JUKI MF-7700/UT33 Instruction Manual Download Page 57

– 30 –

5) 電源を ON すると左記の表示となり、UT33 が起動

可能となります。

5) When the power is turned ON, the display on the left-

hand side appears, and it is possible to start UT33.

5) Wenn die Stromversorgung eingeschaltet wird, erscheint

die links abgebildete Anzeige, und UT33 kann gestartet

werden.

5) A la mise sous tension, l’affichage ci-contre apparaît et

l’UT33 peut être mise en marche.

5) Quando la macchina viene accesa, il display sul lato

sinistro apparisce, ed è possibile avviare l’UT33.

5) Cuando se conecta la corriente eléctrica, aparece la

visualización en el lado izquierdo, y ya se puede

activar el UT33.

5)  接通(ON)電源之後,顯示出左圖的顯示,UT33變

成可以起動。

[自動押え上げ機能の確認]

1)糸切り装置の起動が可能になりましたらペダルを後

方に踏み込み押えが上がるかを確認してください。

2)押えが上がれば自動押え上げ機能が有効になってい

ますので、そのまま使用できます。

3)押えが上がらない場合は自動押え上げ機能が働いて

いないので自動押え上げ機能の設定を変更してくだ
さい。

[自動押え上げ機能選択方法]

1)(−)スイッチ

7

を押しながら電源スイッチをONし

ます。

2) ピッ と音ともに LED が点灯し(FL)

5

(ON)

6

表示となり自動押え上げ機能が有効となります。

3)電源スイッチを OFF し、再度電源スイッチを ON し

てください。

4)ペダルを後方に踏み込み押えが上がるかを確認して

ください。

5)1)〜3)の操作を繰り返すとLED表示が FL OFF

となり、自動押え上げ機能が働かなくなります。

[Confirmation of the automatic presser lifting function]

1) Depress the back part of the pedal when starting of the thread trimmer device is possible, and confirm that the

presser foot lifts.

2) The automatic presser lifting function can be used without any change since the automatic presser lifting function is

operative if the presser foot lifts.

3) Change the setting of the automatic presser lifting function when the presser foot does not lift since the automatic

presser foot lifting function fails to work.

[Selecting procedure of the automatic presser lifting function]

1) Pressing ( – ) switch 

7

, turn ON the power switch.

2) LED is lit up with a sound of “peep”, and (FL) 

5

 and (ON) 

6

 are displayed. Now, the automatic presser lifting

function becomes operative.

3) Turn OFF the power switch, and turn ON the power switch again.

4) Depress the back part of the pedal, and confirm that the presser foot lifts.

5) When repeating the operation of steps 1) to 3), LED display becomes “FL OFF”, and the automatic presser lifting

function fails to work.

5

6

7

Summary of Contents for MF-7700/UT33

Page 1: ...rieb nehmen Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung f r sp tere Bezugnahme auf NOTE Avant d utiliser la machine lire attentivement toutes les consignes de s curit Conserver ce manuel pour pouvior le co...

Page 2: ......

Page 3: ...i 1 5 1 2 3 1 v 1 1 1 1 1 3 3 3 2 2 2 2 2...

Page 4: ...ii 2 3 1 2 1 1 2 2 1 2 2 2 3 3 4 2 1 2 2 3 1 2 1 1 1 1 1 1 2 5 1 32mm 3...

Page 5: ...iii 2 2 2 2 2 1 V 30mm 2 3 3 3 3 3 3 1 2 4 4 4 4 4 1 2 V 1 2 3 1 V 2 3 4 5 V 6 1 JUKI MACHINE OIL No 18 2 3 1 2 3...

Page 6: ...iv 4 5 6 7 8 1 2 10 3 4 5 35 35 85 5 6 7...

Page 7: ...v MF 7800 UT25 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9...

Page 8: ...vi JUKI 1 5 000 rpm...

Page 9: ...pering with the live parts and devices regardless of whether the machine is powered is prohibited 10 Repair remodeling and adjustment works must only be done by appropriately trained technicians or sp...

