JUKI LBH-772NB-1 Instruction Manual Download Page 76

 

44

 

^

. AVERIAS Y ARREGLOS

Averías

1. Se rompe el hilo de la aguja

A. Se rompe el hilo de la

a g u j a   e n   c u a l q u i e r
posición en las caras
paralelas del ojal.

B. El hilo de la aguja se

rompe en la primera
presilla.

C. El hilo de la aguja se

rompe al comienzo de la
costura.

2. El hilo de la aguja se

desenhebra al comienzo
de la costura

3. El hilo de la aguja no se

corta cuando se acciona el
corta - hilos

4. No se corta el hilo de

relleno

5. Falla el corte del hilo de

relleno cuando se abre el
cortador

6. Se rompe la aguja

Causas

1

La tensión del hilo de la aguja no está bien
ajvstada

2

La hoja del garfio está mellada

1

El guía - hilos está demasiado a la
izquierda de la línea de costura izquierda
y el hilo de la aguja se pilla en la parte
superior de la guía, rompiéndose cuando
se desplaza la línea de costura entre la
izquierda y la derecha

1

La tensión del hilo de la aguja está mal
ajustada. La tensión del hilo es demasiado
baja

1

Se produce una tensión excesiva en el hilo
de la aguja debida al control de tensión nº
2

2

El cortador de hilos tira y corta los dos hilos
en el mismo punto

3

El guía - hilos está demasiado alto, para
evitar la formación de nudos en los hilos

1

La cuchilla móvil no se encaja con la fija

2

Las cvchillas fija y móvil están gastadas

1

La cuchilla móvil no se encaja con la fija

2

El hilo usado es demasiado grueso

3

El guía - hilos no está bien colocado en el
momento de la parada

1

Las cuchillas móvil y fija están gastadas

2

La aguja toca la pala del garfio

3

Cuando se abre el corta - hilos toca la aguja

1

La aguja está doblada

2

La aguja toca el garfio

3

Cuando se abre el corta - hilos toca la aguja

Arreglos

Ajvste primero la tensión del hilo de la canilla
de 0,3 a 0,45 N y luego ajuste la del hilo de
la aguja (pag. 13)

Limpie el garfio para eliminar arañazos

Cambie la posición del guía - hilos a la
costvra de la izquierda, asegurándose de
q u e   e l   h i l o   d e   r e l l e n o   e s t á   c o s i d o
perfectamente sobre las líneas de costura
(pag. 27)

Aumente la tensión del hilo de la aguja
(pag. 13)
(En muchos casos, Ia tensión debida al
control de tensión nº 2 es demasiado
pequeña)

Disminuya la tensión del hilo de la aguja
debida al control de tensión nº 2 y aumente
la debida al nº 1, mientras comprueba
visualmente las costuras (pag.13)

Corte los hilos por separado (pag. 29)
Si el guía - hilos, en el momento de la
parada, se sitúa demasiado a la izquierda,
muévalo hacia la derecha

Afloje el soporte del gvía - hilos y bájelo
hasta que no toque el resorte de retención
del prensatelas (pag. 27)

Ajuste la posición del guía - hilos de forma
que las cuchillas fija y móvil encajen entre
sí (pag. 19)

Sustituya las cuchillas por otras nuevas
(pag. 33)

Ajuste la posición del guía - hilos hasta
lograr qve las cuchillas encajen entre sí
(pag. 19)

E1 cortador puede cortar hilos hasta de un
grosor similar al Vinylon 5.
Sustituya el hilo por otro más delgado.

Levante el guía - hilos. En el momento de
la parada ajuste la posición del guía - hilos
(pag. 27 y 29)

Svstituya las cuchillas por otras nuevas
(pag. 33)

Ajuste la posición del guía - hilos hasta
lograr qve el hilo de relleno se cosa
correctamente en las costuras

Ajuste adecuadamente el sincronismo
aguja - garfio (pag. 17)

Sustituya la aguja por una nueva

Ajuste adecuadamente el sincronismo
aguja - garfio (pag. 17)

VCompruebe si la posición de parada es
correcta y si el fijador engancha
perfectamente con el pernio de fijación,
cuando actúa el cortador (pag. 18)

Summary of Contents for LBH-772NB-1

Page 1: ...ut zu machen bevor Sie diese Maschine in Betrieb nehmen Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Bezugnahme auf NOTE Avant d utiliser la machine lire attentivement toutes les consignes de sécurité Conserver ce manuel pour pouvior le consulter en cas de besoin NOTA Antes de comenzar a usar esta máquina lea con detención hasta comprender todas las instrucciones de sequridad Conserve este M...

Page 2: ......

Page 3: ...GLFDWLRQ LV JLYHQ ZKHUH WKHUH LV DQ LPPHGLDWH GDQJHU RI GHDWK RU VHURXV LQMXU LI WKH SHUVRQ LQ FKDUJH RU DQ WKLUG SDUW PLVKDQGOHV WKH PDFKLQH RU GRHV QRW DYRLG WKH GDQJHURXV VLWXDWLRQ ZKHQ RSHUDWLQJ RU PDLQWDLQLQJ WKH PDFKLQH WARNING 7KLV LQGLFDWLRQ LV JLYHQ ZKHUH WKHUH LV D SRWHQWLDOLW IRU GHDWK RU VHULRXV LQMXU LI WKH SHUVRQ LQ FKDUJH RU DQ WKLUG SDUW PLVKDQGOHV WKH PDFKLQH RU GRHV QRW DYRLG WKH...

