9
8
10
11
• Drive carefully and be aware of cross winds sudden braking
or hard cornering, reduce speed accordingly when using roofbox.
• Because of safety reasons and energy savings this roofbox
has to be removed from the roof when not in use.
• The maximum load is 50 Kg.
Never exceed the weight and size indicated on the vehicle booklet
(Maximum load = roofbars roofbox load).
S A F E T Y I N S T R U C T I O N
• Conduisez avec prudence et faire attention aux conditions atmosphériques
de vent fort, freinage brusque ou virages difficiles lorsque le coffre est utilisé.
• Pour une consommation de carburant réduite et pour votre sécurité,
démontez votre coffre du toit de votre véhicule en cas de non utilisation.
• La portée maximum du bagage à l'interieur de votre box fourre-tout
est de 50 kg. Ne dépassez en aucun cas la charge de toit maximale
autorisée figurant sur les papiers du véhicule (Charge maximum =
poids des barres de toit + poids du coffre de toit + charge).
I N S T R U C T I O N D E S É C U R I T É
• Fahren Sie vorsichtig und beachten Sie die Seitenwindempfindlichkeit,
Kurven - und Bremsverhalten, wenn den Dachkoffer montiert ist.
• Aus Gründen der Sicherheit und Energieeinssparung ist dieser
Dachkoffer bei Nichtbenutzung vom Fahrzeug zu nehmen.
• Die maximale Zuladung in die Dachbox beträgt 50 Kg.
Überschreiten Sie keinesfalls die im Fahrzeugausweis eingetragene
maximal zulässige Dachlast (Zulässige Dachlast = Gewicht
Lastenträger + Gewicht D Zuladung).
S I C H E R H E I T S A N L E I T U N G E N
• Guidate con prudenza.
• Quando il box è montato prestate attenzione alle condizioni di vento
forte, improvvise frenate o curve difficili. Riducete quindi la velocità.
• Per ragioni di sicurezza e per diminuire il consumo di carburante,
smontate il box dal tetto del veicolo in caso di inutilizzo.
• La portata massima del box è di 50 kg.
Non superate comunque mai il carico massimo indicato sul libretto del veicolo
(carico massimo = peso delle barre + peso del box + peso del carico).
N O R M E D I S I C U R E Z Z A
• Conducir con prudencia y cuando el cofre está montado, tener
atención a las condiciones del viento fuerte, imprevistas
frenadas o curvas difíciles, reduciendo entonces la velocidad.
• Por razones de seguridad y para disminuir el consumo de carburante,
desmontar el cofre del techo del vehículo en caso de no utilizarlo.
• Capacidad de carga máx.: 50 kg.
No superar nunca la carga máxima indicada en el libro del vehículo.
(Carga máxima = peso de las peso del cofre + peso de la carga).
I N S T R U C C I Ó N D E S E G U R I D A D
•
Rijd voorzichtig en ben bewust van zijdelingse wind, plotseling remmen of
te snel bochtenwerk, pas uw snelheid aan tijdens het gebruik van een dakbox.
• In verband met veiligheid en energiebesparing de dakbox demonteren
zodra u deze niet gebruikt.
• Max. laadvermogen bedraagt 50 kg. Overlaad de dakbox niet volgens het
maximum laadgewicht te vinden in uw autodocumentatie. (Maximale belasting
= gewicht van de d gewicht van de dak gewicht van de lading).
V E I L I G H E I D S WA A R S C H U W I N G
Junior
s.r.l. 15033
Casale Monferrato
(Alessandria)
Italy
Via G. di Vittorio, 17-19 Tel.+39
0142 782237
e-mail:
-
www.juniorbox.it
Max. 50 Kg