce qui pourrait les déformer.
7.
Le set d’extension de la plate-bande surélevée „Profiline“ (Réf. 20378) permet d’allonger à volonté la plate-
bande surélevée – la hauteur est limitée à 78 cm, comme pour le set modulaire de base.
8.
Accessoires : serre thermique pour plate-bande surélevée „Profiline“ (Réf. 20346), arceaux en aluminium
(Réf. 20405) et film tunnel adapté (Réf. 20106) ou filet de protection contre les intempéries et les insectes
(Réf. 20107).
Important construction tips – please follow these essential points!
1.
Position the connector (B) as shown in sketch 1.
2.
The locks (C and D) are needed at the 4 corners to prevent the connectors (B) adopting an inclined position.
The connectors are fitted with their cover ridges facing outwards. Insert one of the locks (C) into each of
the 4 corners of the bottom row of building blocks (as shown in sketches C, D, insert into the slots on the
underside of 2 building blocks positioned at right angles to each other). In each further row of building
blocks a lock (D) is inserted upwards again into the slots in the building blocks in each of the 4 corners.
3.
After the first row of building blocks (sketch E), the distance tubes for reinforcing the longitudinal walls
are inserted. Each of these consist of 2 T-connectors (E), which are connected by means of an aluminium
tube (F), an insertion tube (G) and 3 bolts (I) with nuts (J). Each of the ridges affixed to the T-connectors
is pushed into the slot on the underside of 2 neighbouring building blocks (Sketch E) – Please make sure
that the T-connectors are pushed fully into the slots so that the building blocks can be placed on the lower
row of building bricks without any gaps arising. In the centre of each of the two end walls a T connector
is inserted again, this time with distance braces (H) which are inserted into one of the boreholes on the
T-connector and also into one on the T-connectors already fitted in the longitudinal walls with distance tubes.
(Sketch
4). The same reinforcement is also set up in an identical way, one building block row higher.
To ensure that your raised bed will be stable, it is important that in future also these distance tubes are fitted
into each building block connector (in each case, 2 tubes for a height of 39 cm) if the raised bed is extended
either in height by means of a second raised bed kit or in length by means of an extension set. These tubes
are included in the extension set. Whenever the length is extended, the existing diagonal reinforcement
with the end wall is moved to the new end wall again.
4.
Insert the turnlock fastener (L) into the middle recess only into every 2nd building block in a row of building
blocks and lock by turning 90 degrees. Insert in a staggered pattern in the row above that, i.e. into the
next recess so that the turnlock fastener latches into the recess that has been left free in the lower building
block.
5.
The cover plugs (K) are put into the recesses only in the top row of building blocks. If aluminium straps
are used (available as original accessories), they are put into the remaining open recesses.
6.
Your raised bed is now finished. If the required height has not been reached yet, it is possible to continue
construction to a height of 78 cm by using another “Profiline” raised bed (art. no. 20377). Heights over 78
cm have not been tested with respect to statics and are therefore not permissible. When filling – please refer
to our recommendation in this context –, it is better to fill by hand, whereby it is important to make sure
always that it is not possible for heavy pieces such as stones or clods of earth to fall on the distance tubes
or braces and deform them.
7.
The “Profiline” extension set (art. no. 20378) makes it possible to extend the length of the raised bed at
will – the height is limited to 78 cm, as in the basic kit.
8.
Accessories: thermal cold frame for “Profiline” raised bed (art. no. 20346), aluminium bars with gable
braces (art. no. 20405) and the appropriate tunnel foil (art. no. 20106) or weather-proof and insect-repellent
net (art. no. 20107).
Importanti consigli di installazione – da osservare tassativamente!
1.
Disporre i connettori (B) come illustrato nello schizzo 1.
2.
I fermi (C e D) sono necessari presso i 4 vertici, per ovviare ad una obliquità dei connettori (B). I connettori
vengono inseriti con le coperture di fenditura rivolte verso l’esterno. Inserire ciascuno dei fermi (C) nei
4 vertici della fila inferiore di moduli (come visto nello schizzo, inserire C, D nella fessura presso il lato
inferiore di cad. 2 moduli disposti ortogonalmente). Per ogni ulteriore fila di moduli viene di nuovo inserito –
in corrispondenza di ciascuno dei 4 vertici – uno dei fermi (D), e ciò dal basso e nella fessura dei moduli.
3.
Successivamente alla prima serie di moduli (schizzo E), vengono inseriti i distanziali a tubo atti ad irrigidire
le pareti longitudinali. Essi consistono ciascuno di 2 connettori a T (E), connessi ognuno mediante un
tubolare in alluminio (F) ed un tubolare di innesto (G) nonché di 3 bulloni (I) corredati di dadi (J). I
settori applicati ai connettori a T vengono inseriti rispettivamente nella fessura in corrispondenza di
2
moduli adiacenti (schizzo E) presso il lato inferiore – si prega di prestare attenzione a che i connettori a
T siano integralmente inseriti nella fessura, affinché i moduli poggino sulla fila inferiore di moduli senza
che permanga un interspazio. Nelle due pareti frontali viene di nuovo inserito centralmente cad. uno dei
connettori a T, questa volta corredato di puntoni distanziatori (H) che sono introdotti in ciascuno dei
fori in corrispondenza del connettore a T, così come anche nel connettore a T già assemblato nelle pareti
longitudinali con distanziali tubolari. (Schizzo 4) Uguale rinforzo viene simultaneamente installato in
corrispondenza di una fila di moduli superiore. Per la stabilità della vostra aiola soprassuolo è importante
il fatto che anche in futuro, in caso di possibile ampliamento dell’aiola stessa – e ciò sia in altezza, tramite
un 2° modulo di aiola, sia anche in lunghezza mediante un set di ampliamento – vengano inseriti questi
tubolari distanziatori per ogni connettore di modulo (cad. 2 pezzi per un’altezza pari a 39 cm); essi sono
inclusi anche in caso di modulo di espansione. L’esistente controventatura diagonale con il lato frontale
viene trasposta in caso di ampliamento in senso longitudinale, realizzando una nuova sezione frontale.
4.
Inserire il dispositivo di fermo (L) nella nicchia centrale solo ogni 2 moduli di una fila di moduli, bloccarlo
effettuando una rotazione di 90 gradi. Applicare osservando uno spostamento nella fila sovrastante, ossia
nella nicchia a seguire, così che il dispositivo di fermo faccia presa nella nicchia lasciata libera del modulo
inferiore.
5.
I tappi di copertura (K) si applicano senza eccezioni solo alle nicchie della fila di moduli superiore. E ciò
utilizzando le staffe di alluminio (disponibili come accessorio originale) nelle rimanenti nicchie aperte.
6.
A questo punto, il letto soprassuolo è pronto. Qualora non sia ancora raggiunta l’altezza desiderata, è possibile
un’installazione ricorrendo ad un altro letto soprassuolo “Profiline” (art. nr. 20377) sino ad un’altezza di
78 cm. Altezze superiori a 78 cm non sono collaudate sotto l’aspetto statico e non sono ammissibili. In
fase di carico, si prega di tener presente – vedere in proposito quanto da noi raccomandato – di effettuare
nel modo migliore l’alimentazione manualmente, ed in ogni caso di badare a che materiali pesanti – come
pietrame o blocchi di terreno – non cadano sui distanziali tubolari oppure sui puntoni, deformandoli.
7.
Con il set di espansione per aiola soprassuolo “Profiline” (art. nr. 20378), l’aiola può essere ampliabile a
piacere in lunghezza, mentre l’altezza è limitata a 78 cm come nel set di installazione base.
8.
Accessori: letto caldo per aiola soprassuolo “Profiline” (art. nr. 20346), aste in alluminio con graffe a cuspide
(art. nr. 20405) e film a tunnel idoneo allo scopo (art. nr. 20106) oppure rete per la protezione contro eventi
atmosferici ed insetti (art. nr. 20107).
C
C
H
H
H
G
F
J
E
I
H
C
C
E
Intelligente Produkte für
Garten & Haushalt
Hochbeet „Profiline“ – terracotta
Li
th
o-
Nr
.: 5
69
-0
1-
11
A
nl
.-N
r.: 1
11
1
15
61
L
A
A
90°
offen
open
ouvert
aperto
abierto
auki
öppen
åben
åpen
otvoreno
odprto
otvorené
otevřený
otwarte
nyitott
gesichert
secured
assuré
bloccato
protegido
kiinni
säkrad
sikret
sikret
osigurano
zavarovano
zaistené
yajištěný
zabezpieczone
biztosítva van
L
L
C
D
A
A
D
C
D
1
2
A – 8 x
B – 8 x
C – 4 x
A
B
B
B
B
B
B
B
B
A
A
A
A
A
A
A
E
A
B
B
E
A
A
A
3
L
L
L
L
A – 8 x
B – 8 x
D – 4 x
E – 4 x
F – 1 x
G – 1 x
I – 3 x
J – 3 x
L – 4 x
D
D
D
D
J
4
H – 4 x
6
H – 4 x
K – 24 x
H
H
H
H
L
5
A – 8 x
B – 8 x
D – 4 x
E – 4 x
F – 1 x
G – 1 x
I – 3 x
J – 3 x
L – 4 x
L
L
L
K
K
K
K
K
K
K
K
K
D
Hochbeet
„Profiline“
– terracotta · Art.-Nr. 20377
Montageanleitung
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein JUWEL Qualitätsprodukt entschieden haben. Bitte beachten Sie
folgende Anleitung und bewahren diese zum späteren Gebrauch auf, damit Sie lange viel Freude mit
dem Hochbeet haben können.
Bitte vorerst am gewünschten Aufstellort Ihres Hochbeetes für ebenen Untergrund sorgen. Am besten
wird das Hochbeet auf Gartenerde aufgestellt. Bei Rasen empfehlen wir Ihnen den Grasboden in der
Größe des Hochbeetes auszustechen und mit den Grassoden nach unten wieder aufzulegen. Dadurch ist
der für die spätere Verrottung wichtige Kontakt zu den Bodenbakterien besser. (Aufbau lt. Skizze)
Nun ist Ihr Hochbeet fertig und kann befüllt werden. Achten Sie beim Befüllen aber darauf, dass Sie
das Hochbeet gleichmäßig befüllen. Zur besseren Stabilisierung zuerst an allen 4 Ecken, dann erst
an den Seitenwänden! Zum Befüllen bitte
nur
gehäckselten Baum-/Strauchschnitt, Gartenerde oder
Kompost verwenden –
keinesfalls
ganze
Äste!
Als Nagetierschutz kann ein Bodengitter (feinmaschiges Metall
gitter) eingelegt werden. Darauf schichten
Sie ca. 14 cm Grün- und Küchenabfälle (Achtung – kein Unkraut oder kranke Pflanzen). Dies wird
mit einer dünnen Lage Gartenerde abgedeckt. Zuletzt noch eine Lage reifen Kompost aufbringen und
mit Anzuchterde auffüllen.
Die Gartenabfälle setzen während ihrer langsamen Verrottung Wärme und Nährstoffe frei, die in Ihrem
Hochbeet ideale Anzuchtbedingungen schaffen. Im Zuge der Verrottung sinkt das Erdniveau ab, das
Sie wieder mit An
zuchterde ergänzen. Nach der Ernte ist im Inneren des Hoch
beetes hochwertiger
Kompost entstanden, den Sie zur Bodenverbesserung in andere Beete leicht einarbeiten. Vor erneutem
Bepflanzen kann das Hochbeet wieder wie vorhin beschrieben befüllt werden.
Pflegehinweise:
Das Hochbeet ist aus witterungsbeständigen Materialien gefertigt und kann ohne
weiteres mit einem Gartenschlauch abgespritzt werden. Nicht mit scharfen, rauen Gegenständen oder
aggressiven Reinigungsmitteln reinigen.
Wir wünschen Ihnen nun viel Freude und hervorragende Ernte
erfolge und freuen uns über Ihre
Wünsche und Anregungen.
F
Plate-bande
surélevée
„Profiline“
– terre
cuite
·
Réf.
20377
Instructions
de
montage
Veuillez en premier lieu vous assurer que le lieu de positionnement de votre plate-bande surélevée se
trouve sur une surface plane.
Remarques
concernant
l‘entretien
:
ce produit de qualité JUWEL a été fabriqué à partir de matériaux
résistants aux intempéries et peut être aspergé au jet d‘eau sans problème avec un tuyau de jardin. Ne
pas nettoyer avec des objets affûtés ou rugueux, ni avec des détergents agressifs.
Le mieux est de poser la plate-bande surélevée sur de l‘humus. Sur le gazon, nous vous recommandons
de bêcher le sol selon les dimensions de la plate-bande surélevée et de remettre les mottes en place avec
l‘herbe dirigée vers le dessous. Cela améliore le contact avec les bactéries du sol, ce qui est important
pour la future décomposition.
Remplissage de la plate-bande surélevée
• env. 8 cm de terreau
• env. 8 cm de compost à maturitéa
• env. 8 cm d‘humus
• env. 14 cm de déchets végétaux
GB
“Profiline”
raised
bed
– terracotta · Item
no.
20377
Assembly
instructions
Thank you for choosing a JUWEL quality product. Please follow the assembly instructions to use the
product best. First make sure that the ground where you wish to set up your raised bed is even.
Care
instructions:
This JUWEL quality product was produced with weatherproof materials and
may be washed down with a garden hose. Do not clean with sharp or rough objects or with aggressive
detergents.
It is best to set the raised bed on garden mould. If you wish to put it on a lawn, we recommend you
to cut out a patch of the grass equal to the size of the raised bed and to turn it over and lay it on the
ground again but this time with the grass surface facing downwards. This provides better contact with
the soil bacteria, which will be important later in the decaying process.
Filling the raised bed:
• approx. 8 cm potting soil
• approx. 8 cm mature compost
• approx. 8 cm garden mould
• approx. 14 cm green waste
I
Fioriera
“Profiline”
– terracotta · Art.
nr.
20377
Istruzzioni
di
montaggio
Per prima cosa raccomandiamo di accertarsi che il luogo di installazione presenti fondo planare.
Note
di
preservazione:
questo prodotto Juwel di qualità è realizzato in materiali resistenti agli agenti
atmosferici e può essere senz‘altro irrorato con un tubo flessible di irrigazione. Non pulire con oggetti
acuminati o scabri oppure con detergenti aggressivi.
L‘aiola sopraelevata viene collocata nel modo migliore su terriccio. Per terreni a prato, vi raccomandiamo
di scavare un fondo erboso avente dimensioni pari a quelle dell‘aiola sopraelevata, per poi ricolmare
lo scavo con il fondo erboso rivolto verso il basso. In questo modo migliora il contatto, importante
per la successiva decomposizione, con i batteri del terreno.
Riempimento dell‘aiola sopraelevata:
• ca. 8 cm terra per fiori
• ca. 8 cm compost maturo
• ca. 8 cm terriccio
• ca. 14 cm residui vegetali
ESP
Bancal
elevado
“Profiline”
– terracota · Art.
nº
20377
Instrucciones
de
montaje
Primero se procurará que haya una base plana en el lugar de colocación deseado.
Indicaciones
para
el
cuidado:
Su producto de calidad JUWEL está fabricado con materiales resistentes
a la intemperie y puede lavar sin más con una manguera de jardín. No debe limpiarse con objetos
puntiagudos y rugosos o con detergentes agresivos.
Montar el bancal elevado preferiblemente sobre tierra de jardín. En caso de césped, le recomendamos
que excave un trozo de césped con el tamaño del bancal y vuelva a colocarlo con el césped hacia abajo.
De esta forma se mejorará el contacto con los microorganismos del suelo, que resulta importante para
una posterior descomposición.
Lenado del bancal elevado:
• Aprox. 8 cm de tierra para plantas
• Aprox. 8 cm de compost maduro
• Aprox. 8 cm de tierra de jardín
• Aprox. 14 cm de restos vegetales
SF
Kasvulava
„Profiline“
– terracotta ·
Tuote-nro
20377
Asennusohje
Huolehdi ennen töihin ryhtymistä, että valittu asennuspaikka on tasainen.
Hoito-ohjeet:
JUWEL laatutuote on valmistettu säänvaihtelua kestävistä materiaaleista ja se kestää
ilman muuta myös puutarhaletkulla ruiskutuksen. Älä käytä puhdistukseen teräviä, karheita esineitä
äläkä aggressiivisia puhdistusaineita.
On suositeltavaa pystyttää lava puutarhamaahan. Nurmikolle pystytettäessä suosittelemme, että nur-
mikkoon kaivetaan lavan kokoinen ala ja nurmikko käännetään. Näin tärkeä kosketus maabakteereihin
auttaa myöhemmässä lahoamisprosessissa.
Lavan täyttö:
• n. 8 cm kukkamultaa
• n. 8 cm valmista kompostia
• n. 8 cm puutarhamultaa
• n. 14 cm viherjätettä
S
Drivbänk
“Profiline“
– terracotta ·
artikelnummer
20377
Monteringsanvisningar
Se först till att underlaget är jämnt på önskad uppställningsplats.
Skötselanvisningar:
Din JUWEL kvalitetsprodukt är tillverkad av väderbeständigt material och
kan utan vidare spolas av med en trädgårdsslang. Rengör inte med vassa eller grova föremål eller
aggressiva rengöringsmedel.
Det bästa är att placera den högtliggande rabatten på trädgårdsjord. På gräsmattor rekommenderar vi
att gräva upp gräset i samma storlek som rabatten och vända på grästorvorna med gräset nedåt. Då blir
den viktiga kontakten med markens bakterier bättre vilket underlättar nedbrytningen.
Fyllning av den högtliggande rabatten:
• ca 8 cm blomsterjord
• ca 8 cm färdig kompost
• ca 8 cm trädgårdsjord
• ca 14 cm grönavfall
DK
Højbed
„Profiline“
– terracotta ·
Art.-nr.
20377
Monteringsvejledning
Sørg først for, at undergrunden er plan på det ønskede opstillingssted.
Plejehenvisning:
Dette JUWEL-kvalitetsprodukt er fremstillet af vejrbestandige materialer og kan
uden videre afsprøjtes med en haveslange. Må ikke gøres ren med skarpe, ru genstande eller aggressive
rengøringsmidler!
Det er mest praktisk at stille det høje bed på havejorden. Ved græsplæner anbefaler vi at udstikke
græsset i det høje beds størrelse og lægge det på igen med græsset nedad. Derved forbedres kontakten
med jordbakterierne, som er så vigtige for den senere forrådnelse.
Fyldning af det høje bed:
• Ca. 8 cm blomsterjord
• Ca. 8 cm moden kompost
• Ca. 8 cm havejord
• Ca. 14 cm grønt affald
N
Høyrabatt
„Profiline“
– terracotta ·
Art-nr.
20377
Monteringsveiledning
Sørg først for jevnt underlag på oppstillingsplassen.
Vedlikehold:
Ditt JUWEL-kvalitetsprodukt er laget av værbestandige materialer og kan uten videre avs-
pyles med hageslange. Rengjør ikke med skarpe, ru gjenstander eller aggressive rengjøringsmidler
Høybedet settes helst på hagejord. På plen anbefaler vi å skjære ut et stykke gressbunn på størrelse
med høybedet og legge det med gressbunnen ned. Dermed er den viktige kontakten med jordbakterier
for senere råtning bedre.
Fylling av høybedet:
• Ca. 8 cm blomsterjord
• Ca. 8 cm moden kompost
• Ca. 8 cm hagejord
• Ca. 14 cm grøntavfall
HR
Visoka
gredica
„Profiline“
– terracotta · Art. br. 20377
Upute
za
montažu
Molimo Vas da se najprije pobrinete za ravnu podlogu na željenom mjestu postavljanja.
Upute
za
njegu:
Kvalitetni proizvod JUWEL je napravljen od materijala otpornih na vremenske
uvjete i može se bez daljnjega prati vrtnom gumenom cijevi. Ne čistiti oštrim, hrapavim predmetima
ili agresivnim sredstvima za čišćenje.
Punjenje visoke gredice:
• otprilike 8 cm zemlje za cvijeće
• otprilike 8 cm zrelog komposta
• otprilike 8 cm zemlje iz vrta
• otprilike 14 cm zelenog otpada
SI
Visoka
greda
“Profiline”
– terakota · Št.art.20377
Navodila
za
montažo
Poskrbite, da bo mesto postavitve na ravni podlagi.
Napotek
za
vzdrževanje:
Vaš izdelek JUWEL je izdelan iz materialov, ki so odporni na vremenske
vplive ter ga lahko brez nadaljnjega operete s cevjo za zalivanje.
Najbolje je, da postavite visoko gredico na vrtno zemljo. Pri trati Vam priporočamo, da travnata tla
prekopljete v velikosti gredice. Tako bo ostal stik s talnimi bakterijami, ki so pomembne za kasnejšo
razkrajanje ohranjen.
Polnjenje gredice:
• približno 8 cm zemlje za rože
• približno 8 cm zrelega komposta
• približno 8 cm vrtne zemlje
• približno 14 cm zelenih odpadkov
SK
Vyvýšený
záhon
„Profiline“
– terakota ·
Č.
tovaru
20377
Návod
na
montáž
Najprv sa prosím postarajte, aby bol na mieste stavby rovný podklad.
Pokyny
na
údržbu:
Kvalitný výrobok JUWEL je vyrobený z materiálov, ktoré odolávajú vplyvom
počasia, a môže bez problémov postrieka záhradnou hadicou. Nečistite ho ostrými a drsnými predmetmi
ani agresívnymi čistiacimi prostriedkami.
Vysoký záhon je najlepšie postavi na pôdu v záhrade. Ak máte v záhrade trávnik, odporúčame trávnik
na ploche veľkej ako vysoký záhon vyreza a túto plochu povyklada prevrátenými vyrezanými čas
ami trávnika. Zlepší sa tak kontakt s pôdnymi baktériami, ktorý je významný z hľadiska neskoršieho
rozkladného procesu.
Naplnenie vysokého záhona:
• približne 8 cm zeminy pre kvety
• približne 8 cm zrelého kompostu
• približne 8 cm záhradnej pôdy
• približne 14 cm zeleného odpadu
CZ
Vyvýšený
záhon
„Profiline“
– terakota ·
Čís.
artiklu
20377
Montážní
návod
Před sestavením prosím zajistěte, aby místo, urěené pro ustavení, bylo rovné.
Pokyny
pro
údržbu:
Kvalitní ýrobek JUWEL je je vyroben z materiálů, odolným proti vlivům počasí,
a může být beze všeho ostříkáván záhradní hadicí. Vyhněte se čištění ostrými, drsnými předměty
anebo agresivními čisticími prostředky.
Nejvýhodnější je postavit vysoký záhon na záhradní půdu. V případě trávníku Vám doporučujeme
vyrýt trávník dle rozměrů vysokého záhonu a drny trávy opět položit trávníkem dolů na vyrýtou plochu.
Tím se zlepší kontakt se zemními bakteriemi, který je důležitý pro pozdější zetlení.
Pln
ě
ní vysokého záhonu:
• asi 8 cm květinové půdy
• asi 8 cm zralého kompostu
• asi 8 cm záhradní půdy
• asi 14 cm zeleného odpadu
BH
Visoka
gredica
„Profiline“
– terracotta · Art. br. 20377
Upute
za
montažu
Molimo Vas da se najprije na željenom mjestu montaže pobrinete naći ravnu podlogu.
Upute
za
njegu:
Vaš kvalitetni proizvod JUWEL napravljen je od materijala otpornog na vremenske
prilike, i može se bez problema oprati gumenom cijevi za vrt. Ne čistiti oštrim, hrapavim predmetima
ili nekim agresivnim sredstvima za čišćenje.
Punjenje visoke gredice:
• otprilike 8 cm zemlje za cvijeće
• otprilike 8 cm zrelog komposta
• otprilike 8 cm zemlje iz vrta
• otprilike 14 cm zelenog otpada
PL
Podwyższona
grządka
„Profiline”
– terakota · Nr art. 20377
Instrukcja
montażu
Przed rozpoczęciem pracy należy zapewnić płaskie podłoże w miejscu ustawienia.
Wskazówki
na
temat
pielęgnacji
:
Wysokiej jakości produkt JUWEL wykonany jest z materiałów
odpornych na wpływy atmosferyczne i może być bez problemu myty przez spryskanie go wodą z
węża ogrodowego. Nie czyścić ostrymi, chropowatymi przedmiotami lub agresywnymi środkami
do czyszczenia.
Najlepiej ustawić grządkę podbudowaną na ziemi ogródka. W
przypadku trawy zalecamy wycięcie darni
na wymiary grządki podbudowanej i ułożenie jej z powrotem trawą w dół. Dzięki temu zapewniony
jest lepszy kontakt z bakteriami podłoża, który konieczny jest dla późniejszego rozkładu.
Nape
ł
nianie grz
ą
dki podbudowanej:
• Ok. 8 cm ziemi do kwiatów
• Ok. 8 cm dojrzałego kompostu
• Ok. 8 cm ziemi ogrodowej
• Ok. 14 cm odpadów zielonych
HU
„Profiline“
magaságyás
– terrakotta ·
Cikksz.
20377
Szerelési
útmutató
Először is gondoskodjon sík alapról a felszerelés helyén.
Ápolási
útmutató:
A JUWEL minőségi termék, amely az időjárás viszontagságait álló anyagokból
készült, és minden további nélkül locsolható kerti tömlővel. Ne tisztítsa éles, érdes eszközökkel vagy
agresszív tisztítószerekkel.
A magas ágyast a legjobb, ha kerti földön állítják fel. Füves talaj esetén ajánljuk, hogy vágják ki páz-
sitot, majd a füves oldallal lefelé tegyék vissza. Ezáltal a talajbaktériumokkal való későbbi elrothadás
szempontjából fontos érintkezés javul.
A magas ágyas feltöltése:
• kb. 8 cm virágföld
• kb. 8 cm érett komposzt
• kb. 8 cm kerti föld
• kb. 14 cm zöld hulladék
D
Vor dem Aufbau Anleitung lesen und für spätere Verwendung
aufbewahren.
GB Before erecting, please read the instructions and then keep them for
further reference.
F
Avant le montage, lire la présente notice et la ranger
afin
de
pouvoir l’utiliser à un moment ultérieur.
I
Prima del montaggio, leggere le istruzioni e conservarle per un
utilizzo successivo.
ESP Antes del montaje deberán leerse las instrucciones y guardarlas
para un uso posterior.
S
Läs igenom instruktionerna före montering och spara dem för
användning vid ett senare tillfälle.
SF Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja säilytä se
vastaisuuden varalta.
N
Les bruksanvisningen før montering og oppbevar den for senere
bruk.
DK Vejledningen skal læses inden pobygning og gemmes til senere
brug.
SI
Pred postavitvijo
natančno
preberite navodila ter jih shranite za
kasnejšo uporabo.
SK Pred postavením si
prečítajte
návod a
odložte
si ho na neskoršie
použitie.
HR Prije sastavljanja
pročitati
uputstvo i
sačuvati
ga za kasnije
korištenje.
CZ Před
montáži
si
přečtěte
návod a uschovejte jej pro
pozdější
použití.
HU Az összeszerelés
előtt
olvassa el az útmutatót, és
őrizze
meg a
későbbi
használathoz.
PL Przeczytać
przed
montażem
i
zachować
do
późniejszego
wykorzystania.
BH Prije sastavljanja
pročitati
uputstvo i
sačuvati
ga za kasnije
korištenje.
Art.-Nr. 20377
Abmessung:
ca. 130 x 121 cm, H ca. 39 cm
JUWEL H.
Wüster
GmbH
A-6460 Imst, Industriezone 19 oder D-82467 Garmisch Partenkirchen,
Bahnhofstraße 31 · www.juwel.com · [email protected]
E
1.
2.
3.
E
J
I
F
G
/
1.
2.
3.
E/F/G
F
G
J
I
I
G
F
J
I
D
D
D
E
E
D
G
F
I
A
24 x
25101
B
24 x
25098
C/D
2 x
25401
E
8 x
25403
F
2 x
22797
G
2 x
22796
H
8 x
32864
I
6 x
12012
J
6 x
12099
K
24 x
20305
L
12 x
20314
C
D
ø 21 mm
ø 18 mm
ø 6 mm
E
B
A
A
A
A
B
D
C
B
A
Längswand
Erweiterungs-Set
(nicht im Lieferumfang)
Wichtige
Aufbautipps
–
bitte
unbedingt
beachten!
1.
Verbinder (B) laut Skizze 1 anordnen.
2.
Verriegelungen (C und D) werden an den 4 Ecken benötigt, um eine Schrägstellung der Verbinder (B) zu
verhindern. Die Verbinder werden mit den Abdeckstegen nach außen eingebaut. Je eine der Verriegelungen
(C) in die 4 Ecken der untersten Bausteinreihe einstecken (laut Skizze C/D in die Schlitze an der Unterseite
von jeweils 2 rechtwinkelig angeordneten Bausteinen). Bei jeder weiteren Bausteinreihe wird wieder in
jede der 4 Ecken eine der Verriegelungen (D) von unten in die Schlitze der Bausteine eingesteckt.
3.
Nach der ersten Bausteinreihe (E) werden die Distanzrohre zur Versteifung der Längswände eingebaut.
Diese bestehen jeweils aus 2 T-Verbindern (E), die mit je einem Alurohr (F) und einem Einschubrohr (G)
sowie 3 Schrauben (I) mit Muttern (J) verbunden werden. Die an den T-Verbindern angebrachten Stege
werden jeweils in die Schlitze an der Unterseite von 2 benachbarten Bausteinen eingeschoben (E). Bitte
darauf achten, dass die T-Verbinder ganz in die Schlitze eingeschoben werden, damit die Bausteine ohne
Zwischenraum auf die untere Bausteinreihe aufgesetzt werden. In beide Stirnwände wird mittig wieder
je einer der T-Verbinder eingesetzt, diesmal mit Distanzstreben (H), die in je eine der Bohrungen am T-
Verbinder als auch in die bereits in den Längswänden mit Distanzrohren eingebauten T-Verbinder eingesetzt
werden (4). Die gleiche Versteifung wird auch eine Bausteinreihe höher gleich aufgebaut.
Für die Stabilität Ihres Hochbeetes ist es wichtig, dass auch in Zukunft bei einer möglichen Erweiterung
des Hochbeetes sowohl in der Höhe mit einem 2. Hochbeet Bausatz, als auch in der Länge mit einem
Erweiterungs-Set bei jedem Bausteinverbinder diese Distanzrohre eingebaut werden (jeweils 2 Stück für
eine Höhe von 39 cm), diese sind auch im Erweiterungs-Set enthalten. Die vorhandene Diagonalverstrebung
mit der Stirnseite wird bei einer Erweiterung in der Länge jeweils wieder zur neuen Stirnseite versetzt.
4.
Drehriegel (L) nur in jede Ausnehmung in einer Bausteinreihe einsetzen, mit 90°-Drehung verriegeln.
In der Reihe darüber versetzt einsetzen, d. h. in die nächste Ausnehmung, sodass der Drehriegel in die
freigelassene Ausnehmung des unteren Bausteins eingreift.
5.
Abdeckstopfen (K) kommen ausnahmslos nur in die Ausnehmungen der obersten Bausteinreihe. Bei Ver-
wendung der Alubügel (als Original-Zubehör erhältlich) in die restlichen offenen Ausnehmungen.
6.
Nun ist Ihr Hochbeet fertig. Sollte die gewünschte Höhe noch nicht erreicht sein, ist der Aufbau mit einem
weiteren Hochbeet „Profiline“ (Art.-Nr. 20377) bis auf 78 cm Höhe möglich. Höhen über 78 cm sind statisch
nicht geprüft und unzulässig. Bitte beachten Sie bei der Befüllung – siehe dazu unsere Empfehlung
– am
besten händisch einbringen, auf jeden Fall darauf achten, dass keine schweren Teile wie Steine oder Erd-
klumpen auf die Distanzrohre oder Streben fallen und diese verformen können.
7.
Mit dem Hochbeet „Profiline“ Erweiterungs-Set (Art.-Nr. 20378) ist das Hochbeet in der Länge beliebig
erweiterbar – die Höhe ist auf 78 cm limitiert, wie beim Grundbausatz.
8.
Zubehör: Thermo-Frühbeet für Hochbeet „Profiline“ (Art.-Nr. 20346), Alugestänge mit Giebelstreben
(Art.-Nr.20405) und dazu passende Tunnelfolie (Art.-Nr. 20106) oder Wetter- und Insektenschutz-Netz
(Art.-Nr.20107).
Conseils
de
montage
importants
– à
respecter
absolument
!
1.
Disposer les éléments de liaison (B) selon le schéma 1.
2.
Des pièces de verrouillage (C et D) sont nécessaires aux 4 coins afin d’empêcher que les éléments de liaison
ne se placent de travers (B). Les éléments de liaison sont montés avec les montants de recouvrement tournés
vers l’extérieur. Introduire une pièce de verrouillage (C) aux 4 coins de la rangée de modules inférieure (voir
schémas C, D dans la cavité située dans la partie inférieure de 2 modules perpendiculaires). Pour chaque
nouvelle rangée, l’une des pièces de verrouillage (D) est introduite dans chacun des 4 coins par le bas dans
la cavité se trouvant à l’intérieur des modules.
3.
Après la première rangée de modules (schéma E), monter les tubes d’écartement pour renforcer les parois
longitudinales. Ceux-ci se composent de 2 connecteurs en T (E), qui sont reliés chacun par un tube en
aluminium (F) et un tube à emboîter (G) ainsi que de 3 vis (I) avec écrous (J). Les tubes enfoncés dans
les connecteurs en T sont insérés chacun dans la fente située dans la base de 2 modules juxtaposés (plan
E) – veillez à ce que les connecteurs en T soient bien insérés dans la fente, afin que les modules puissent
être emboîtés sur la rangée de modules inférieure sans laisser d’espace intermédiaire. Dans les deux parois
frontales, placer à nouveau un connecteur en T au milieu et insérer cette fois des tubes d’écartement (H)
dans l’un des trous du connecteur en T ainsi que dans les connecteurs en T déjà montés dans les parois lon-
gitudinales (schéma 4). Monter le même système de renforcement dans la rangée de modules supérieure.
Pour garantir la stabilité de votre plate-bande surélevée, si vous voulez l’agrandir un jour aussi bien en
hauteur avec un deuxième set de plate-bande surélevée qu’en longueur avec un set d’extension, il est im-
portant que ces tubes d’écartement soient montés sur chaque élément de liaison (2 tubes pour une hauteur
de 39
cm), ceux-ci sont fournis également dans le set d’extension. En cas d’extension en longueur, les tubes
en diagonale insérés sur l’une des parois frontales sont décalés sur la nouvelle paroi frontale.
4.
Fixez un module sur 2 en enfonçant les targettes (L) dans les trous situés au centre de ces modules et
verrouillez en tournant à 90 degrés. Placez les targettes de manière décalée dans la rangée supérieure, de
sorte que la targette entre dans le trou du module inférieur laissé libre.
5.
Les pièces de recouvrement (K) ne se placent que dans les trous de la rangée de modules la plus haute. Si
vous utilisez des arceaux en aluminium (disponibles comme accessoires originaux), les pièces de recou-
vrement sont à mettre dans les trous restants.
6.
Votre plate-bande surélevée est ainsi terminée. Si vous n’avez pas atteint la hauteur souhaitée, il est possible
de rajouter une autre plate-bande „Profiline“ (Réf. 20377) pour atteindre une hauteur de 78 cm. Les hauteurs
de plus de 78 cm ne sont pas contrôlées du point de vue statique et ne sont pas autorisées. Veuillez effectuer
le remplissage – voire à cet effet notre recommandation – au mieux à la main
; dans tous les cas veiller à
ce qu’aucune pièce lourde comme des pierres ou des mottes de terre ne tombe sur les tubes d’écartement
ou les traverses, ce qui pourrait les déformer.
7.
Le set d’extension de la plate-bande surélevée „Profiline“ (Réf. 20378) permet d’allonger à volonté la plate-
bande surélevée – la hauteur est limitée à 78 cm, comme pour le set modulaire de base.
8.
Accessoires : serre thermique pour plate-bande surélevée „Profiline“ (Réf. 20346), arceaux en aluminium
(Réf. 20405) et film tunnel adapté (Réf. 20106) ou filet de protection contre les intempéries et les insectes
(Réf. 20107).
Important
construction
tips
–
please
follow
these
essential
points!
1.
Position the connector (B) as shown in sketch 1.
2.
The locks (C and D) are needed at the 4 corners to prevent the connectors (B) adopting an inclined position.
The connectors are fitted with their cover ridges facing outwards. Insert one of the locks (C) into each of
the 4 corners of the bottom row of building blocks (as shown in sketches C, D, insert into the slots on the
underside of 2 building blocks positioned at right angles to each other). In each further row of building
blocks a lock (D) is inserted upwards again into the slots in the building blocks in each of the 4 corners.
3.
After the first row of building blocks (sketch E), the distance tubes for reinforcing the longitudinal walls
are inserted. Each of these consist of 2 T-connectors (E), which are connected by means of an aluminium
tube (F), an insertion tube (G) and 3 bolts (I) with nuts (J). Each of the ridges affixed to the T-connectors
is pushed into the slot on the underside of 2 neighbouring building blocks (Sketch E) – Please make sure
that the T-connectors are pushed fully into the slots so that the building blocks can be placed on the lower
row of building bricks without any gaps arising. In the centre of each of the two end walls a T connector
is inserted again, this time with distance braces (H) which are inserted into one of the boreholes on the
T-connector and also into one on the T-connectors already fitted in the longitudinal walls with distance tubes.
(Sketch
4). The same reinforcement is also set up in an identical way, one building block row higher.
To ensure that your raised bed will be stable, it is important that in future also these distance tubes are fitted
into each building block connector (in each case, 2 tubes for a height of 39 cm) if the raised bed is extended
either in height by means of a second raised bed kit or in length by means of an extension set. These tubes
are included in the extension set. Whenever the length is extended, the existing diagonal reinforcement
with the end wall is moved to the new end wall again.
4.
Insert the turnlock fastener (L) into the middle recess only into every 2nd building block in a row of building
blocks and lock by turning 90 degrees. Insert in a staggered pattern in the row above that, i.e. into the
next recess so that the turnlock fastener latches into the recess that has been left free in the lower building
block.
5.
The cover plugs (K) are put into the recesses only in the top row of building blocks. If aluminium straps
are used (available as original accessories), they are put into the remaining open recesses.
6.
Your raised bed is now finished. If the required height has not been reached yet, it is possible to continue
construction to a height of 78 cm by using another “Profiline” raised bed (art. no. 20377). Heights over 78
cm have not been tested with respect to statics and are therefore not permissible. When filling – please refer
to our recommendation in this context –, it is better to fill by hand, whereby it is important to make sure
always that it is not possible for heavy pieces such as stones or clods of earth to fall on the distance tubes
or braces and deform them.
7.
The “Profiline” extension set (art. no. 20378) makes it possible to extend the length of the raised bed at
will – the height is limited to 78 cm, as in the basic kit.
8.
Accessories: thermal cold frame for “Profiline” raised bed (art. no. 20346), aluminium bars with gable
braces (art. no. 20405) and the appropriate tunnel foil (art. no. 20106) or weather-proof and insect-repellent
net (art. no. 20107).
Importanti
consigli
di
installazione
–
da
osservare
tassativamente!
1.
Disporre i connettori (B) come illustrato nello schizzo 1.
2.
I fermi (C e D) sono necessari presso i 4 vertici, per ovviare ad una obliquità dei connettori (B). I connettori
vengono inseriti con le coperture di fenditura rivolte verso l’esterno. Inserire ciascuno dei fermi (C) nei
4 vertici della fila inferiore di moduli (come visto nello schizzo, inserire C, D nella fessura presso il lato
inferiore di cad. 2 moduli disposti ortogonalmente). Per ogni ulteriore fila di moduli viene di nuovo inserito –
in corrispondenza di ciascuno dei 4 vertici – uno dei fermi (D), e ciò dal basso e nella fessura dei moduli.
3.
Successivamente alla prima serie di moduli (schizzo E), vengono inseriti i distanziali a tubo atti ad irrigidire
le pareti longitudinali. Essi consistono ciascuno di 2 connettori a T (E), connessi ognuno mediante un
tubolare in alluminio (F) ed un tubolare di innesto (G) nonché di 3 bulloni (I) corredati di dadi (J). I
settori applicati ai connettori a T vengono inseriti rispettivamente nella fessura in corrispondenza di
2
moduli adiacenti (schizzo E) presso il lato inferiore – si prega di prestare attenzione a che i connettori a
T siano integralmente inseriti nella fessura, affinché i moduli poggino sulla fila inferiore di moduli senza
che permanga un interspazio. Nelle due pareti frontali viene di nuovo inserito centralmente cad. uno dei
connettori a T, questa volta corredato di puntoni distanziatori (H) che sono introdotti in ciascuno dei
fori in corrispondenza del connettore a T, così come anche nel connettore a T già assemblato nelle pareti
longitudinali con distanziali tubolari. (Schizzo 4) Uguale rinforzo viene simultaneamente installato in
corrispondenza di una fila di moduli superiore. Per la stabilità della vostra aiola soprassuolo è importante
il fatto che anche in futuro, in caso di possibile ampliamento dell’aiola stessa – e ciò sia in altezza, tramite
un 2° modulo di aiola, sia anche in lunghezza mediante un set di ampliamento – vengano inseriti questi
tubolari distanziatori per ogni connettore di modulo (cad. 2 pezzi per un’altezza pari a 39 cm); essi sono
inclusi anche in caso di modulo di espansione. L’esistente controventatura diagonale con il lato frontale
viene trasposta in caso di ampliamento in senso longitudinale, realizzando una nuova sezione frontale.
4.
Inserire il dispositivo di fermo (L) nella nicchia centrale solo ogni 2 moduli di una fila di moduli, bloccarlo
effettuando una rotazione di 90 gradi. Applicare osservando uno spostamento nella fila sovrastante, ossia
nella nicchia a seguire, così che il dispositivo di fermo faccia presa nella nicchia lasciata libera del modulo
inferiore.
5.
I tappi di copertura (K) si applicano senza eccezioni solo alle nicchie della fila di moduli superiore. E ciò
utilizzando le staffe di alluminio (disponibili come accessorio originale) nelle rimanenti nicchie aperte.
6.
A questo punto, il letto soprassuolo è pronto. Qualora non sia ancora raggiunta l’altezza desiderata, è possibile
un’installazione ricorrendo ad un altro letto soprassuolo “Profiline” (art. nr. 20377) sino ad un’altezza di
78 cm. Altezze superiori a 78 cm non sono collaudate sotto l’aspetto statico e non sono ammissibili. In
fase di carico, si prega di tener presente – vedere in proposito quanto da noi raccomandato – di effettuare
nel modo migliore l’alimentazione manualmente, ed in ogni caso di badare a che materiali pesanti – come
pietrame o blocchi di terreno – non cadano sui distanziali tubolari oppure sui puntoni, deformandoli.
7.
Con il set di espansione per aiola soprassuolo “Profiline” (art. nr. 20378), l’aiola può essere ampliabile a
piacere in lunghezza, mentre l’altezza è limitata a 78 cm come nel set di installazione base.
8.
Accessori: letto caldo per aiola soprassuolo “Profiline” (art. nr. 20346), aste in alluminio con graffe a cuspide
(art. nr. 20405) e film a tunnel idoneo allo scopo (art. nr. 20106) oppure rete per la protezione contro eventi
atmosferici ed insetti (art. nr. 20107).
C
C
H
H
H
G
F
J
E
I