Page 4: ...HG RQH 1HYHU PRGLI DQG DOWHU WKH PDFKLQH LQ RUGHU WR SUHYHQW DFFLGHQW WKDW FDQ UHVXOW LQ SHUVRQDO LQMXU RU GHDWK 8 DVVXPHV QR UHVSRQVLELOLW IRU GDPDJHV RU SHUVRQDO LQMXU RU GHDWK UHVXOWLQJ IURP WKH PD FKLQH ZKLFK KDV EHHQ PRGL HG RU DOWHUHG GXFDWLRQ DQG WUDLQLQJ Q RUGHU WR SUHYHQW DFFLGHQW UHVXOWLQJ IURP XQIDPLOLDULW ZLWK WKH PDFKLQH WKH PDFKLQH KDV WR EH XVHG RQO E WKH RSHUDWRU ZKR KDV EHHQ WUDLQ...

Page 5: ...RQQHFWRU VHFWLRQ URXQGLQJ H VXUH WR KDYH DQ HOHFWULFDO H SHUW LQVWDOO DQ DSSURSULDWH SRZHU SOXJ LQ RUGHU WR SUHYHQW DFFLGHQW FDXVHG E HDUWK OHDNDJH RU GLHOHFWULF VWUHQJWK YROWDJH IDXOW Q DGGLWLRQ EH VXUH WR FRQQHFW WKH SRZHU SOXJ WR WKH JURXQGHG RXWOHW ZLWKRXW H FHSWLRQV H VXUH WR JURXQG WKH HDUWK FDEOH LQ RUGHU WR SUHYHQW DFFLGHQW FDXVHG E HDUWK OHDNDJH 9 0RWRU H VXUH WR XVH WKH VSHFL HG UDWHG PR...

Page 6: ... D FOXWFK PRWRU WKH PRWRU ZLOO NHHS UXQQLQJ IRU D ZKLOH E LQHUWLD HYHQ DIWHU WXUQLQJ WKH SRZHU RII 6R EH FDUHIXO I WKH PDFKLQH FDQQRW EH QRUPDOO RSHUDWHG DIWHU UHSDLU RU DGMXVWPHQW LPPHGLDWHO VWRS RSHUDWLRQ DQG FRQWDFW 8 RU WKH GLVWULEXWRU LQ RXU DUHD IRU UHSDLU LQ RUGHU WR SUHYHQW DFFLGHQW WKDW FDQ UHVXOW LQ SHU VRQDO LQMXU RU GHDWK I WKH IXVH KDV EORZQ EH VXUH WR WXUQ WKH SRZHU RII DQG HOLPLQDWH...

Page 7: ...le 8 To avoid electrical shock hazards never operate the sewing machine with the ground wire for the power supply removed 9 To prevent possible accidents because of electric shock or damaged electrical component s turn OFF the power switch in prior to the connection disconnection of the power plug 10 In time of thunder and lighting stop your work and disconnect the plug from the receptacle for saf...

Page 8: ...HQ DXVI KUHQ 6WURPVFKODJ DU QDXINOHEHU LOGZDUQKLQZHLV HL HU KUXQJ HLQHV EHZHJOLFKHQ 7HLOV EHVWHKW 9HUOHW XQJVJHIDKU LOGZDUQKLQZHLV HDFKWHQ 6LH GDVV 6LH KUH lQGH YHU OHW HQ N QQHQ ZHQQ 6LH GLH 1lKPD VFKLQH ZlKUHQG GHV HWULHEV KDOWHQ HL HU KUXQJ HLQHV RFKVSDQ QXQJVWHLOV EHVWHKW 6WURPVFKODJJH IDKU V EHVWHKW GLH HIDKU YRP 5LH PHQ HUIDVVW X ZHUGHQ ZDV X 9HUOHW XQJHQ I KUHQ NDQQ HL HU KUXQJ HLQHV KHL HQ...

Page 9: ...GHWHQ HEUDXFK GHU 0DVFKLQH HQWVWHKHQ 2 8QWHUODVVHQ 6LH MHJOLFKH 0RGL NDWLRQHQ XQG ElQGHUXQJHQ GHU 0DVFKLQH XP 8QIlOOH X YHUK WHQ GLH X 9HUOHW XQJHQ RGHU 7RG I KUHQ N QQHQ 8 EHUQLPPW NHLQH 9HUDQWZRUWXQJ I U 6FKlGHQ 9HUOHW XQJHQ RGHU 7RGHVIlOOH GLH DXI GHQ HEUDXFK HLQHU PRGL LHUWHQ RGHU DEJHlQGHUWHQ 0DVFKLQH XU FN XI KUHQ VLQG Ausbildung und Schulung 8P 8QIlOOH X YHUK WHQ GLH DXV 8QYHUWUDXWKHLW PLW ...

Page 10: ...UXUVDFKWH 8QIlOOH X YHUK WHQ 6FKOLH HQ 6LH DX HUGHP GHQ 1HW VWHFNHU QXU DQ HLQH JH erdete Steckdose an UGHQ 6LH GDV UGXQJVNDEHO NRUUHNW XP GXUFK ULHFKVWURP YHUXUVDFKWH 8QIlOOH X YHUK WHQ IV Motor 9HUZHQGHQ 6LH HLQHQ 0RWRU PLW GHU YRUJHVFKULHEHQHQ 1HQQEHODVWXQJ 2ULJLQDO 8 3URGXNW XP GXUFK hEHUODVWXQJ YHUXUVDFKWH 8QIlOOH X YHUK WHQ LUG HLQ KDQGHOV EOLFKHU XSSOXQJVPRWRU PLW GHU 0DVFKLQH YHUZHQGHW ZlK...

Page 11: ...DFK HLQHU 5HSDUDWXU RGHU LQVWHOOXQJ QLFKW QRUPDO EHWULHEHQ ZHUGHQ NDQQ KDOWHQ 6LH VRIRUW GHQ HWULHE DQ XQG NRQWDNWLHUHQ 6LH 8 RGHU KUHQ lQGOHU EH JOLFK HLQHU 5HSDUDWXU XP Unfälle zu verhüten die zu Verletzungen oder Tod führen können DOOV GLH 6LFKHUXQJ GXUFKJHEUDQQW LVW VFKDOWHQ 6LH GLH 6WURPYHUVRUJXQJ DXV XQG EHVHLWLJHQ 6LH GLH 8UVDFKH I U GDV XUFKEUHQQHQ GHU 6LFKHUXQJ UVHW HQ 6LH GDQQ GLH 6LFKHU...

Page 12: ...ln oder die Nadel wechseln 8 Um einen elektrischen Schlag auszuschließen darf die Maschine niemals ohne ordnungsgemäß angeschlossene Erdung betrieben werden 9 Um mögliche Unfälle zu vermeiden die durch elektrische Schläge oder durch beschädigte elektrische Komponenten entstehen können muß der Motorschalter immer abgeschaltet auf AUS gestellt werden bevor Anschlüsse an stromführenden Teilen hergest...

Page 13: ...LFWRJUDPPH G DYHUWLVVHPHQW O H LVWH XQ ULVTXH GH EOHVVXUH HQ FDV GH FRQWDFW DYHF XQH SLqFH PRELOH 3LFWRJUDPPH G DYHUWLV VHPHQW O IDXW VDYRLU TXH WHQLU OD PDFKLQH j FRXGUH SHQGDQW VRQ IRQFWLRQ QHPHQW SHXW EOHVVHU OHV PDLQV O H LVWH XQ ULVTXH GH GpFKDUJHV pOHFWULTXHV HQ FDV GH FRQWDFW DYHF XQH SLqFH VRXV KDXWH WHQVLRQ O H LVWH XQ ULVTXH GH KDSSHPHQW SDU OD FRXUURLH VXVFHSWLEOH GH FDXVHU XQH EOHVVXUH...

Page 14: ...H DXWUH TXH FHOXL SRXU OHTXHO LO D pWp SUpYX Q G pYLWHU WRXW DFFLGHQW ULVTXDQW GH FDXVHU GHV EOHVVXUHV FRUSRUHOOHV RX OD PRUW QH MDPDLV PRGL HU RX UHPDQLHU OD PDFKLQH 8 GpFOLQH WRXWH UHVSRQVDELOLWp HQ FDV GH GRPPDJHV GH EOHVVXUHV FRUSR UHOOHV RX GH GpFqV UpVXOWDQW GX IDLW TXH OD PDFKLQH D pWp PRGL pH RX UHPDQLpH 6HQVLELOLVDWLRQ HW IRUPDWLRQ Q G pYLWHU WRXW DFFLGHQW UpVXOWDQW G XQH FRQQDLVVDQFH LQV...

Page 15: ...OD WHUUH RX XQ LQFHQGLH Q RXWUH SRXU GpEUDQFKHU XQ FRQQHFWHXU YHLOOHU j OH WHQLU SDU OD SDUWLH TXL VHUW j FRQQHFWHU 0LVH j OD WHUUH 9HLOOHU j FH TX XQ pOHFWULFLHQ TXDOL p LQVWDOOH XQH SULVH DSSURSULpH D Q G pYLWHU WRXW DFFLGHQW FDXVp SDU XQH IXLWH j OD WHUUH RX XQ GpIDXW GH WHQVLRQ GLpOHFWULTXH Q RXWUH YHLOOHU LPSpUDWLYHPHQW j UDFFRUGHU OD FKH j XQH SULVH VHFWHXU PLVH j OD WHUUH 9HLOOHU j PHWWUH j...

Page 16: ...UD DJH OH PRWHXU FRQWLQXH GH WRXUQHU SHQGDQW XQ PRPHQW SDU LQHUWLH PrPH DSUqV TXH O DOLPHQWDWLRQ D pWp FRXSpH O IDXW GRQF rWUH SUXGHQW 6L OD PDFKLQH QH IRQFWLRQQH SDV QRUPDOHPHQW DSUqV XQH UpSDUDWLRQ RX XQ UpJODJH DUUrWHU LPPpGLDWH PHQW GH O XWLOLVHU HW FRQWDFWHU 8 RX VRQ FRQFHVVLRQQDLUH ORFDO SRXU XQH UpSDUDWLRQ D Q G pYLWHU WRXW DFFLGHQW VXVFHSWLEOH GH FDXVHU GHV EOHVVXUHV FRUSRUHOOHV RX OD PRUW...

Page 17: ... s assurer que le moteur est complètement arrêté avant de contrôler nettoyer ou d enfiler la machine ou encore de remplacer l aiguille 8 Pour ne pas risquer une électrocution ne jamais faire fonctionner la machine avec le fil de terre de l alimentation retiré 9 Pour éviter un accident par électrocution ou par des pièces endommagées placer l interrupteur d alimentation en position d arrêt avant de ...

Page 18: ...iTXLQD PRECAUCIÓN VWD LQGLFDFLyQ VH FRQVLJQD FXDQGR KD SHOLJUR GH OHVLRQHV GH JUDYHGDG PRGHUDGD D OHYH VL OD SHUVRQD HQFDUJDGD R FXDOTXLHU WHU FHUR QR PDQHMD OD PiTXLQD FRPR HV GHELGR R QR HYLWD OD VLWXDFLyQ SHOLJURVD DO PDQHMDU R HIHFWXDU HO PDQWHQLPLHQWR GH OD PiTXLQD WHPHV TXH UHTXLHUHQ DWHQFLyQ HVSHFLDO QGLFDFLRQHV GH DGYHUWHQFLD SLFWyULFDV LVWH HO ULHVJR GH OHVLyQ VL VH WRFD XQD SDUWH PyYLO Q...

Page 19: ...V FRUSRUDOHV R PXHUWH 8 QR VH UHVSRQVDELOL D SRU QLQJ Q GDxR R OHVLyQ FRUSRUDO R PXHUWH UHVXOWDQWH GH OD PiTXL QD TXH KD D VLGR PRGL FDGD R DOWHUDGD Instrucción y adiestramiento 1 Para evitar accidentes resultantes de la falta de familiaridad con la máquina la máquina deberá ser usa da sólo por el operador o la operadora que haya recibido instrucción adiestramiento por el empleador con respecto a ...

Page 20: ...ierra VHJ UHVH GH TXH VHD XQ HOHFWULFLVWD FDOL FDGR TXLHQ LQVWDOH HO HQFKXIH SDUD HYLWDU DFFLGHQWHV FDX VDGRV SRU IXJD D WLHUUD R IDOOD GH WHQVLyQ GLHOpFWULFD GHPiV DVHJ UHVH GH FRQHFWDU HO HQFKXIH D XQ tomacorriente conectado a tierra indefectiblemente VHJ UHVH GH FRQHFWDU D WLHUUD HO FDEOH GH WLHUUD SDUD HYLWDU DFFLGHQWHV FDXVDGRV SRU IXJD D WLHUUD IV Motor VHJ UHVH GH XVDU XQ PRWRU GHO UpJLPHQ ...

Page 21: ... equipada con motor de embrague el motor continuará funcionando durante un rato por iner cia aun cuando se desconecte la corriente eléctrica Por lo tanto tenga cuidado 7 Si tras su reparación o ajuste la máquina no funciona normalmente detenga de inmediato su funcio namiento y póngase en contacto con JUKI o el distribuidor de su área para su reparación para evitar accidentes que puedan resultar en...

Page 22: ...F y verifique que el motor está completamente parado antes de inspeccionar limpiar enhebrar la máquina o cambiar la aguja 8 Para evitar el riesgo de descarga eléctrica no maneje nunca la máquina de coser con el cable de tierra desconectado 9 Para prevenir posibles accidentes debidos a descargas eléctricas o a componentes eléctricos averiados desconecte la electricidad posición OFF antes de conecta...

Page 23: ...q XQ SHULFROR GL OHVLRQL VH VL YLHQH D FRQWDWWR FRQ XQD VH LR QH LQ PRYLPHQWR Icona di avvertimento 7HQHUH SUHVHQWH FKH VH VL WLHQH OD PDFFKL QD SHU FXFLUH GXUDQWH LO IXQ LRQDPHQWR SRVVRQR HVVHUH FDXVDWH OH IHULWH DOOH PDQL 9L q XQ SHULFROR GL VFRVVH HOHW WULFKH VH VL YLHQH D FRQWDWWR FRQ XQD VH LRQH DG DOWD WHQVLRQH 9L q XQ SHULFROR GL LQWUDSSRODPHQWL QHOOD FLQJKLD FRQ FRQVHJXHQWL OHVLRQL 9L q XQ...

Page 24: ...IXRUL GL TXHOOL LQGLFDWL 0DL PRGL FDUH Qp DOWHUDUH OD PDFFKLQD DO QH GL SUHYHQLUH JOL LQFLGHQWL FKH SRVVRQR FDXVDUH OHVLRQL SHUVRQDOL R PRUWH D VRFLHWj 8 QRQ VL DVVXPH UHVSRQVDELOLWj DOFXQD SHU HYHQWXDOL GDQQL R OHVLRQL SHUVRQDOL R PRUWH FDXVDWL GDOOD PRGL FD R DOWHUD LRQH GHOOD PDFFKLQD VWHVVD VWUX LRQH H DGGHVWUDPHQWR O QH GL SUHYHQLUH JOL LQFLGHQWL FDXVDWL GDOOD PDQFDQ D GL IDPLOLDULWj FRQ OD P...

Page 25: ... XQ SHULWR HOHWWULFR DO QH GL SUHYHQLUH JOL LQFLGHQWL FDXVDWL GD GLVSHUVLRQH YHUVR WHUUD R ULJLGLWj GLHOHWWULFD QROWUH DVVLFXUDUVL GL FROOHJDUH OD VSLQD GL DOLPHQWD LRQH DOOD SUHVD GL FRUUHQWH FRPSOHWD GL WHUUD VVLFXUDUVL GL PHWWHUH D WHUUD LO OR GL PHVVD D WHUUD DO QH GL SUHYHQLUH JOL LQFLGHQWL FDXVDWL GD GLVSHUVLR QH YHUVR WHUUD 9 0RWRUH VVLFXUDUVL GL XWLOL DUH LO PRWRUH QRPLQDOH VSHFL FDWR SURG...

Page 26: ... GLVDWWLYDWR O DOLPHQWD LRQH Ê QHFHVVDULR SHUFLz IDUH DWWHQ LRQH 1HO FDVR LQ FXL OD PDFFKLQD QRQ SRWHVVH HVVHUH D LRQDWD UHJRODUPHQWH GRSR OD ULSDUD LRQH R OD UHJROD LRQH LQWHUURPSHUH LPPHGLDWDPHQWH LO ODYRUR H FRQWDWWDUH OD 8 R L GLVWULEXWRUL QHOOD YRVWUD RQD SHU OD ULSDUD LRQH DO QH GL SUHYHQLUH JOL LQFLGHQWL FKH SRVVRQR FDXVDUH OHVLRQL SHUVRQDOL R PRUWH 1HO FDVR LQ FXL LO IXVLELOH IRVVH EUXFLDW...

Page 27: ...ago 8 Per evitare pericoli di scosse elettriche non azionare mai la macchina per cucire senza la terra del cavo di alimentazione 9 Per evitare pericoli di scosse elettriche o danni ai componenti elettrici spegnere l interruttore dell alimentazione prima di collegare staccare la spina della corrente 10 Durante temporali con fulmini e tuoni interrompere il lavoro e staccare la spina di alimentazione...

Page 28: ...imming device NB type 18 1 Adjusting the engagement between the guide plate locking pin and the locking plate 18 2 Adjusting the operating depth of the pull in plate 19 3 Adjusting the forced returning mechanism 21 3 Adjusting the gimp guide 23 1 Adjusting the height of gimp guide shaft actuating rod plate 23 2 Adjusting the position of the gimp guide finger 24 3 Adjusting the position of the gimp...

Page 29: ... des Abstandes zwischen dem Gimpenschneidmesser und dem Sicherungshebel 18 2 Einstellen der Operationstiefe der Einzugsplatte 19 3 Einstellen des Schnellrückzugs Mechanismums 21 3 Einstellen der Gimpenführung 23 1 Einstellen der Höhe der Welle von der Gimpenführungs Betätigungs Stangen Platte 23 2 Einstellen der Position des Gimpenführungs Fingers 24 3 Einstellen der Position des Gimpen Führungsfi...

Page 30: ...u fil type NB 18 1 Réglage de l engagement de l ergot de verrouillage de la plaque de guidage avec la plaque de verrouillage 18 2 Réglage de la profondeur d actionnement de la plaque de tirage 19 3 Réglage du mécanisme de rappel 21 3 Réglage du guide fil de passe 23 1 Réglage de la hauteur de la plaque de la tige de commande de l axe du guide fil de passe 23 2 Réglage de la position du doigt du gu...

Page 31: ...eno 16 4 Regulación aguja garfio 17 2 Ajuste del mecanismo de corte de hilos modelo NB 18 1 Ajuste del enganche entre el fijador y el pernio de fijación 18 2 Ajuste de la altura del cortador de hilos 19 3 Ajvste del mecanismo de retroceso forzado 21 3 Ajvste de la guía del hilo de relleno 23 1 Ajuste de la altura del guía hilos 23 2 Ajuste de la posición del guía hilos 24 3 Ajuste de la posición d...

Page 32: ...a il perno di blocco della placca guida e la piastra di blocco 18 2 Regolazione della profondità di funzionamento della placca di aggancio 19 3 Regolazione del meccanismo di ritorno forzato 21 3 Regolazione della guida del filo di rinforzo 23 1 Regolazione dell altezza dell asta di movimento dell albero della guida del filo di rinforzo 23 2 Regolazione della posizione del tubetto del filo di rinfo...

Page 33: ...mm 12 7 mm to 38 1 mm LBH 774NB 1 3 32 to 13 64 1 2 to 1 1 2 LBH 784NB The above buttonhole sizes are also applicable to the machine for semi circular bartacking 4 Thread trimming mechanism Mechanically linked with the work clamp lifter NB type 5 Recommended gimp 60 to 10 Extra fine woolen yarn 6 Stitching capability of overlapped section Difference in height equivalent to four plies of jersey lon...

Page 34: ... 783NB 29 64 bis 1 1 4 LBH 774NV 1 LBH 784NV 2 5 mm bis 5 mm 12 7 mm bis 38 1 mm LBH 774NB 1 3 32 bis 13 64 1 2 bis 1 1 2 LBH 784NB Obige Knopflochgrößen gelten auch für die Maschine mit halbkreisförmigem Riegel 4 Fadenabschneidmechanismus mechanisch verbunden mit dem Klammerlüfter Typ NB 5 Empfohlene Gimpe 60 bis 10 extra feines Wollgarn 6 Nähkapazität überlappter Sektionen Höhendifferenz entspri...

Page 35: ...1 3 32 à 13 64 1 2 à 1 1 2 LBH 784NB Les dimensions de boutonnière ci dessus sont également valables pour la machine à boutonnières à brides arrondies en demi soleil 4 Mécanisme de coupe du fil En liaison mécanique avec le relève presseur type NB 5 Fil de passe recommandé n 60 à n 10 Fil de laine extra fin 6 Capacité de couture d épaisseurs superposées Différentiel de hauteur équivalent à quatre é...

Page 36: ... 774NV 1 LBH 784NV 2 5 mm a 5 mm 12 7 mm a 38 1 mm LBH 774NB 1 3 32 a 13 64 1 2 a 1 1 2 LBH 784NB Los tamaños de ojal citados también son aplicables a la máquina de remates semicirculares 4 Mecanismo de corte del hilo Acoplado mecánicamente al elevador del prensatelas modelo NB 5 Hilo de relleno Hilo de lana extra fino 60 a 10 6 Posibilidad de costura realzada Diferencia en altvra equivalente a cu...

Page 37: ...774NV 1 LBH 784NV da 2 5 mm a 5 mm da 12 7 mm a 38 1 mm LBH 774NB 1 da 3 32 a 13 64 da 1 2 a 1 1 2 LBH 784NB Le suddette dimensioni di asola sono applicabili alla macchina con travetta semi circolare 4 Meccanismo per il taglio del filo Collegato meccanicamente al sollevatore della pinza tipo NB 5 Filo di rinforzo raccomandato da 60 a 10 filo di lana extra fine 6 Capacità di cucitura con sezione so...

Page 38: ...e state where the voltage type is different from the designated one Make sure that the direction of rotation of the motor pulley is correct WARNUNG Prüfen Sie die folgenden Punkte um Fehlfunktionen und Schäden an der Maschine zu vermeiden Reinigen Sie die Maschine sorgfältig bevor Sie diese zum ersten Mal in Betrieb nehmen Entfernen Sie allen Schmutz der während des Transportes an die Maschine gel...

Page 39: ...to de carro hasta alcanzar una posición inmediatamente anterior a la de parada 2 Asegúrese de que la distancia entre el centro de la aguja y el extremo interior delantero del prensatelas sea Modelo NV 2 a 3 mm Modelo NB 1 a 1 5 mm 1 Far girare la manopola di trasporto manuale per spostare il sistema di trasporto nella posizione di tutto indietro appena prima dello stop 2 Lasciare la seguente dista...

Page 40: ...aben wie es aus nebenstehender Abbildung hervor geht und dass die Einzugsplatte 3 verriegelt ist Achtung 1 Wenn die Arbeitsklammer nicht in der korrekten Stop Position angehoben wurde wird die Verriegelungsplatte 1 den Führungsplatten Stift 2 verfehlen Wenn Sie in diesem Zustand weiternähen wird die Nadel auf die Einzugsplatte 3 treffen was den Bruch des Messers und damit verbundener Komponenten u...

Page 41: ...as no está elevado hasta la posición correcta de parada el fijador 1 no se enganchará en el pernio de fijación 2 Si continúa cosiendo en esta situación Ia aguja caerá sobre el cortador del hilo de relleno causando la rotura de la cuchilla sus elementos y la misma aguja 2 Para la serie LBH 770 1 eleve el prensatelas tras comprobar que la marca blanca impresa sobre la polea de la máquina de coser es...

Page 42: ... enhebrar fácilmente el hilo Far passare il filo di rinforzo attraverso la testa della macchina nell ordine da A a D Se l operazione di infilatura di un filo relativamente grosso nella macchina risultasse difficoltosa far passare per prima cosa un cappio di filo 50 ca attraverso il tubetto del filo Far passare quindi il filo attraverso il cappio e tirare il cappio di filo questo faciliterà il pass...

Page 43: ...ente El cortador del hilo de relleno 1 se abrirá con vn click y se cortarán los hilos que tiene en la mano La máquina se detendrá automáticamente al finalizar el cosido Once the machine totally stops depress the work clamp check lifting pedal For the machine provided with an AO device the work clamp check will automatically go up when the sewing machine stops Gimp 1 and needle thread 2 are separat...

Page 44: ... Couper le fil d aiguille et le fil de passe avec le coupe fil de passe 2 Tirer le fil d aiguille et le fil de passe dans le sens de la flèche ils seront coupés par le coupe fil Après la couture tirer le fil d aiguille et le fil de passe placés sous le ressort puis les couper en procédant comme il est indiqué ci dessus 2 Corte los hilos con la cuchilla 2 Sitúe los hilos en la dirección de la flech...

Page 45: ... für den Spulfaden ist 0 3 bis 0 45N Justieren Sie die Spulfadenspannung gemäß den Erfordernissen des verwendeten Fadens 2 Die Nadelfadenspannung wird reguliert mit den beiden Spannungen No 1 1 und No 2 2 Vor allem die Spannung No 1 1 wird für die Nahtqualität eingesetzt Die Spannung No 2 2 dient der Feinjustierung am Schluß Vorsicht Beim Stillstand der Maschine hebt sich nur die Spannung No 1 zur...

Page 46: ...ttenere asole ben rifinite è importante aumentare la tensione del filo della bobina in maniera appropriata 1 La tensione standard del filo della bobina è compresa tra 0 3 e 0 45N Regolare la suddetta tensione secondo il tipo di filo in uso 2 La tensione del filo dell ago è regolata da entrambe le manopole di regolazione tensione del filo No 1 1 e No 2 2 In linea principale la manopola di regolazio...

Page 47: ... la diminuer tourner la tige de tension dans le sens inverse des aiguilles d une montre 1 Normalmente el muelle tira hilos 1 tiene una fuerza contraria de 0 1 a 0 25N cuando comienza el movimiento y un recorrido de 5 a 12 mm 2 Para cambiar el recorrido del muelle tira hilos 1 afloje el tornillo 2 coloque vn pequeño destorni llador en la ranura de la cabeza del tornillo de tensión 3 y gírelo 3 Para...

Page 48: ...i rinforzo oppure in senso antiorario per diminuirla 2 La tensione applicata al filo di rinforzo dal regolatore di tensione quando il filo di rinforzo viene tirato dallo stesso è compresa tra 5 e 10 g Se la tensione del filo di rinforzo è troppo elevata questo non potrà essere cucito correttamente ed in particolare potrebbe scivolare fuori dai punti di contorno Attenzione Il regolatore di tensione...

Page 49: ...inscripción 771 K y el calibrador VB para el modelo NB Para realizar la regvlación aguja garfio siga las ins trucciones de los modelos LBH 771 1 y 781 2 Ajuste la distancia entre la aguja y la punta del garfio a 0 05 mm casi están en contacto entre ellos Precaución La separación excesiva entre la aguja y la punta del garfio puede causar fallos de la costura En este caso e incluso si la distancia e...

Page 50: ...ngen Sie die Klammer in die Stopstellung durch Drehen der Handkurbel 2 Schrauben 3 lösen und Klammer liften damit der Führungsplatten Verriegelungs Stift 1 seinen Weg ganz vollendet und in die Verriegelungsplatte 2 einschnappt Nun justiert man den Betrag der Bewegung der Führungsplatten Verriegelungsplatte auf 0 5 bis 1 mm 3 Schrauben 3 anziehen Vorsicht Wenn der Bewegungsbetrag des Führungsplatte...

Page 51: ...Attenzione Se la corsa del perno di blocco della placca guida è troppo elevata l ago potrebbe cadere sulla placca di aggancio causando la rottura del coltello o dei relativi componenti e dell ago Fare riferimento al par 2 Controllo dell operazione di taglio del filo a pag 2 2 Adjusting the operating depth of the pull in plate Einstellen der Operationstiefe der Einzugsplatte Réglage de la profondeu...

Page 52: ...que de guidage avec la plaque de verrouillage voir page 6 1 Gire la manivela de desplazamiento de carro hasta que el prensatelas se sitúe en la posición de parada 2 Eleve el prensatelas Afloje los tornillos 3 en la placa de soporte Mueva los tornillos en la dirección de la flecha para su ajuste de forma que la placa 1 se introduzca de 0 5 a 1 mm en la abertura del prensatelas 2 3 Apriete los torni...

Page 53: ...A und B größer als vorgeschrieben wird der Schnellrückzug nicht funktionieren Ist andererseits nicht genügend Spiel vorhanden kann der Verriegelungsstift 2 brechen 1 Tourner la poignée d entraînement manuel avec la plaque de verrouillage 1 engagée avec l ergot de verrouillage de la plaque de guidage 2 état de mouvement d arrêt 2 Desserrer les vis 5 et les régler pour que le jeu entre la plaque de ...

Page 54: ...perse el pernio de fijación 2 1 Girare la manopola del trasporto manuale con la piastra di blocco 1 collegata al perno di blocco della placca guida 2 posizione di stop 2 Allentare le viti 5 e regolare in maniera da lasciare uno spazio tra 0 5 e 1 mm tra la piastra di sblocco A 3 e la piastra di sblocco B 4 quando la piastra di blocco 1 si stacca parzialmente dal perno di blocco della placca guida ...

Page 55: ...leinstich nicht weil der Abstand zwischen der Positionierungsplatte 4 für den linken Nadeleinstich und dem oberen Ende des Stoppers 6 der Gimpenführungswelle werksseitig auf 3 2 mm eingestellt ist Desserrer la vis 7 et régler la plaque de la tige de commande de l axe du guide fil de passe 2 pour qu il y ait un jeu de 0 1 à 0 3 mm entre la griffe A de la manivelle de l axe du guide fil de passe 3 e...

Page 56: ...iché la distanza tra quest ultima e la parte superiore del fermo 6 dell albero della guida del filo di rinforzo è stata regolata in fabbrica a 3 2 mm 2 Adjusting the position of the gimp guide finger Einstellen der Position des Gimpenführungs Fingers Réglage de la position du doigt du guide fil de passe Ajuste de la posición del guía hilos Regolazione della posizione del tubetto del filo di rinfor...

Page 57: ...so that the top end of gimp guide finger 6 meets the exact center of the left seam or approximately 2 mm to the left from center 7 of the knife groove Then tighten guide finger clamping screw 2 3 Turn the sewing machine pulley to ascertain that needle bar 4 does not come in contact with gimp guide finger 6 c Position of the gimp guide pin for the right stitch base line 1 Further turn the manual fe...

Page 58: ... Naht steht oder etwa 2 mm nach links von der Mitte 7 der Messernute Nun Klemmschraube 2 wieder anziehen 3 Maschinenhandrad drehen um sicherzustellen dass Nadelstange 4 nicht in Kontakt kommt mit dem Gimpen Führungsfinger 6 c Position des Gimpen Führungsstiftes für die rechte Naht Basis Linie 1 Handkurbel weiterdrehen bis die rechte Naht Basis Linie erreicht ist Nun Mutter 2 lösen und die Höhe der...

Page 59: ...nement de jetée d aiguille la plus à gauche 1 Desserrer alors la vis 3 et régler la hauteur de la vis 1 de sorte que l extrémité supérieure du doigt du guide fil de passe 6 atteigne une position située à environ 5 mm à gauche de l axe 7 de la gorge du couteau Fixer ensuite l écrou 3 a Altura del guía hilos 1 Aflojar el tornillo 1 y ajustar la posición del guía hilos 6 de forma que se consiga una d...

Page 60: ...chi esattamente il centro della cucitura di sinistra oppure sia posizionata a 2mm circa a sinistra rispetto al centro 7 della scanalatura del coltello Stringere quindi la vite 2 di fissaggio del tubetto del filo 3 Far girare la puleggia della macchina per cucire per assicurarsi che la barra ago 4 non tocchi il tubetto del filo di rinforzo 6 c Posizionamento del perno della guida del filo di rinfor...

Page 61: ...es vis de fixation du bloc coulissant de chape 1 Effectuer les opérations ci dessus après s être assuré que le levier de mouvement d arrêt se trouve sur la position de mouvement d arrêt correcte 1 coplar un destornillador en el agujero destinado a este fin en la base del guía hilos 2 y aflojar los tornillos de fijación del bloque deslizante 1 2 Alinear el extremo superior del gvía hilos 3 de forma...

Page 62: ...ift cam No 2 following the procedure described above then perform a test sewing and finely adjust the shift cam No 2 when necessary 4 Adjust gimp shift cam No 4 4 so that the gimp has completed shifting from one stitch base line to another at the time of stop motion and the gimp guide finger travels to the left Shifting of the gimp guide finger to the right has to be controlled by the gimp yoke sl...

Page 63: ...ré 1 Si la phase de la came de déplacement du fil de passe n 1 1 est trop avancée le fil de passe sera cousu comme en A sur la figure Si elle est trop tardive le fil de passe sera cousu comme en B sur la figure Desserrer les vis de la came de déplacement du fil de passe n 1 1 et régler correctement la phase 2 La came de déplacement du fil de passe n 3 3 est susceptible d affecter la finition du fi...

Page 64: ...uesta è ritardata eccessivamente il filo di rinforzo verrà cucito come indicato da B nella figura Allentare le viti della cam di spostamento filo di rinforzo No 1 1 e regolare correttamente la sincronizzazione 2 Modificando la camma No 3 3 si potrà influenzare lo stato di rifinitura del filo di rinforzo allo stesso modo rispetto alla cam di spostamento No 1 La procedura di regolazione della cam di...

Page 65: ...er F e d e r 3 i n s G e h e g e k o m m e n w a s Fehlfunktionen des Abschneiders und Nadelbruch zur Folge hat 1 Oter la vis 6 et remplacer le couteau mobile 4 et le couteau fixe 2 par de neufs Veiller alors à ne pas perdre la rondelle 5 placée sous la vis 6 2 Après le remplacement placer la rondelle 5 sous la vis 6 et serrer cette vis 6 tout en la déplaçant de manière que la face d extrémité du ...

Page 66: ... coltello mobile 4 In caso contrario il coltello stesso e l ago possono rompersi 2 Se la molla di fulcro 3 dell albero e l estremità A del piedino 1 non sono parallele il deragliatore 8 del tagliafilo andrà ad interferire con la molla di fulcro 3 dell albero causando un malfunzionamento del tagliafilo e la rottura dell ago EMERGENCY STOP NOT STOP ARRET D URGENCE PARADA DE EMERGENCIA STOP DI EMERGE...

Page 67: ...ontact avec l aiguille et provoquerait une cassure de l aiguille Si la máquina se mantiene retenida por medio de la palanca de parada de emergencia en caso de rotura de la aguja o del hilo de la aguja el carro de la máquina ver 3 3 funcionará mientras esté acoplado con la parada Como resultado de ello el guía hilos se desplazará a la derecha cuando la cos tura a realizar sea a la izquierda En este...

Page 68: ...le register VR1 on the printed circuit board For AO 32 open the MC 405 control box and set DIP switches D SW1 2 3 and 4 to the state shown in the rightmost sketch in the illustration If the work clamp check still fails to fully go up after the aforementioned operation replace the gimp with a thinner thread If the gimp is too thick causing the pull in plate to fail to completely close while the wor...

Page 69: ... demasiado grueso y no deja qve el cortador de hilos se cierre completamente mientras se eleva el prensatelas siga el procedimiento mencionado SQuando il filo di rinforzo usato è molto grosso il piedino potrebbe non alzarsi completamente In questo caso per il dispositivo AO 17 aprire il coperchio della morsettiera di comando e girare in senso antiorario il regolatore variabile VR1 posto sulla pias...

Page 70: ...omes in contact with the the needle Corrective measures Adjust first the bobbin thread tension 0 3 to 0 45 N then adjust the needle thread tension Page 13 Buff up the blade point of the hook to remove scratches Change the position of the gimp guide finger closer to the left stitch base line ensuring that the gimp is neatly sewn in the stitches Page 25 Increase the needle thread tension Page 13 In ...

Page 71: ...de plate locking pin from its stroke end to the locking position is too large 2 The gimp used is too thick preventing the pull in plate from opening with a small pressure 1 At the end of a buttonholing the gimp guide fingers shifts the stitch base line earlier than the knife drops Corrective measures Adjust so that the top end of the gimp guide finger guides the gimp at the exact center of the nee...

Page 72: ...er in Kontakt mit der Nadel Korrekturen Zuerst Spulenfadennspannung auf 0 3 bis 0 45 N einstellen dann Nadelfadenspannung entsprechend einstellen Seite 13 Greiferspitze polieren Position des Gimpen Führungsfingers näher an die linke Naht Basis Linie stellen wobei darauf zu achten ist dass die Gimpe sauber eingenäht wird Seite 26 Nadelfadenspannung erhöhen Seite 13 In vielen Fällen ist die von Span...

Page 73: ...ngs Stiftes vom Ende seines Weges bis zur Verriegelungsposition ist zu groß 2 Verwendete Gimpe ist zu dick Die Einzugsplatte kann nicht mehr mit wenig Druck öffnen 1 Am Ende des Knopfloches geht der Führungsfinger auf die andere Seite bevor das Messer einschlägt Korrekturen So einstellen dass das obere Ende des Gimpenführungs Fingers die Gimpe genau in die Mitte des Nadelüberstiches führt oder Fin...

Page 74: ...èdes Régler tout d abord la tension du fil de canette entre 0 3 et 0 45 N Régler ensuite la tension du fil d aiguille Page 13 Polir la pointe de la lame du crochet pour éliminer les rayures Approcher le doigt du guide fil de passe de la ligne de base de la lèvre gauche en s assurant que le fil de passe est correctement inséré dans les points Page 27 Augmenter la tension du fil d aiguille Page 13 D...

Page 75: ... excessive 2 Le fil de passe utilisé est trop gros ce qui empêche la plaque de tirage d être ouverte avec une faible pression 1 A l extrémité d une boutonnière le doigt du guide fil de passe déplace la ligne de base des lèvres avant la descente du coupe tissu Remèdes Effectuer un réglage de sorte que l extrémité supérieure du doigt du guide fil de passe amène le fil de passe juste au centre de la ...

Page 76: ... se abre el corta hilos toca la aguja Arreglos Ajvste primero la tensión del hilo de la canilla de 0 3 a 0 45 N y luego ajuste la del hilo de la aguja pag 13 Limpie el garfio para eliminar arañazos Cambie la posición del guía hilos a la costvra de la izquierda asegurándose de que el hilo de relleno está cosido perfectamente sobre las líneas de costura pag 27 Aumente la tensión del hilo de la aguja...

Page 77: ...la aguja 1 El recorrido del pernio de fijación desde el fin de carrera a la posición de fijación es demasiado largo 2 El hilo de relleno es demasiado grueso evitando la apertura del cortador de hilos 1 Al final de la confección del ojal el guía hilos se desplaza antes de que actúe la cuchilla Arreglos Ajuste de forma que el extremo superior del gvía hilos dirija el hilo de relleno al centro exacto...

Page 78: ... del coltello del crochet 3 Quando il tagliafilo di rinforzo si apre questo tocca l ago Rimedi Regolare in primo luogo la tensione del filo della bobina da 0 3 a 0 45 N e successivamente quella del filo dell ago Pagina 13 Togliere i graffi dalla punta del coltello del crochet con tela abrasiva Avvicinare il tubetto del filo di rinforzo alla linea base del punto sinistro assicurando che il filo di ...

Page 79: ... piastra di aggancio con una leggera pressione 1 Al termine del taglio di asola le griffe spostano la linea base del punto anticipatamente rispetto alla caduta del coltello Rimedi Sostituire l ago con uno nuovo Regolare correttamente la fase ago crochet pagina 17 Controllare la corretta posizione di stop e se la piastra di blocco si incontra correttamente con il perno di blocco della placca guida ...

Page 80: ...tes dienen bleiben vorbehalten Pour plus d information n hésitez pas à consulter nos distributeurs ou agents dans votre région Les spécifications données dans le présent Manuel d utilisation sont sujettes à modification sans préavis Sírvase ponerse en contacto con nuestros distribuidores o agentes en su área siempre que necesite alguna información más detallada La descripción que se de en este man...

Reviews: