background image

Set the bobbin on the
bobbin winder.

Press the bobbin against the
bobbin winding regulator.

Placez la canette sur
l’axe du dévidoir.

Poussez la canette contre
l’arrêt de canette.

Coloque la canilla en el
bobinador.

Apriete la canilla contra el
regulador del bobinador.

Push the bobbin back to
the left.

Cut an excess thread and
take out the bobbin.

Poussez la canette vers
la gauche.

Coupez l’excédent de fil et
retirez la canette.

Empuje la canilla hacia
atrás y hacia la izquierda.

Corte el exceso de hilo y
saque la canilla.

Thread the bobbin case.

Put the thread [1], place
thread on groove [2] and
draw the thread to rear of
machine.

Enfilez le boîtier à
canette.

Passez le fil dans la fente
(1), puis ressortez-le par la
fente (2) et place vers
l’arrière de la machine.

Enhebrado del canillero.

Coloque el hilo por el [1],
páselo por la ranura [2] y
llévelo hacia la parte poste-
rior de la máquina.

Put the bobbin in the
bobbin case.

Place the bobbin so that
thread winds counterclock-
wise.

Placez la canette dans
son boîtier.

Elle doit tourner dans le
sens inverse des aiguilles
d’une montre.

Coloque la canilla en el
canillero.

Coloque la canilla de forma
que el hilo salga en la
dirección contraria a las
agujas del reloj.

Start winding the bobbin.

Upon completion of winding
the bobbin, press the start/
stop button again.

Embobinez la canette.

Une fois la canette remplie,
arrêtez la machine.

Empiece a hacer canilla.

Tras haber completado la
canilla, apriete otra vez el
botón de marcha / paro.

Close the hook cover.

Refermez le capot.

Cierre la tapa del garfio.

Adjusting the bobbin thread guide

Réglage du guide-fil de canette

Ajuste del guía-hilo de la canilla

In the case where the bobbin is unevenly wound with thread
according to the type of thread, the bobbin thread guide has to
be adjusted.

Dans le cas où la canette serait mal remplie, selon le type de
fil, il convient de régler le guide.

En el caso de que la canilla esté mal bobinada, se deberá
ajustar el guía-hilo de la canilla.

Move the bobbin thread guide up or down
to adjust so that the bobbin is evenly
wound with thread.

Déplacez le guide-fil en hauteur pour le
régler afin que le fil soit régulièrement
enroulé sur la canette.

Mueva el guía-hilo de la canilla arriba o
abajo de forma que el bobinado de la
canilla sea uniforme.

•~

•~

•~

•~

•~

•›

•›

•›

•›

•›

Bobbin winding
regulator
Arrêt de canette

Regulador
del
bobinador

Bobbin
winder
Dévidoir

Bobinador

[1]

[2]

5

6

7

8

9

10

12

•~

•~

•~

•~

•~

Summary of Contents for HZL-E70

Page 1: ...COMPUTER SEWING MACHINE MACHINE A COUDRE ELECTRONIQUE MAQUINA DE COSER ELECTRONICA INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES HZL E70 ...

Page 2: ...ther To reduce the risk of electric shock this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way If the plug does not fit fully in the outlet reverse the plug If it still dose not fit contact a qualified electrician to install the proper outlet Do not modify the plug in any way ...

Page 3: ...loose cloth 5 Keep fingers away from all moving parts Special care is required around the sewing machine needle 6 Always use the proper needle plate The wrong plate can cause the needle to break 7 Do not use bent needles 8 Do not pull or push fabric while stitching It may deflect the needle causing it to break 9 Switch the sewing machine off O when making any adjustments in the needle area such as...

Page 4: ...rhéostat et éviter la poussière et les chutes de tissus aux alentours des sources d aération de la machine 5 Eloigner vos doigts des pièces mobiles de la machine Faites particulièrement aux mouvements de l aiguille 6 Toujours utiliser la plaque aiguille appropriée Un plaque non appropriée peut faire casser l aiguille 7 Ne pas utiliser d aiguilles courbes 8 Ne pas tirer ou pousser le tissu lorsque ...

Page 5: ...biertas y limpias de suciedad y de residuos También mantenga en óptimas condiciones el pedal 5 No acerque nunca los dedos a las partes móviles sobretodo a la aguja de la máquina cuando esté enchufada 6 Use siempre el placa agujas original un placa agujas no adecuado puede romper la aguja 7 No use agujas torcidas 8 Cuando esté cosiendo no tire de la ropa ni la empuje sino la aguja acabará rompiéndo...

Page 6: ...tissu épais Point zig zag 25 Comment régler la largeur des points manuellement 26 Surfilage 27 Point extensible de renfort 27 Boutonnières automatiques 28 30 Couture d arrêt 31 32 Point de reprise 32 Point de courtepointe 33 Patchwork 33 Insertion de fermeture à glissière 34 36 Insertion latérale Insertion centrale Ourlet invisible 37 38 Ensemble pour quilting 38 Pièces optionnelles 39 44 Pied fer...

Page 7: ...lo 5 Regulador del bobinador de la canilla 6 Bobinador de la canilla 7 Tapa frontal 8 Regulador de velocidad 9 Botón de costura inversa 10 Botón de marcha paro 11 Base auxiliar 12 Griffe de transport 13 Botón de puntada automática de seguridad 14 Panel de selección de puntadas 15 Volante 16 Interruptor de encendido Luz 17 Enchufe para el cable 18 Enchufe para el pedal 19 Asa 20 Palanca del prensat...

Page 8: ...andard presser foot A Pied presseur standard A Prensatelas standard A Buttonhole foot E Pied boutonnière E Prensatelas de ojales E 1 Coupe fil 2 Enfile aiguille 3 Levier de boutonnière 4 Releveur de pied presseur 5 Montage du pied presseur 6 Griffes d entraînement 7 Plaque aiguille 8 Boîtier à canette 9 Montage du pied 10 Aiguille 11 Pied presseur 12 Bouton d ouverture du capot 13 Capot de la cane...

Page 9: ...glage de la longueur du point Palanca de ajuste de la longitud de puntada Stitch length manual adjustment button Touche de réglage manuel de la longueur du point Botón de ajuste manual de la longitud de puntada Zigzag width manual adjustment button Touche de réglage manuel de largeur Botón de ajuste manual de anchura Zigzag width adjusting lever Levier de réglage de largeur Palanca de ajuste de an...

Page 10: ...unto jersey etc Stitch patterns for stretchy fabrics Programmes pour matières extensibles Tipos de puntada para tejidos tipo punto Straight stitch for elastic Point droit pour mailles fines Pespunte recto para tejido elástico Stretch reinforcing stitch Point droit triple extensible Puntada de refuerzo para tejido tipo punto 3 step zigzag stitch Zig zag piqué à 3 points Zig zag de tres pasos Blind ...

Page 11: ...s sube b Prensatelas baja a b ON OFF Power cord Push power cord plug 1 into upper receptacle at right end of machine Plug 2 into electric outlet Cordon électrique Insérez la prise du cordon 1 dans son logement à l arrière de la machine Branchez 2 dans la prise de courant To run the machine press foot speed controller The harder you press the faster machine will sew To stop machine remove foot from...

Page 12: ...ueur La longitud de puntada se ajusta automáticamente al tipo de puntada seleccionada Consultar página 19 20 paraverlostiposdepuntada donde se puede variar la longitud de puntada Manual button Curseur de réglage Botón manual Adjusting lever Touche manuelle Palanca de ajuste Free arm Draw the auxiliary bed to the left side Bras libre Retirez la tablette rallonge vers la gauche Brazo libre Tire haci...

Page 13: ... the machine under the bobbin winding state the machine will peep Lorsque vous allumez la machine en mode de remplissage de canette eile émet un bip sonore Cuando encienda la máquina bajo el estado de hacer canilla sonará un pitido Thread spool cap Small Petite bobine Tapa de la bobina pequeña Small spool Petite coiffe Bobina de hilo Thread spool cap Large Grande bobine Tapa de la bobina grande La...

Page 14: ...en el canillero Coloque la canilla de forma que el hilo salga en la dirección contraria a las agujas del reloj Start winding the bobbin Upon completion of winding the bobbin press the start stop button again Embobinez la canette Une fois la canette remplie arrêtez la machine Empiece a hacer canilla Tras haber completado la canilla apriete otra vez el botón de marcha paro Close the hook cover Refer...

Page 15: ...read to take up 4 then pull it downward Enfilezleleviertendeurde fil 4 puis redescendez Enhebre el tira hilos 4 y tire del hilo hacia abajo Draw the thread behind 5 from the right Glissez le fil dessous 5 depuis la droite Desde la derecha pase el hilo por detrás del punto 5 5 3 2 1 Take up Levier tendeur Tira hilos 4 Be sure to raise the presser foot before threading the ma chine head Le pied pres...

Page 16: ... vers vous L aiguille remontera avec le fil inférieur Gire hacia usted el volante de la máquina La aguja se moverá arriba y abajo para subir el hilo de la canilla Lightly hold the needle thread with fingers Tenez légèrement le fil avec les doigts Sostenga ligeramente el hilo con los dedos Pull both the needle and bobbin threads out by 10 cm Pass them under presser foot toward back of ma chine Tire...

Page 17: ...g the needle The needle cannot be in serted unless it is cor rectly positioned Hold the needle with its flat part facing away from you and insert it fully until it touches the stopper pin Placez l aiguille L aiguille ne peut pas être insérée à l envers Soutenez l aiguille avec le côté plat vers l arrière et insérez la à fond jusqu à l arrêt d aiguille Make sure to disconnect plug from wall outlet ...

Page 18: ...plana de la aguja Needle size Taille de l aiguille Tamaño de la aguja 16 Standard presser foot A Pied presseur standard A Prensatelas standard A Stitch pattern Programme Tipo de costura Typical applications Applications types Aplicaciones Straight stitch Point droit Pespunte recto Straight stitch for elastic Point droit pour jerseys Pespunte recto para elástico Stretch reinforcing stitch Point tri...

Page 19: ...ric thickness Milieu des tissus Mitad del tejido Upper thread Needle thread Fil supérieur fil d aiguille Hilo superior hilo de la aguja Bobbin thread Fil de canette Hilo de la canilla To decrease upper thread tension To increase upper thread tension Bobbin thread Fil de canette Hilo de la canilla Upper thread Needle thread Fil supérieur fil d aiguille Hilo superior hilo de la aguja Fabric right si...

Page 20: ...50 60 Knitting needle No 11 No 11 14 No 11 14 Knitting needle No 11 No 14 16 Denim Jersey Coating Cotton Synthetic Silk Synthetic Silk 30 50 30 50 50 50 60 50 Les aiguilles jersey HAx1sp évitent de sauter le point et sont idéales pour les tissus stretch Tissu Tissu fin Iin 80 100 No 9 Fil Aiguilles HA x 1 130 705H Tricot Crépe Laine et vêtements en fibre synthétique Soie Synthétique Synthétique Fi...

Page 21: ...d preestablecida Para ajustar la longitud de puntada a la longitud deseada pulse el botón manual se ilumina la lámpara y la longitud actual de puntada se muestra en el LED visualizador Para salir del modo manual seleccione un tipo de costura o apriete otra vez el botón manual Stitch length manual override indicator lamp Indicateur de modification manuelle de longueur de point Indicador luminoso de...

Page 22: ...lashes on and off Quand le le bouton manuel est actionné et curseur déplacé vers la gauche depuis le réglage initial le point est raccourci Se aprieta el botón manual y se mueve el botón del regulador hacia la izquierda más allá del punto en el cual el indicador luminoso se enciende y se apaga The machine will peep when the adjusting lever is moved Set the adjusting lever at a desired position Eve...

Page 23: ...top sewing Arrêtez de coudre Pare de coser Select a stitch pattern Sélectionnez le programme Seleccione el tipo de puntada Make sure that the presser foot is correct Vérifiez d utiliser le bon pied presseur Asegúrese de que el prensatelas sea el correcto Left needle position Center needle position 21 1 4 3 2 7 6 Standard presser foot A Pied standard A Prensatelas estándar A 5 CAUTION Turn off the ...

Page 24: ...tches of reinforcement stitch as long as the reverse stitch button is held pressed at the beginning of sewing Then press Start Stop button to perform the straight stitch The machine stops after performing sev eral stitches of reinforcement stitch as long as the reverse stitch button is held pressed at the end of sewing Position de l aiguille centre du point de renfort lorsque le bouton de point de...

Page 25: ...sition and the machine will perform three lock stitches and stop at the predeter mined position The ma chine will stop with its needle up The machine will perform three lock stitches by press ing the reverse stitch button after pressing the stop but ton Select first stitch pattern to be sewn Press button The machine produces three times lock stitches and automatically starts sewing from the starti...

Page 26: ...iete el botón de costura inversa La máquina parará con la aguja arriba 3 Sew the seam Effectuez votre couture Cosa la costura To start sewing from the multi layer mate rial edge use the button mounted on the presser foot to make the presser foot par allel to the fabric thereby ensuring smooth sewing Pour démarrer vorte couture sur les bords des épaisseurs vous pouvez utiliser le bouton situé sur l...

Page 27: ...tch pattern to be sewn and press the button Place the fabric at the sewing start position and start the machine Sélectionnez le programme voulu puis pressez la touche Placez le tissu à la position initiale et cousez Seleccione el tipo de costura deseado y apriete el botón Coloque el tejido en el lugar donde desea empezar a coser y cosa Select the zigzag stitch pattern Automatic Zigzag width 7 0 mm...

Page 28: ...gramme Tipo de puntada Automatic mm Automatique mm Automático mm Manual mm Manuel mm Manual mm 4 0 7 0 2 5 7 0 7 0 To adjust the stitch width press the manual button the lamp will light up and move the adjusting lever to left or right The actual stitch width will be shown on LED display To cancel the manual adjustment mode select a pattern or press the manual button again Pour régler la largeur de...

Page 29: ...outures pour les matières extensibles ou demandant un renfort dans le sens d élongation La puntada de refuerzo refuerza las costuras en los tejidos elásticos o en los que tienen tendencia a deshacerse Change the presser foot with the appropriate one Vérifiez que le pied soit adapté à ce programme Cambie el prensatelas por el adecuado Select the pattern Sélectionnez le programme Seleccione el tipo ...

Page 30: ...grandes boutonnières dans du tissu épais ou lourd Para coser botones qrandes en tejidos qruesos de peso pesado For sewing large buttonholes on medium to heavy weight fabric Pour la couture de grandes boutonnières dans du tissu moyen ou lourd Para coser botones qrandes en tejidos de peso medio a pesados Pattern Programme Tipo 1 Buttonhole foot E Pied boutonnière E Prensatelas de ojales E 2 CAUTION ...

Page 31: ... avec un marqueur textile Marque la posición del ojal Marque con una línea el ojal en el tejido Lowerthebuttonholefoot once to place a button on it The buttonhole length is auto matically determined only by placing a button on the button hole foot If a button cannot fit in the buttonhole foot the but tonhole length will be button hole diameter button thick ness Abaissez le pied après avoir placé u...

Page 32: ...er It is recommended to use a straight pin to prevent from excessive cutting of buttonhole Ouvrez la boutonnière avec le découd vite Il est recommandé d utiliser une épingle droite pour éviter de coupe les extrémités de la boutonnière en l ouvrant Abrir el ojal utilizando un descosedor Se recomienda utilizar un alfiler para evitar cortar en exceso Stopper pin Epingle d arrêt Alfiler que hace de to...

Page 33: ...velo hacia un lado Buttonhole foot E Pied boutonnière E Prensatelas de ojales E 3 Start machine with buttonholing lever raised Commencez à coudre Remarque le levier de boutonnière resta en place Empiece a coser Nota la palanca del ojal permaneceensureserva 4 Press the reverse stitch button at predetermined position A Once the needle returns to the start position the ma chine automatically starts z...

Page 34: ...che Comienzo Automatically returns Retours automatiques Retosno automatico Automatically U turn Retours automatiques en U Retorno automatico V Press the reverse stitching button to stop the machine Appuyez sur le bouton de marche arrière pour arrèter la machine Presione el boton de punto reversible para parar la máquina To change the sewing length stored in memory reselect the pattern number and f...

Page 35: ...Runstitch Surpiqûre Costura 1 cm Seam allowance Tolérance decouture Margen de la costura Select stitch pattern Sélectionnez le programme Seleccione el tipo de puntada Make sure that the presser foot is correct Vérifiez que le pied presseur es le bon Asegúrese de colocar el prensatelas adecuado 2 1 3 Sew patterns so that they extend over both pieces of fabric Cousez les points afin qu ils s étenden...

Page 36: ... the fabrics Machine baste Zipper opening length 1 cm Une fermeture est recouverte lorsque un bord tissu la recouvre et la cache ne laissant apparaitre que le point droit Bàti à la machine Longueur de la fermeture 1cm Colocación de cremalleras usando el prensatelas estándar A Coloque el tejido encarado Compruebe la longitud de puntada y la longitud de la cremallera que se debe coser Hilvane la cre...

Page 37: ...istir un margen limpio Establezca el margen de la costura trasera de forma que quede a 3 mm de la costura Aplique una plancha para crear la doblez Ajuste el dobladillo al extremo de los dientes Fabric wrong side Tissu dessous Tejido revés Zipper opening size Mesure d ouverture de la fermeture Tamaño de la apertura de la cremallera Teeth Dents Dientes Slider Glisseur Carro 3mm Put the top cloth ove...

Page 38: ...épaisseurs Cosa la parte izquierda de la cremallera al margen de la costura de arriba a abajo Sew the right part of zipper After the completion of sewing undo the basting stitch seam Cousez dessus à travers toutes les épaisseurs Décousez les coutures de bâti Cosa la parte derecha de la cremallera Tras haber acabado de coser quite el hilván Teeth Dents Dientes Slider Glisseur Carro Baste Bâti Hilvá...

Page 39: ...rd contre le guide et cousez Coloque el dobladillo contra la guía Coloque el dobladillo contra la guía del prensatelas y cosa Guide Guide Guía Finished hem Ourlet fini Dobladillo acabado 4 3 For elastic fabric Pour tissu extensible Para tejido elástico Blindstitching provides a durable way to finish a hem and is presented as an instantly selectable pattern as a convenience It needs practice so a t...

Page 40: ...bric are stitched together with batting placed between them to produce quilt with your original design Deux surfaces de tissu sont cousues ensemble avec un bâti placé entre elles pour produire un quilt avec votre dessin original Consiste en coser dos capas de tejido con relleno en medio Presser bar Barre du pied Barra del prensatelas Presser foot clamp screw Vis de support Tornillo del prensatelas...

Page 41: ...tches by 1 cm and sew until the predetermined position is reached Neatly open the seam allowance Vérifiez la taille de l ouverture du zip Installez le pied standard A Placez les deux morceaux de tissu face à face Bâtissez depuis le bord du tissu jusqu à l extrémité de l ouverture Arrivé à celle ci réglez la longueur du point à 2 et cousez en arrière sur 1 cm et cousez jusqu à la position prédéterm...

Page 42: ...et tirez la sur l endroit du tissu Saque el carro de forma que aparezca en el derecho del tejido Tape Bande Cinta de la cremallera Teeth Dents Dientes Seam Couture Costura Fabric Tissu Tejido Invisible zipper foot Pied fermeture invisible Prensatelas de cremallera invisible Slider Glissière Carro 3 6 5 4 Sew the remaining zipper tape on the other side of seam allow ance in the same procedure The l...

Page 43: ...n needle reaches end of mark slightly press but tonhole lever towards rear of machine Machine starts zigzag stitching on right hand par allel section of buttonhole Quand l aiguille arrive au début de la marque tirez franchement le levier boutonnière vers vous La machine commence par une couture à droite de la boutonnière Cuando la aguja alcance el final de la marca apriete suavemente la palanca de...

Page 44: ...na empezará a hacer ojales desde el inicio Rolled hemming foot Pied ourlet roulé Prensatelas de dobladillo de caracolillo 2 1 Fabric edge is hemmed while rolling it under Used for finishing bottom of shirts and blouses and edges of frills and handkerchiefs Le bord du tissu est ainsi roulé en dessous Permet de finir les bas de robes chemisiers et les bord des mouchoirs légers Se hace el dobladillo ...

Page 45: ...upport du pied Relevez la barre du pied retirez le pied et sa vis de support pour retirer celui ci Quite el soporte del prensatelas Suba la barra del prensatelas quite el tornillo y saque el soporte Attach even feed foot to machine Put forked section of actuating lever around needle clamp attach to presser bar and securely tighten presser foot clamp screw Mettez le pied double entraînement sur la ...

Page 46: ...es surfaces glissantes cuir latex vinyl ou jersey Elle s utilise comme le pied stan dard Este prensatelas tiene una superficie más suave Es muy recomendable para tejidos que son difíciles de alimentar jersey vinilo o piel 44 CAUTION Make sure to turn off the machine be fore changing the presser foot ATTENTION PRECAUCIÓN Asegúrese de apagar la máquina antes de cambiar el prensatelas Veillez à étein...

Page 47: ...uenta que la bombilla tras haber estado en funcionamiento estará caliente Avant de remplacer l ampoule de lampe débrancher la fiche de la prise murale Contactez vorte revendeur le plus proche pour un remplacement adapté L ampoule de lampe est chaude après l utilisation de la machine Maintenance cleaning Nettoyage de la machine MANTENIMIENTO LIMPIEZA Remove needle plate Remove first needle and pres...

Page 48: ...rectly 15 16 18 Puckering occurs Thread tangles on wrong side of fabric Loud noise heavy toturnthehandwheel Sewing machine will not sew when start button is pressed Needle cannot be threaded Thread tension is too high Needle and thread do not match fabric Adjust thread tension adequately Use needle and thread that correctly match fabric Machine head is not correctly threaded Re thread machine head...

Page 49: ...nfiler la machine correctement Vérifier depuis le porte bobine et les guide fils Régler correctement la tension Remplacer l aiguille L aiguille est mal mise L aiguille est épointée La machine est mal enfilée Remettre correctement l aiguille Remplacer l aiguille Refaire l enfilage 15 16 18 Fronçes Boucles au dessous du tissu Machine dure et bruyante La machine ne coud pas quand on actionne la touch...

Page 50: ...n enhebrada Instale bien la aguja Cambie la aguja Vuelva a enhebrar la máquina 15 16 19 El tejido se ondula El hilo se enreda en el revés del tejido La máquina hace un ruido raro y cuesta girar el volante Al apretar el botón de inicio la máquina no cose La aguja no se puede enhebrar La tensión del hilo es muy alta El hilo y la aguja no son los adecuados para el tejido Ajuste la tensión del hilo Ut...

Page 51: ......

Page 52: ...PORATION All rights reserved throughout the world JUKI CORPORATION 8 2 1 KOKURYO CHO CHOFU SHI TOKYO 182 8655 JAPAN PHONE 03 3480 5034 FAX 03 3480 5037 http www juki co jp E mail hsm juki co jp 0 0 0 9 0 3 i T j A9250 E70 Z00 ...

Reviews: