background image

SVENSKA 

 

BESKRIVNING 

 

1. 

Hölje 

2. 

Munstycksfäste 

3. 

Skyddslock 

4. 

Ångreglage 

5. 

Handtag 

6. 

Sladd och stickpropp 

7. 

Indikeringslampa 

8. 

Tratt 

9. 

Mått 

10. 

Runt borstmunstycke 

11. 

Vinklat munstycke 

12. 

Långt munstycke 

13. 

Förlängningsmunstycke 

14. 

Universalmunstycke 

15. 

Dörr-/fönstermunstycke 

16. 

Rengöringsduk 

HANDHAVANDE 

Hög  temperatur  och  högtrycksånga  hjälper  att  rengöra  golv,  dörrar,  fönster  och  kläder  från  smuts  och 
fläckar.  Apparaten  är miljövänlig  och  hygienisk  och kan  även  användas  för  borttagning  av  bakterier  och 
damm. Automatisk värmereglering och kontinuerlig ånga underlättar städning och rengöring. 
Endast högtrycksånga från rent vatten används, inga kemikalier tillsätts. 

Hög säkerhet 

Skydd  mot  uppvärmning  av  tom  vattentank.  När  allt  vattnet  i  tanken  har  förångats  bryts 
strömförsörjningen  automatiskt  för  att  förhindra  att  den  tomma  tanken  värms  upp  ytterligare.  Apparaten 
har en termostat som säkerställer att ångan håller 135 °C för desinfektion och sterilisering. 
Säkerhetsventilen  avlastar  automatiskt  eventuellt  övertryck.  Ventilen  öppnas  automatiskt  och  avlastar 
övertryck vid högt ångtryck i tanken. 

Lätt att använda 

Uppvärmningen  startar  direkt  när  apparaten  slås  på.  När  apparaten  når  rätt  temperatur  trycker  du  på 
ångreglaget.  Ånga  sprutas  långsamt  ut.  En  komplett  uppsättning  tillbehör  medföljer  och  apparaten  kan 
enkelt  monteras  och  demonteras.  Apparaten  är  mycket  mångsidig  och  kan  användas  för  rengöring  av 
dörrar, fönster, golv och kläder. 

ANVÄNDNINGSOMRÅDEN 

Desinfektion och sterilisering 

Montera  det  långa  munstycket  på  munstyckshållaren  och  rikta  munstycket  mot  den  yta  som  ska 
desinfekteras. Tryck in ångreglaget. Ånga med hög temperatur kan döda bakterier. 

Rengöring av kläder 

Montera  borstmunstycket  på  munstyckshållaren  och  trä  på  rengöringsduken.  Rikta  munstycket  mot 
upphängda klädesplagg, tryck in ångreglaget och för borstmunstycket upp och ned och åt sidorna för att 
avlägsna fläckar från kläderna. 

Rengöring av fönster och dörrar 

Montera 

borstmunstycket 

på 

munstyckshållaren 

och 

montera 

dörr/fönster-munstycket 

på 

borstmunstycket. Rikta munstycket mot dörren/fönstret, tryck in ångreglaget och för munstycket upp och 
ned och åt sidorna för att avlägsna fläckar. 

Summary of Contents for 802-335

Page 1: ...Bruksanvisning för ångtvätt 900 W Bruksanvisning for dampvasker 900 W Instrukcja obsługi myjki parowej 900 W Installation Instructions for Steam Cleaner 900 W 802 335 16 09 2015 Jula AB ...

Page 2: ...eżeniem prawa do zmian W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem 22 338 88 88 www jula pl EN Operating instructions Translation of the original instructions Jula reserves the right to make changes In the event of problems please contact our service department www jula com Tillverkare Produsent Producenci Manufacturer Jula AB Box 363 53...

Page 3: ...KRIVELSE 10 BRUK 10 Høy sikkerhet 10 Enkel å bruke 10 FUNKSJONER 10 Desinfisering og sterilisering 10 Rengjøring av klær 10 Rengjøring av vinduer og dører 10 Rengjøring av gulv 11 Bruk 11 Montering av tilbehør 11 Påfylling av vann under bruk 12 Etter bruk 12 POLSKI 13 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 13 DANE TECHNICZNE 13 OPIS 14 OBSŁUGA 14 Wysokie bezpieczeństwo 14 Łatwość użytkowania 14 ZAKRES UŻYTKOWANIA ...

Page 4: ...CRIPTION 18 OPERATION 18 High level of safety 18 Easy to use 18 USE 18 Disinfection and sterilisation 18 Cleaning clothes 18 Cleaning of windows and doors 18 Cleaning floors 19 Use 19 Fitting the accessories 19 Filling with water during use 20 After use 20 ...

Page 5: ...den eller stickproppen är skadad Skadad sladd och eller stickpropp måste repareras av behörig servicerepresentant Apparaten är avsedd för hushållsbruk Den är inte avsedd för industriell användning Slå inte på apparaten innan vattentanken är fylld Kontrollera att nätspänning på användningsstället överensstämmer med data i bruksanvisningen för apparaten Under användning måste tanköppningen vara herm...

Page 6: ...star automatiskt eventuellt övertryck Ventilen öppnas automatiskt och avlastar övertryck vid högt ångtryck i tanken Lätt att använda Uppvärmningen startar direkt när apparaten slås på När apparaten når rätt temperatur trycker du på ångreglaget Ånga sprutas långsamt ut En komplett uppsättning tillbehör medföljer och apparaten kan enkelt monteras och demonteras Apparaten är mycket mångsidig och kan ...

Page 7: ... i tanken Sätt tillbaka säkerhetslocket och dra åt det korrekt 5 Kontrollera att nätspänning och nätuttag överensstämmer med data i bruksanvisningen för apparaten Sätt i sladden och slå på apparaten 6 Apparaten är klar att användas efter fyra minuter Tryck försiktigt in ångreglaget och kontrollera att det kommer ånga ur munstycket Rikta inte munstycket mot personer eller föremål 7 Om det kommer ut...

Page 8: ...och tryck fast dörr fönster munstycket på borstmunstycket Påfyllning av vatten under användning 1 Dra ut sladden 2 Tryck in ångreglaget tills det inte längre kommer ut någon ånga 3 Lossa långsamt säkerhetslocket men låt det sitta kvar tills det inte längre kommer ut någon ånga Ställ apparaten svalt cirka fem minuter för att låta den svalna Lossa därefter säkerhetslocket helt 4 Använd tratten och m...

Page 9: ...ledningen eller støpselet er skadet Skadet ledning og eller støpsel må repareres av en godkjent servicerepresentant Apparatet er beregnet for privat bruk Det er ikke beregnet for industriell bruk Ikke slå på apparatet før vanntanken er fylt Kontroller at nettspenningen på bruksstedet stemmer overens med dataene i bruksanvisningen for apparatet Under bruk må tankåpningen være hermetisk lukket og si...

Page 10: ... eventuelt overtrykk Ventilen åpnes automatisk og avlaster overtrykk ved høyt damptrykk i tanken Enkel å bruke Oppvarmingen starter med en gang apparatet slås på Når apparatet når riktig temperatur trykker du på dampreguleringen Damp sprutes sakte ut Et komplett sett med tilbehør følger med og apparatet kan enkelt monteres og demonteres Apparatet er svært allsidig og kan brukes til rengjøring av d...

Page 11: ... Ikke hell i for mye det må være ledig plass i tanken Sett sikkerhetslokket tilbake på plass og stram det på riktig måte 5 Kontroller at nettspenningen og strømuttaket stemmer overens med dataene i bruksanvisningen for apparatet Koble til støpselet og slå på apparatet 6 Apparatet er klart for bruk etter fire minutter Trykk forsiktig inn dampreguleringen og kontroller at det kommer damp ut av munns...

Page 12: ...tykket og trykk fast dør vindusmunnstykket på børstemunnstykket Påfylling av vann under bruk 1 Koble fra ledningen 2 Trykk inn dampreguleringen til det ikke kommer ut damp lenger 3 Løsne sikkerhetslokket sakte men la det være på til det ikke kommer damp ut lenger Sett apparatet på et kjølig sted i fem minutter for å la det kjøle seg ned Løsne deretter sikkerhetslokket helt 4 Bruk trakten og målet ...

Page 13: ...ub wtyczka są uszkodzone Uszkodzony kabel i lub wtyczka muszą zostać naprawione przez wykwalifikowanego technika serwisowego Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego Nie nadaje się do użytku przemysłowego Nie włączaj urządzenia przed napełnieniem zbiornika wody Sprawdź czy napięcie sieciowe w miejscu użytkowania zgadza się z danymi w instrukcji obsługi urządzenia Podczas użytkowania otwór z...

Page 14: ...erylizacji Zawór bezpieczeństwa automatycznie uwalnia ewentualne nadciśnienie Zawór otwiera się automatycznie i uwalnia nadciśnienie w przypadku zbyt wysokiego ciśnienia pary w zbiorniku Łatwość użytkowania Podgrzewanie rozpoczyna się natychmiast po włączeniu urządzenia Po osiągnięciu przez urządzenie odpowiedniej temperatury wciśnij regulator pary Para zacznie powoli się wydobywać Dołączony jest ...

Page 15: ...wolne miejsce Nałóż z powrotem korek i poprawnie go dokręć 5 Sprawdź czy napięcie sieciowe i gniazdko zgadzają się z danymi w instrukcji obsługi urządzenia Włóż kabel do gniazdka i włącz urządzenie 6 Urządzenie jest gotowe do użytku po czterech minutach Ostrożnie wciśnij regulator pary i sprawdź czy z dyszy wydobywa się para Nie kieruj dyszy w stronę osób i przedmiotów 7 Jeżeli z dyszy wydobywa si...

Page 16: ...wania 1 Wyciągnij kabel zasilający z gniazdka 2 Trzymaj regulator pary wciśnięty do momentu gdy para przestanie się wydobywać 3 Powoli zacznij zdejmować korek lecz przytrzymaj go do momentu gdy pary już nie będzie Odstaw aparat do ostygnięcia w chłodne miejsce na około pięć minut Następnie całkowicie zdejmij korek 4 Użyj lejka i miarki do napełnienia zbiornika zimną lub ciepłą wodą 5 Nałóż z powro...

Page 17: ...e damaged A damaged power cord and or plug must be repaired by an authorised service centre The appliance is designed for household use only It is not intended for industrial use Do not switch on the appliance until the water reservoir is filled Check that the data in the operating instructions for the appliance corresponds to the mains supply voltage at the point of use During operation the tank ...

Page 18: ... automatically relieves any excess pressure The valve automatically opens and relieves the overpressure when there is high steam pressure in the reservoir Easy to use Heating starts immediately when the appliance is switched on When the appliance reaches the right temperature press the steam control Steam slowly sprays out A complete set of accessories is included and the appliance can be easily a...

Page 19: ...efit the safety cap and tighten it firmly 5 Check that the data in the operating instructions for the appliance corresponds to the mains supply voltage at the point of use Insert the power cord and turn on the appliance 6 The appliance is ready for use after four minutes Gently press the steam control and check that steam is coming from the nozzle Do not point the nozzle at people or objects 7 If ...

Page 20: ...he door window nozzle on the brush nozzle Filling with water during use 1 Unplug the power cord 2 Press the steam control until steam no longer comes out 3 Release the safety cap slowly but let it remain in place until steam no longer comes out Place the appliance in a cool place for about five minutes to cool down Then remove the safety cap fully 4 Use the funnel and measuring jug to fill the res...

Reviews: