23
Over time, ground speed may decrease. Adjust as follows:
• Rotate nut (1) on the underside of the housing to tighten
cable. Ground speed should increase.
If ground speed remains the same, drive belt is worn and should
be replaced.
Mit der Zeit kann die Geschwindigkeit abnehmen. Regulieren
Sie diese wie folgt:
• Drehen Sie die Mutter (1) an der Gehäuseunterseite gedrückt
um den Riemen zu straffen. Die Grundgeschwindigkeit sollte
so zunehmen.
Verändert dieses Verfahren die Geschwindigkeit nicht, ist der
Transmissionsriemen defekt und muss ersetzt werden.
Après un certain temps, la vitesse de roulement peut diminuer.
Veuillez l’ajuster de cette façon:
• Tournez le écrou (1) situé en dessous du châssis pour tendre
le câble d'entraînement. La vitesse de roulement devrait
augmenter.
Si la vitesse de roulement demeure inchangée, la courroie du
système d’entraînement est usée et doit être remplacée.
Con el tiempo, la velocidad con relación al suelo puede reducirse.
Ajustar del siguiente modo:
• Rote tuerca (1) en la parte inferior del bastidor para tensar
el cable impulsor. La velocidad con relación al suelo tendría
que aumentar.
Si la velocidad con relación al suelo permanece invariada, la
correa de transmisión está desgastada y se tiene que sustituir.
De basissnelheid kan mettertijd afnemen. Corrigeer dit op de
volgende manier:
• Draai de Moeren (1) onder de behuizing in en houd deze
ingedrukt om de kabel te spannen. De basissnelheid moet
toenemen.
Als de snelheid dezelfde blijft, is de drijfriem versleten en dient
deze te worden vervangen.
Nel tempo, la velocità rispetto al suolo potrebbe ridursi. Eseguire
le seguenti regolazioni:
• Ruotare la dado (1) posizionato sulla parte posteriore del
telaio da serrare il cavo. La velocità rispetto al suolo dovrebbe
aumentare.
Qualora la velocità rispetto al suolo non cambi, significa che la
cinghia di trasmissione è usurata e dovrà essere quindi sostituita.
1
Change filter after each season. Remove the clamps (1) and
remove the filter cartridge.
Ölwechsel Filtereinsatz pro Jahr. Deckel Klemmplatten (1) und
Filtereinsatz herausnehmen.
Changez filtre à chaque saison. Enlevez les brides (1) et retirez
la cartouche filtrante.
Cambiar el filtrante cada temporada. Quitar las abrazaderas (1)
y extraer el elemento filtrante.
Ververs de filter elk seizoen. Verwijder de klemmen (1) en haal
het filter eruit.
Sostituire filtro al termine di ogni stagione. Togliere il morsetti
(1) ed estrarre il filtro.
1
1
Summary of Contents for LM 2156CMDA
Page 10: ...10 5 2 3 1 9 4 6 7 ...