47
CLEANING
IMPORTANT:
For best performance, keep snow thrower
housing free of any dirt or trash. Clean the outside of your
snow thrower after each use.
WARNING: Remove safety ignition key and discon-
nect spark plug wire from spark plug. Place wire
where it cannot come in contact with spark plug.
• Keep
fi
nished surfaces/wheels free of gasoline, oil, etc.
•
We do not recommend using a garden hose to clean
your snow thrower unless the electrical system, muf
fl
er
and carburetor are covered to keep water out. Water
in engine can result in short ened engine life.
REINIGUNG
WICHTIG:
Um optimale Leistung zu gewährleisten, sorgen
Sie dafür, dass das Gehäuse der Schneefräse frei von
Schmutz oder Abfällen bleibt. Reinigen Sie die Außenseite
Ihrer Schneefräse nach jedem Gebrauch.
WARNUNG: Ziehen Sie den Sicherheitszünd-
schlüssel ab. Entfernen Sie das Zündkabel von
der Zündkerze und halten Sie es von der Zündkerze
fern.
•
Halten Sie lackierte Ober
fl
ächen/Radkappen frei von
Benzin, Öl, usw.
•
Die Verwendung eines Gartenschlauches zur Reinigung
der Schneefräse ist nicht empfehlenswert, es sei denn
die Elektronik, der Schalldämpfer und der Vergaser sind
so abgedeckt, dass kein Wasser hineingelangen kann.
Wasser im Motor kann die Lebensdauer des Motors
verkürzen.
NETTOYAGE
IMPORTANT:
Pour un meilleur fonctionnement, gardez le
logement de la souf
fl
euse libre de poussières ou déchets.
Nettoyez la partie externe de votre souf
fl
euse après chaque
utilisation.
AVERTISSEMENT: Retirer la clé de contact sécuri-
taire et déconnecter le câble de bougie de la bougie
d’allumage. Placer à un endroit où il ne peut pas
entrer en contact avec la bougie même.
• Gardez les surfaces de
fi
nition libre de toute essence,
huile, etc.
• Nous ne recommandons pas l’utilisation d’un tuyau
d’arrosage pour nettoyer votre souf
fl
euse à moins que
le système électrique, silencieux ou carburateur soient
couverts pour prévenir l’eau d’y entrer. L’eau dans le
moteur peut raccourcir la durée de vie de l’appareil.
LIMPIEZA
IMPORTANTE:
Para las mejores prestaciones, mantener el
alojamiento de la máquina quitanieves libre de toda sucie-
dad o basura. Limpiar el exterior de la máquina quitanieves
después de cada uso.
ATENCIÓN: Quitar la llave de encendido de seguri-
dad y desconecte el alambre de la bujía y póngalo
de modo que no pueda entrar en contacto con ésta.
•
Mantener las super
fi
cies/ruedas pulidas libres de gaso-
lina, aceite, etc.
•
No recomendamos usar una manguera para limpiar su
máquina quitanieves a no ser que se cubran el sistema
eléctrico, el tubo de escape y el carburador para que el
agua no entre. La presencia de agua en el motor puede
acortar la vida del motor.
SCHOONMAAK
BELANGRIJK:
Voor het beste resultaat, houd de sneeu-
wruimer vrij van vuil of afval. Maak de buitenkant van uw
sneeuwruimer na elk gebruik schoon.
WAARSCHUWING: Verwijder de veiligheidscon-
tactsleutel en ntkoppel de ontstekingskabel van de
ontstekingsbougie en leg de kabel op een plaats
zodat hij niet per ongeluk in contact kan komen
met de bougie.
•
Hou voltooide oppervlakken / wielen vrij van benzine,
olie, etc.
•
We raden u af de sneeuwruimer met een tuinslang
schoon te maken, tenzij het elektrische systeem, de
knaldemper en carburator waterdicht worden verpakt.
Water in de motor kan de levensduur van de motor
aanzienlijk verkorten.
PULIZIA
IMPORTANTE:
Af
fi
nché la macchina abbia il miglior ren-
dimento, conservarla priva di qualsiasi tipo di sporco o di
ri
fi
uti. Dopo ogni impiego, pulire l’esterno dello spazzaneve.
ATTENZIONE: Togliere la chiave di accensione di
sicurezza e staccare il
fi
lo della candela dalla can-
dela metterlo dove on possa venire in contatto con
la candela.
• Le
super
fi
ci ri
fi
nite vanno tenute pulite da eventuali tracce
di benzina, olio, etc.
•
Consigliamo di non utilizzare le normali manichette per
l’irrigazione dei giardini per effettuare la pulizia dello
spazzaneve, a meno che il sistema elettrico, il silenziatore
ed il carburatore non siano coperti per evitare il contatto
con l’acqua. Eventuali in
fi
ltrazioni di acqua nel motore
possono ridurne la vita tecnica.