Straight Stitch / Point droit / PESPUNTE RECTO
The straight stitch is the basic stitch.
Le point droit est le point de base.
El pespunte recto es el tipo de puntada más básica.
Begin sewing.
Commencez à coudre.
Empiece a coser.
Set the fabric and lower
the presser foot.
Place the fabric under the
presser foot so the needle
will enter the sewing start
point of the fabric. Pull both
the needle and bobbin
threads to the rear of the
machine and lower the
presser foot.
Adjust the sewing
speed.
Ajustez la vitesse.
Ajuste la velocidad de
costura.
Lightly hold the fabric
with your hands.
Be careful not to apply ex-
cessive pulling force to the
fabric while sewing.
Guidez légèrement le
tissu avec vos mains.
Faites attention de ne pas
tirer ou retenir le tissu
pendant la couture.
Sostenga ligeramente el
tejido con sus manos.
Evite tirar o empujar del
t e j i d o m i e n t r a s e s t é
cosiendo.
Stop sewing.
Arrêtez de coudre.
Pare de coser.
Select a stitch pattern.
Sélectionnez le
programme.
Seleccione el tipo de
puntada.
Make sure that the
presser foot is correct.
Vérifiez d’utiliser le bon
pied presseur.
Asegúrese de que el
prensatelas sea el
correcto.
Left needle
position
Center needle
position
21
1
4
3
2
7
6
Standard presser
foot (A)
Pied standard (A)
Prensatelas
estándar (A)
5
CAUTION:
Turn off the machine before changing
the presser foot.
ATTENTION:
Placez le tissu et abaissez le pied.
Mettez le tissu ou le pied afin que l’aiguille pénètre au point
de départ voulu. Tirez les deux fils vers l’arrière et abaissez
le pied presseur.
Coloque el tejido y baje el prensatelas.
Coloque el tejido bajo el prensatelas de forma que la aguja
empiece a coser allí donde desee. Tire de los hilos de la
canilla y de la aguja hacia atrás de la máquina y baje el
prensatelas.
Atención:
Apague la máquina antes de cambiar el
prensatelas.
Posición
izquierda de
la aguja
Aiguille à
gauche
Aiguille au
centre
Posición
central de la
aguja
Eteignez la machine avant changer le
pied presseur.
Summary of Contents for HZL-E70
Page 51: ......