Page 10: ...densation 9 In case of maintenance inspection or repair be sure to turn OFF the power switch and confirm that the sewing machine and the motor have completely stopped before starting the work In case...

Page 11: ...ein oder ausgeschalteter Maschine sind verboten 10 Reparatur Umbau und Einstellarbeiten d rfen nur von entsprechend ausgebildeten Technikern oder speziell geschultem Personal durchgef hrt werden F r...

Page 12: ...mer den Netzschalter aus und vergewissern Sie sich dass N hmaschine und Motor v llig stillstehen bevor Sie mit der Arbeit beginnen Im Falle eines Kupplungsmotors l uft der Motor wegen der Massenkraft...

Page 13: ...n 9 Il est interdit de toucher aux pi ces et dispositifs sous tension que la machine soit ou non en circuit 10 Les travaux de r paration de reconditionnement et de r glage ne doivent tre ex cut s que...

Page 14: ...rrupteur d alimentation sur arr t et s assurer que la machine et le moteur sont compl tement arr t s avant de commencer le travail Dans le cas d un moteur embrayage le moteur continue tourner un certa...

Page 15: ...iezas y dispositivos m viles mientras est conectada la corriente el ctrica a la m quina 10 Los trabajos de reparo remodelaci n y ajuste se deben hacer solamente por t cnicos deb damente entrenados o p...

Page 16: ...i n de roc o 9 En el caso de mantenimiento inspecci n o reparaci n cerci rese de posicionar en OFF el interruptor de la corriente el ctrica y de confirmar que la m quina de coser y el motor se han par...

Page 17: ...oibito manomettere le parti e i dispositivi sotto tensione indipendentemente dal fatto che la macchina alimentata o meno 10 Lavori di riparazione rimodellamento e regolazione devono essere fatti solo...

Page 18: ...macchina per cucire e il motore siano completamente fermi prima di iniziare il lavoro In caso di motore a frizione il motore continua a girare per un momento per inerzia anche dopo aver spento l inte...

Page 19: ...xvii 1 2 3 4 5 6 7 7 1 7 2 7 3 7 4 7 5 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 2...

Page 20: ...xviii JUKI 1 5 000rpm 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9...

Page 21: ...5 2 6 3 7 4 SC 380 8 5 SC 500 10 6 SC 510 26 4 4 4 4 4 33 1 34 2 36 5 5 5 5 5 37 1 38 6 6 6 6 6 41 1 41 2 42 3 42 4 42 5 42 6 45 7 45 8 45 9 49 10 49 11 52 12 52 7 7 7 7 7 55 1 56 2 56 8 8 8 8 8 58 1...

Page 22: ...ing the position of clamp pressure adjusting spring 42 5 Adjusting the pressure of clamp spring 42 6 Initial position of the lower thread trimmer mechanism 45 7 Adjusting the stopper 45 8 Adjusting th...

Page 23: ...43 4 Einstellen der Position der Klemmdruck Einstellfeder 43 5 Einstellen des Drucks der Klemmfeder 43 6 Ausgangsposition des unteren Fadenabschneidermechanismus 46 7 Einstellen des Anschlags 46 8 Ei...

Page 24: ...la position du ressort de r glage de la pression de serrage 43 5 R glage de la pression du ressort de serrage 43 6 Position initiale du m canisme de coupe fil inf rieur 46 7 R glage de la but e 46 8...

Page 25: ...la presi n del muelle del sujetador 44 5 Modo de ajustar la presi n del muelle del sujetador 44 6 Posici n de instalaci n del mecanismo del corta hilo 47 7 Modo de ajustar el tap n 47 8 Modo de ajusta...

Page 26: ...egolaz ione della pressione di presa 44 5 Regolazione della pressione della molla di presa 44 6 Posizione iniziale del meccanismo di taglio del filo inferiore 47 7 Regolazione del fermo 47 8 Regolazio...

Page 27: ...5 2 6 3 7 4 SC 380 8 5 SC 500 10 6 SC 510 26 4 4 4 4 4 33 1 34 2 36 5 5 5 5 5 37 1 40 6 6 6 6 6 41 1 41 2 44 3 44 4 44 5 44 6 47 7 47 8 48 9 51 10 51 11 54 12 54 7 7 7 7 7 55 1 56 2 56 8 8 8 8 8 58 1...

Page 28: ...vided Micro adjustment Stitch length 0 9 mm to 3 6 mm can be adjusted up to 4 5 mm Needle UY128GAS 9S to 14S standard 10S Needle bar stroke 31mm Dimensions Height 450 x Width 456 x Length 267 Weight 4...

Page 29: ...le 600 cm3 jusqu au trait sup rieur 900 cm3 Installation Type montage sup rieur Bruit Niveau Sonore au niveau du poste de travail avec une vitesse de couture du n 5 000 min 1 LPA 78 dB A Mesure du bru...

Page 30: ...ad de costura n 5 000 min 1 LPA 78 dB A Medici n de ruido en conformidad con DIN 45635 48 A 1 1 1 1 1 1 CARATTERISTICHE TECNICHE Nome del modello Modello Tipo di punto Esempio di applicazione Velocit...

Page 31: ...IMENTO DELLA MACCHINA 1 1 Remove fixed band 1 for transportation before setting up the sewing machine Entfernen Sie das fixierte Band 1 f r den Transport bevor Sie die N hmaschine einrichten Retirer l...

Page 32: ...co de la m quina de coser cerci rese de comenzar el siguiente trabajo despu s de desconectar la corriente y de estar seguro que el motor est completamente parado AVVERTIMENTO Per evitare possibili fer...

Page 33: ...30 mm Cerci rese de que la palanca 2 elevadora del prensatela se pone en contacto con el tornillo 5 dentro de la gama del recorrido del cilindro 1 Poser l ensemble de cylindre de relevage de presseur...

Page 34: ...TION A 1 S M 2 F L 3 2 MF 7800 4 SC 380 1 Connecting to SC 380 Connect thread trimmer sensor to OPTION A 1 thread trimmer cable to S M 2 and presser lifting cable to F L 3respectively 2 Perform the ad...

Page 35: ...um Normalmodus zur ckzukehren 4 SC 380 Setting of SC 380 Einstellung des SC 380 Param trage du SC 380 Fijaci n del SC 380 I mpostazione del SC 380 SC 380 SC 380 SC 380 1 3600 AH 1 2 2 AH 1 2 MF MF 780...

Page 36: ...dato che il senso di rotazione della MF 7800 inverso Inoltre possibile che il volantino giri fino alla posizione fissata al momento di accendere la macchina Perci fare attenzione 1 Cambiare l imposta...

Page 37: ...e la instalaci n del SC 500 consulte el Manual de Instrucciones para el SC 500 Per ulteriori dettagli riguardanti l installazione del SC 500 consultare il Manuale d Istruzioni per il SC 500 SC 500 SC...

Page 38: ...la posici n que aparece en la ilustraci n con el sujetador de cable 4 y los tornillos 3 que se han suministrado como accesorios 1 Collegare il motore M50 e la centralina di controllo SC 500 consultand...

Page 39: ...ecteurs respectifs sp cifi s comme il est indiqu ci dessous Cordon de synchroniseur 8 CN33 Ensemble de bloc r sistance 5 CN32 Cordon de capteur de coupe fil 9 CN42 Cordon de coupe fil 0 CN36 Cordon de...

Page 40: ...effective FL OFF Auto lifter function does not work Standard at the time of delivery Similarly the presser foot is not automatically lifted when programmed stitching is completed 1 To perform re turni...

Page 41: ...4 Pour d sactiver la fonction de releveur automatique r p ter les op rations 1 3 L affichage est plac l tat FL OFF FL ON Releveur automatique activ FL OFF Releveur automatique d sactiv R glage d usin...

Page 42: ...omatico del piedino premistoffa non lavora FL ON Il dispositivo alzapiedino automatico diventa operante FL OFF La funzione di sollevamento automatico del piedino premistoffa non lavora Standrad al mom...

Page 43: ...n sind die folgenden Operationen notwendig 1 Wahl des Auto Lifters Handelt es sich bei dem zu verwendenden Auto Lifter um einen Drucklufttyp ndern Sie die Wahl der Auto Lifter Vorrichtung der Funktion...

Page 44: ...n de releveur automatique s lectionn e dans le param tre n 46 sur 0 commande sol no de 1 commande pneumatique Si l on ne modifie pas ce param tre le coupe fil risquera d tre endommag Faire attention A...

Page 45: ...ation de l ex cution automatique de pointarri re Placer le r glage d ex cution automatique de points arri re l avant de la bo te de commande sur d sactiv affichage 2 Fijaci n inefectiva del pespunte d...

Page 46: ...odo que la operaci n del corte de hilo se pueda ejecutar antes de usar el elevador autom tico Fije la posici n de inicio de elevaci n del elevador del prensatela de la fijaci n de funci n No 41 a y el...

Page 47: ...the needle to the position where top end B of the looper has scooped loop A of the left needle thread See Fig 1 2 Loosen and remove screw 1 in the cover of synchronizer 3 Loosen by 1 2 turn screw 4 at...

Page 48: ...device error occurs unless the setting is changed and it is impossible to operate the sewing machine So be careful WARNUNG Um m gliche Hand oder Fingerverletzungen durch pl tzliches Anlaufen der Masc...

Page 49: ...tion du synchroniseur comme un type position d arr t HAUTE BASSE sans utiliser de coupe fil changer l option s lectionn e pour le param tre n 74 sur 1 coupe du fil 0 position HAUTE BASSE La proc dure...

Page 50: ...na de coser 6 Afloje el tornillo 4 en la parte superior del eje que se hab a apretado provisionalmente Gire hacia la derecha el placa detectora 3 para el ajuste de posici n UP ubicada en este lado bus...

Page 51: ...tremit dell albero che stata serrata temporaneamente Girare in senso orario la piastra di rilevazione 3 per la regolazione della posizione sollevata posta su questo lato trovare una posizione in cui i...

Page 52: ...25 4 SC 500 SC 510 1 B A 1 2 1 3 4 4 2 D LED5 LED 4 5 7 8 6 4 3 U LED6 LED 1 4 7 4 8 No 74 1 0 SC 500 SC 510 A B 2 4 3 1 5 6 7 8 1...

Page 53: ...s de instalar el eje 1 de soporte de instalaci n en la m quina de coser por el agujero A en la cubierta de la polea Fije el cable del sincronizador en la posici n que aparece en la ilustraci n con el...

Page 54: ...0 CN36 Cordon de rel ve presseur 1 CN37 3 Procedimiento de instalaci n del cable exclusivo para MF Conecte los cables exclusivos para MF a los conectores designados respectivos como sigue Cable del s...

Page 55: ...the display on the left hand side has appeared Proc dure de param trage 1 Mettre sous tension tout en maintenant la touche 1 enfonc e Rel cher la touche lorsque l affichage ci contre appara t Procedur...

Page 56: ...ur la touche 2 On passe alors l tape 96 ou 94 et le param trage adapt au type de t te de machine est automatiquement s lectionn Apr s le param trage mettre hors tension puis remettre sous tension 4 Se...

Page 57: ...of the thread trimmer device is possible and confirm that the presser foot lifts 2 The automatic presser lifting function can be used without any change since the automatic presser lifting function i...

Page 58: ...omatique du presseur 1 Placer l interrupteur d alimentation sur marche tout en appuyant sur la touche 7 2 L afficheur s allume avec un bip et les indications FL 5 et ON 6 apparaissent La fonction de r...

Page 59: ...utomatico del pressore non riesce a lavorare Procedura di selezione della funzione di sollevamento automatico del pressore 1 Premendo l interruttore 7 accendere l interruttore dell alimentazione 2 Il...

Page 60: ...h die Luftzufuhr vom Luftkompressor AVERTISSEMENT Pour ne pas risquer d tre bless par une brusque mise en marche de la machine couper l alimentation et s assurer que le moteur est arr t avant de comme...

Page 61: ...sitivo corta hilo Tubazione del dispositivo rasafilo 1 1 Piping drawing with the needle thread trimmer 1 Rohrleitungszeichnung mit Fadenabschneider 1 Sch ma de pose des tuyaux de la machine avec coupe...

Page 62: ...g drawing for air blow 2 Rohrleitungszeichnung f r Luftsto 2 Sch ma de pose des tuyaux pour le soufflage d air 2 Extracci n de vivos para soplado 2 Disegno della tubazione per soffiata d aria 2 3 4 0...

Page 63: ...re 4 After the adjustment press downward regulator knob 2 5 When drainage is collected at section A of regulator 1 during using press drain cock 3 to discharge the drainage 1 Introduire le flexible d...

Page 64: ...encer l op ration ci dessous Un enfilage incorrect peut se traduire par des sauts de points une cassure du fil une cassure de l aiguille ou des points irr guliers Faire attention AVISO Para evitar pos...

Page 65: ...the machine with automatic thread trimmer Thread the machine head according to the following threading illustrations 1 2 MF 7800 For the adjustment procedure other than the above refer to the Instruc...

Page 66: ...genden Einf delanweisungen ein Un enfilage incorrect peut se traduire par des sauts de points une cassure du fil une cassure de l aiguille ou des points irr guliers Faire attention 1 2 Angaben zu ande...

Page 67: ...gulares Por lo tanto aseg rese de hacerlo correctamente Se l infilatura sbagliata salti di punto rottura del filo rottura dell ago o punti irregolari saranno causati Perci fare attenzione 1 2 Para el...

Page 68: ...parado Adem s corte el suministro del aire desde el compresor de aire AVVERTIMENTO Come misura di sicurezza contro possibili ferimenti causati dall avvio improvviso della macchina prima di iniziare l...

Page 69: ...reased and turned counterclockwise the pressure is decreased 4 Make the holding pressure as low as possible within the range of holding the looper thread 3 Engaging the knives and adjusting the clamp...

Page 70: ...uben 9 l sen und die Position der Klemmdruck Einstellfeder 2 so einstellen dass der Abstand zwischen dem oberen Ende der Klemmdruck Einstellfeder 2 und dem Abschnitt A des Obermessers 0 0 5 bis 1 mm b...

Page 71: ...1 Afloje los tornillos 9 y ajuste la posici n del muelle 2 de ajuste de presi n del sujetador de modo que la distancia desde el muelle 2 de ajuste de presi n del sujetador a la posici n A de la cuchil...

Page 72: ...After the adjustment tighten setscrew 7 3 When the clearance is made larger thread remaining length at the end of sewing is shortened and the clearance is made smaller thread remaining length at the...

Page 73: ...rieur 5 se d place vers la gauche Lorsqu on la tourne dans le sens inverse des aiguilles d une montre le porte couteau inf rieur 5 se d place vers la droite 3 Reposer la vis d axe 3 et v rifier la po...

Page 74: ...ltello inferiore 5 si sposta a destra 3 Installare la vite perno 3 e controllare la posizione del sostegno del coltello inferiore 5 3 5 5 1 3 2 4 5 5 3 3 5 7 Modo de ajustar el tap n Regolazione del f...

Page 75: ...te Ejecute el trabajo con la barra de aguja en su posici n m s alta cuando act e con la mano el mecanismo corta hilo Regolare la distanza tra il crochet 1 e il coltello inferiore 4 1 Portare la barra...

Page 76: ...e needle bar at the highest position when actuating the thread trimmer mechanism by hand Cau tion 4 12mm 10 Adjusting the lower knife holder guide 5 Blade point of lower knife is in the center of thic...

Page 77: ...main la barre aiguille doit tre remont e au maximum 4 12 mm Die Klingenspitze des Untermessers befindet sich in der Mitte der Dicke des Greifers La pointe de la lame du couteau inf rieur est au centre...

Page 78: ...del filo manualmente 1 2 1 4 12mm 4 1 3 2 5 4 4 2 1 Lleve la barra de aguja a su posici n m s alta 2 Afloje el tornillo 3 y haga el ajuste de modo que el portacuchilla 5 inferior toque ligeramente la...

Page 79: ...actuating the thread trimmer mechanism by hand Cau tion Speed of the lower thread trimmer device can be changed with speed controllers 8 and 9 of air cylinder 3 1 When you desire to change the protru...

Page 80: ...tung kann mit den Durchflussreglern 8 und 9 des Luftzylinders 3 reguliert werden 1 Wenn eine nderung der Ausr ckgeschwindigkeit des Untermessers erw nscht ist die Mutter des Durchflussreglers 8 l sen...

Page 81: ...ivo rasafilo completamente ritornato alla sua posizione d origine 3 Stringere le viti di fissaggio 5 Eseguire le operazioni con la barra ago alla posizione pi alta quando si aziona il meccanismo di ta...

Page 82: ...be sure to start the following work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest In addition cut the air supply from air compressor WARNUNG Um durch pl tzliches Anlaufen der...

Page 83: ...1 2 3 4 5 6 7 8 9 33 36mm A 0 0 5mm 5 Clearance between click and disk is 0 to 0 5 mm 5 places Der Abstand zwischen der Raste und der Scheibe betr gt 0 bis 0 5 mm 5 Stellen Le jeu entre la position d...

Page 84: ...des probl mes de couture Faire attention 2 R glage du crochet de lib ration du filo 1 Desserrer la vis de fixation 5 r gler la distance entre le haut de la tige de lib ration du fil 6 et le haut du g...

Page 85: ...ge screw 8 is lowered moving knife 2lowers together 3 Adjust the moving knife to the position where the hook section of moving knife 2 enters the concave of the bottom surface of spreader 9 and catche...

Page 86: ...linder 1 is 20 mm Speed of the moving knife can be changed with speed controllers 2 and 3 1 When you desire to change the protruding speed of moving knife loosen the nut of speed controller 2 and turn...

Page 87: ...lung die Mutter 6 festziehen 5 Den Haltedruck m glichst niedrig einstellen solange der Oberlegfaden noch gehalten wird 3 Einstellen der Position der Schwingmesser Klingenspitze 1 Die Nadelstange in ih...

Page 88: ...igkeit des Schwingmessers erw nscht ist die Mutter des Durchflussreglers 2 l sen und die Einstellschraube drehen Wenn eine nderung der Einr ckgeschwindigkeit des Schwingmessers erw nscht ist die Mutte...

Page 89: ...s 1 para ajustar el Angulo de la cuchilla Verifique que la cuchilla m vil no interfiere con los otros componentes como el prensatela la aguja el separador etc dentro de la gama de trabajo de la cuchil...

Page 90: ...dad saliente de la cuchilla m vil afloje la tuerca del controlador de velocidad 2 y gire el tornillo de ajuste Cuando usted quiera cambiar la velocidad de retorno de la cuchilla m vil afloje la tuerca...

Page 91: ...ura superiore 2 Stringere lo scartafilo a raffica d aria 1 con le viti di fissaggio 2 3 Effettuare la tubazione consultando 3 Disegno della tubazione dell aria 1 1 2 2 1 3 3 1 2 WARNING To protect aga...

Page 92: ...Luftauslass des Luftsto wischers 1 auf der R ckseite der Nadel und geringf gig unterhalb des Nadel hrs der linken Nadel befindet wenn sich die Nadelstange in der Hochstellung befindet 2 Nach der Eins...

Page 93: ...tre aire desde el compresor de aire y conecte la corriente el ctrica 4 Cuando se presiona la parte posterior del pedal de la m quina de coser sube el prensatela y simult neamente fluye el aire desde e...

Page 94: ...67...

Page 95: ......

Page 96: ...os distribuidores o agentes en su rea siempre que necesite alguna informaci n m s detallada La descripci n que se de en este manual de instrucciones est sujeta a cambio sin previo aviso por razones de...

Reviews: