Jøtul 51012160 Installation And Operating Instructions Manual Download Page 5

5

Suministro de aire externo, 

cat. n.º 51012160

el suministro de aire externo incluye los 

siguientes componentes (fig. 1):

Pieza 1 Manguera flexible, aire externo:  Cant. 3  1 m cada una

Pieza 2 Abrazadera: 

Cant. 6

Pieza 3 Caja de distribución: 

Cant. 1

Pieza 4 Tornillo M8 x 16 mm: 

Cant. 2

Pieza 5 Cordón de junta: 

Cant. 1

Pieza 6 Tapa de aire: 

Cant. 1

instalación (fig. 1)

(No puede instalarse después de finalizar la albañilería).

Cuando el suministro de aire externo esté instalado 

satisfactoriamente (apriete todas las abrazaderas y compruebe 

que las mangueras flexibles estén bien colocadas), la estufa 

recibirá siempre el aire necesario para garantizar una combustión 

correcta.

evite dobleces pronunciados en las mangueras flexibles. 

No debe colocarse peso sobre ellas hasta quedar aplastadas.

•  Desatornille el escudo térmico bajo la cámara de combustión 

(fig. 5A)

.Retire el expulsor del escudo térmico, vea la 

fig. 2

.

•  Coloque el cordón de junta 

(pieza 5)

 en la ranura de la tapa

 

(pieza 6)

. (Hay un adhesivo en la cara inferior del cordón de 

junta para garantizar que quede bien sujeto).

•  Atornille la tapa de aire

 (pieza 6)

 en su sitio con los tornillos 

incluidos

 

M8 x 16 mm

 

(pieza 4)

 como muestra la 

fig. 3

Resultado terminado: vea la 

fig. 4

.

•  Monte de nuevo el escudo térmico 

(fig. 5)

.

•  Las tomas de aire 

(fig. 6, 7 y 8)

 están situadas una a cada lado 

del frontal y una en la base de la cámara de combustión. 

•  La caja de distribución 

(pieza 3)

 puede estar en distintos 

lugares. Deben medirse las mangueras en función de dónde 

esté situada.

•  Sujete mediante las abrazaderas  

(pieza 2)

 la manguera 

flexible 

(pieza 1)

 a cada lado de las tomas de aire 

(fig. 7)

. Dirija 

las mangueras flexibles desde las tomas de aire en la parte 

superior de la estufa, como muestra la 

fig. 7

.

•  Repita el procedimiento con la manguera de la tapa de aire 

(fig. 8)

.

•  Dirija las mangueras flexibles hasta la caja de distribución. 

No corte las mangueras flexibles antes de medir la distancia 

entre las tomas de aire y la caja de distribución.

•  Sujete las mangueras flexibles 

(pieza 1)

 a la caja de distribución 

(pieza 3)

 mediante las abrazaderas 

(pieza 2)

. Vea un ejemplo 

de la ubicación de la caja de distribución en la 

fig. 9

.

¡Atención! Si se utiliza un dispositivo de recogida de cenizas 

(extra 

opcional)

 

bajo

 la cámara de combustión 

(fig. 10)

, es importante 

tener en cuenta la longitud de las mangueras flexibles y la 

ubicación de la caja de distribución. Consulte el manual del sistema 

de recogida de cenizas (cat. n.º: 341280)

Alimentazione dell'aria 

esterna – n. cat. 51012160

L'alimentazione dell'aria esterna include i 

seguenti componenti (fig. 1):

Parte 1 Tubo flessibile, aria esterna:  qtà. 3 

1 m ognuno

Parte 2 Fascetta stringitubo: 

qtà. 6

Parte 3 Scatola di distribuzione: 

qtà. 1

Parte 4 Vite M8 x 16 mm: 

qtà. 2

Parte 5 Guarnizione a filo: 

qtà. 1

Parte 6 Protezione dell'aria: 

qtà. 1

installazione (fig. 1)

(Dopo aver completato la muratura non è possibile effettuare 

l'installazione).

Una volta installata correttamente l'alimentazione dell'aria 

esterna (con tutte le fascette stringitubo serrate e i tubi flessibili 

posizionati correttamente), la stufa riceverà sempre l'aria 

necessaria per ottenere la giusta combustione.

evitare l'insorgere di pieghe profonde nei tubi flessibili. 

il caricamento deve avvenire in modo tale da non pizzicare i 

tubi.

•  Svitare lo scudo termico sotto la camera di combustione 

(fig. 

5A)

.Rimuovere l'estrattore sullo scudo termico, vedere 

fig. 2

.

•  Posizionare la guarnizione a filo 

(parte 5)

 nell'alloggiamento 

posto sulla protezione

 (parte 6)

. (Il lato inferiore della 

guarnizione a filo presenta dell'adesivo per garantirne un 

posizionamento stabile.)

•  Avvitare la protezione dell'aria

 (parte 6)

 in posizione con le viti 

fornite

 

M8 x 16 mm

 

(parte 4)

 come mostrato in 

fig. 3

. Risultato 

finale: vedere 

fig. 4

.

•  Fissare nuovamente lo scudo termico 

(fig. 5)

.

•  Le prese d'aria 

(fig. 6, 7 e 8)

 sono posizionate una su ogni lato 

della parte anteriore e una sulla parte posteriore della camera 

di combustione. 

•  La scatola di distribuzione 

(parte 3)

 può trovarsi in varie 

posizioni. I tubi devono essere misurati tenendone presente 

la posizione.

•  Fissare la scatola di distribuzione con le fascette stringitubo 

(parte 2)

 al tubo flessibile 

(parte 1)

 su uno dei due lati delle 

prese d'aria 

(fig. 7)

. Collegare i tubi flessibili partendo dalle 

prese d'aria nella parte superiore della stufa, come mostrato 

in 

fig. 7

.

•  Ripetere la procedura con il tubo proveniente dalla protezione 

dell'aria 

(fig. 8)

.

•  Collegare quindi i tubi flessibili alla scatola di distribuzione. 

Non tagliare i tubi flessibili prima di aver misurato la distanza 

tra le prese d'aria e la scatola di distribuzione.

•  Fissare i tubi flessibili 

(parte 1)

 alla scatola di distribuzione 

(parte 3)

 con le fascette stringitubo 

(parte 2)

. Per un esempio 

della posizione della scatola di distribuzione si veda la 

fig. 9

.

Nota: se si utilizza un sistema di raccolta della cenere 

(accessorio 

opzionale)

 

sotto

 la camera di combustione 

(fig. 10)

, è importante 

prendere in considerazione la lunghezza dei tubi flessibili e 

la posizione della scatola di distribuzione. Si veda il manuale 

separato per il sistema di raccolta della cenere (n. cat.: 341280).

eSpAñOL

iTALiANO

Summary of Contents for 51012160

Page 1: ...ontage und Bedienungsanleitung f r sp tere Zwecke sorgf ltig aufzubewahren Ce document doit tre conserv pendant toute la vie de l appareil Art no 51012160 NO Monterings og bruksanvisning 2 DK Monterin...

Page 2: ...en p fleksislangene og plasseringen av fordelingsboksen Se egen manual for askel sning kat no 341280 Udelufttilslutning kat nr 51012160 Udelufttilslutning best r af f lgende dele fig 1 Del 1 Fleksslan...

Page 3: ...aceringen av f rdelardosan Se separat manual f r askl sning art nr 341280 Raitisilmaliit nt tuotenro 51012160 Raitisilmaliit nt koostuu seuraavista osista kuva 1 Osa 1 Taipuisa raitisilmaletku 3 kpl 1...

Page 4: ...1012160 L unit d alimentation en air frais comprend les composants suivants fig 1 Pi ce 1 Tuyau flexible air frais qt 3 1 m chacun Pi ce 2 Collier de serrage qt 6 Pi ce 3 Bo tier r partiteur qt 1 Pi c...

Page 5: ...entazione dell aria esterna n cat 51012160 L alimentazione dell aria esterna include i seguenti componenti fig 1 Parte 1 Tubo flessibile aria esterna qt 3 1 m ognuno Parte 2 Fascetta stringitubo qt 6...

Page 6: ...gt werden Siehe separates Handbuch f r das System zur Ascheentsorgung Kat nr 341280 Externe luchttoevoer cat nr 51012160 De externe luchttoevoer bestaat uit de volgende onderdelen fig 1 Deel 1 Flexi s...

Page 7: ...7...

Page 8: ...8 Fig 1 Fig 2 Fig 3 2 2 2 2 1 1 1 3 4 4 6 5 Figures Pictures...

Page 9: ...9 Fig 4 Fig 5 Fig 6 A B...

Page 10: ...10 Fig 7 Fig 8 Fig 9...

Page 11: ...11 Fig 10...

Page 12: ...t tt for siden bedriftens historie startet i 1853 Qualit t J tulASAhat einQualit tssicherungssystem dassichbeiEntwicklung ProduktionundVerkauf von fen und Kaminen nach NS EN ISO 9001 richtet Diese Qua...

Reviews: