
−
24
−
Afloje el tornillo
7
y ajuste el cabezal del guía - hilos
2
hasta
obtener vna distancia de 0,1 a 0,3 mm entre la uña A de
lacigueña del eje del gvía - hilos
3
y la palanca de
posicionamiento izqvierdo de la aguja
4
cuando la manivela
de desplazamiento de carro está girada de forma que el eje del
gvía - hilos
1
esté situado sobre la leva, como en el dibujo.
(Precaución)
No afloje el tornillo
5
, ya que la distancia entre la placa
de posicionamiento izqvierdo de la aguja
4
y el tope
6
ha sido ajustado en fábrica a 3,2 mm.
Allentare la vite
7
e regolare l’asta
2
di movimento dell’albero
della guida del filo di rinforzo in maniera da lasciare una
distanza compresa tra 0,1 e 0,3 mm tra la ganascia A
dell’albero
3
della guida del filo di rinforzo e la leva
4
di
posizionamento sinistra dell’ago mentre la manopola del
trasporto manuale viene girata fino a quando l’asta di
movimento
1
dell’albero della guida del filo di rinforzo si trova
sotto la cam, come indicato nella figura.
(Attenzione)
Non allentare la vite
5
nella placca di posizionamento
sinistra dell’ago
4
poiché la distanza tra quest’ultima e
la parte superiore del fermo
6
dell’albero della guida
del filo di rinforzo è stata regolata in fabbrica a 3,2 mm.
(2) Adjusting the position of the gimp guide finger
Einstellen der Position des Gimpenführungs-Fingers
Réglage de la position du doigt du guide-fil de passe
Ajuste de la posición del guía - hilos
Regolazione della posizione del tubetto del filo di rinforzo
1
1
2
3
4
5
6
7
Cambio de leva ne 2 ó nº 4
Camma di commutazione No. 2 o No. 4
0.1 – 0.3 mm
A
WARNING :
Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing
machine.
WARNUNG :
Schalten Sie die Stromversorgung vor Beginn der Arbeit aus, um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine
verursachte Unfälle zu verhüten.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre
hors tension avant d’effectuer les opérations ci-dessous.
AVISO :
Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica para evitar accidentes causados por un
arranque brusco de la máquina de coser.
CAUTELA :
Prima di effettuare le seguenti operazioni, assicurarsi di spegnere la macchina per cucire al fine di evitare
incidenti causati dall’avvio improvviso della macchina per cucire.
Summary of Contents for LBH-772NB-1
Page 2: ......