background image

23

Over time, ground speed may decrease.  Adjust as follows:

•  Rotate nut (1) on the underside of the housing to tighten 

cable.  Ground speed should increase.

If ground speed remains the same, drive belt is worn and should 

be replaced.

Mit der Zeit kann die Geschwindigkeit abnehmen.  Regulieren 

Sie diese wie folgt:

•  Drehen Sie die Mutter (1) an der Gehäuseunterseite gedrückt 

um den Riemen zu straffen. Die Grundgeschwindigkeit sollte 

so zunehmen. 

Verändert dieses Verfahren die Geschwindigkeit nicht, ist der 

Transmissionsriemen defekt und muss ersetzt werden.

Après un certain temps, la vitesse de roulement peut diminuer.  

Veuillez l’ajuster de cette façon:

•  Tournez le écrou (1) situé en dessous du châssis pour tendre 

le câble d'entraînement.  La vitesse de roulement devrait 

augmenter.

Si la vitesse de roulement demeure inchangée, la courroie du 

système d’entraînement est usée et doit être remplacée.

 

Con el tiempo, la velocidad con relación al suelo puede reducirse. 

Ajustar del siguiente modo:

•  Rote tuerca (1) en la parte inferior del bastidor para tensar 

el cable impulsor.  La velocidad con relación al suelo tendría 

que aumentar. 

Si la velocidad con relación al suelo permanece invariada, la 

correa de transmisión está desgastada y se tiene que sustituir.

De basissnelheid kan mettertijd afnemen.  Corrigeer dit op de 

volgende manier:

•  Draai de Moeren (1) onder de behuizing in en houd deze 

ingedrukt om de kabel te spannen.  De basissnelheid moet 

toenemen.

Als de snelheid dezelfde blijft, is de drijfriem versleten en dient 

deze te worden vervangen.

Nel tempo, la velocità rispetto al suolo potrebbe ridursi.  Eseguire 

le seguenti regolazioni:

•  Ruotare la dado (1) posizionato sulla parte posteriore del 

telaio da serrare il cavo.  La velocità rispetto al suolo dovrebbe 

aumentare.

Qualora la velocità rispetto al suolo non cambi, significa che la 

cinghia di trasmissione è usurata e dovrà essere quindi sostituita.

1

Change filter after each season.  Remove the clamps (1) and 

remove the filter cartridge.  

Ölwechsel Filtereinsatz pro Jahr.  Deckel Klemmplatten (1) und 

Filtereinsatz herausnehmen.

Changez filtre à chaque saison.  Enlevez les brides (1) et retirez 

la cartouche filtrante.

Cambiar el filtrante cada temporada.  Quitar las abrazaderas (1) 

y extraer el elemento filtrante.

Ververs de filter elk seizoen.  Verwijder de klemmen (1) en haal 

het filter eruit.

Sostituire filtro al termine di ogni stagione.  Togliere il morsetti 

(1) ed estrarre il filtro.

1

1

Summary of Contents for LM 2156CMDA

Page 1: ... understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg fältig durch und vergewissern Sie sich daß Sie diese verstehen bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con at ...

Page 2: ...AGGIO 11 14 REGOLAZIONE 15 AVVIAMENTO ED ARRESTO 16 18 USO DELLA FALCIATRICE 18 19 MANUTENZIONE 20 23 INFORMAZIONI GENERICHE 24 CONTENTS SAFETY RULES PAGE 3 8 TECHNICAL DATA 9 OVERVIEW 10 ASSEMBLY 11 14 ADJUSTMENTS 15 START AND STOP 16 18 USE 18 19 MAINTENANCE 20 23 GENERAL INFORMATION 24 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSREGELN SEITE 3 8 TECHNISCHE DATEN 9 ÜBERSICHT 10 MONTIEREN 11 14 EINSTELLUNG 15 ...

Page 3: ...sonal injury Disengage all blade and drive clutches before starting the engine Start the engine or switch on the motor carefully ac cording to instructions and with feet well away from the blade Do not tilt the lawnmower when starting the engine or switching on the motor except if the lawnmower has to be tilted for starting In this case do not tilt more than absolutely necessary and lift only the ...

Page 4: ...n der Maschine alle Blockierungen der Klingen und des Antriebs lösen Beim Starten der Maschine und Einschalten des Motors vorsichtig vorgehen Halten Sie sich an die Gebrauchsan leitung und achten Sie darauf dass Ihre Füße weit genug von der Klinge entfernt sind Kippen Sie den Rasenmäher nicht während des Starts oder Einschalten des Motors es sei denn dass dies für den Start erforderlich ist Kippen...

Page 5: ...be en place Conserverlerégimederotationdumoteuretnejamais le faire fonctionner au dessus de son régime nominal car cela peut être dangereux Débrayer toutes les lames et actionner l embrayage avant de mettre le moteur en marche Mettez le moteur en marche ou mettez le contact avec soin selon les instructions les pieds éloignés des lames N inclinez pas la tondeuse à gazon lors de la mise en marche ou...

Page 6: ... el silenciador el comportamiento de la batería limpios de césped hojas y de demasiado grasa Verifique frecuentemente el recogedor del césped para ver si hay uso o deterioración Para la seguridad reemplace las partes que estén usadas o dañadas Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo afuera I Instrucción Lea todas las instrucciones cuidadosamente Famil iarícese completamente con los co...

Page 7: ... een overmaat aan smeervet Controleerdeopvangzakvaakopslijtageofverwering Vervang versleten of beschadigde onderdelen om veiligheidsredenen Als de brandstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan I Training Lees de instructies aandachtig Zorg dat u vertrouwd bentmetdebedieningselementenenhetjuistegebruik van de machine Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de instructies...

Page 8: ...tte le lame e le frizioni prima di avviare il motore Avviare o accendere il motore ponendo molta at tenzione attenendosi alle istruzioni e con i piedi ben lontani della lame Non inclinare mai la macchina avviando o accen dendo il motore con la sola eccezione dei casi in cui questo sia assolutamente necessario In questo caso comunque non inclinarla mai oltre quanto sia stret tamente necessario e so...

Page 9: ... sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit Ap prenez à comprendre la signification de ces symboles Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto Aprenda y comprenda sus significados Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn Lees en begrijp de betekenis Simboli utilizza...

Page 10: ...10 5 2 3 1 9 4 6 7 ...

Page 11: ...direction de la flèche Une fois le manche déployé serrez les écrous à oreilles MONTAJE Empuñadura Levantar le empuãdura en el sentido de la flecha Cu ando la empuãdura esté levantada apretar las palomillas MONTAGE Hendel Klap de hendel om in de richting van de pijl Wanneer de hendel omgeklapt is worden de veugelmoeren aangedraaid MONTAGGIO Impugnatura Sollevare l impugnatura nel senso dell afrecci...

Page 12: ...tzen der steife Teil des Beutels nach unten Die Kunststoffkappen auf den Rahmen aufsetzen Der Grasfangbeutel wird durch den Druck der Klappe gegen den Rahmen in der korrekten Stellung festgehalten Assemblage et montage du collecteur d herbe Mettez en place le collecteur d herbe avec sa partie dure vers le bas Passez les fixations plastiques par dessus le cadre Le collecteur se met en place en appu...

Page 13: ... user inutilement le tissu du sac collecteur Vaciado del colector de hierba Levantarlatapaposterioryquitarelcolectorutilizandoelmango No dejar caer el colector al suelo al vaciarlo pues podría desgastarse la tela de la bolsa No permita que el recogedor sea arrastrado cuando lo vacié puede ocasionarse daños Legen van de grasvergaarbak Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten Til h...

Page 14: ...charge 2 est installé Para Convertir la Segadora PARA EL ENSACADO TRASERO El recogedor del césped instalado PARA EL ACOLCHAMIENTO La tapa posterior 1 cerrado PARA NO RECOGER LA HIERBA La tapa posterior 1 cerrado La protección contra la descarga 2 instalada De Maaier Veranderen VOOR GRASOPVANG ACHTER DE MAAIMACHINE De grasopvangbak moet geïnstalleerd zijn VOOR VERSPREIDEN VAN MULCH De achterluik 1 ...

Page 15: ...idhöhe mit dem Hebel am jeweiligen Rad einstellen Hebel gegen das Rad drücken und Schneidhöhe regeln Alle RädermüssenaufgleicherHöhemontiertsein andernfallsergibt sich eine ungleichmäßige Schnitthöhe Reglage La tondeuse peut être réglée pour des hauteurs de coupe dif férentes Choisissez la hauteur de coupe désirée au moyen du levier de chaque roue Appuyez le levier contre la roue et réglez la haut...

Page 16: ...Holm drücken und kräftig amStarthandgriffziehen DasStartseilnichteinfachloslassen sondern sich langsam wieder aufrollen lassen Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels abgestellt HINWEIS Beikaltem Wetter müssen die Bedienungsschritte für die Vorpumpe mögliicherweise wiederholt werden Bei warmem Wetter kann durch zu starke Betätigung der Vorpumpe der Motor Uuberflutet werden so daß der M...

Page 17: ...tuur en trek kort en krachtig aan de starthendel Laat het startsnoer langzaam vieren Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten N B Bij koeler weer kan het nodig zijn om de voorinspuitstap pen te herhalen Bij warmer weer kan te veel voorinspuiten ertoe leidendatdemotorverzuiptennietstart Alsudemotorverzuipt moet u enkele minuten wachten alvorens hem te starten en de voorinspuitstap...

Page 18: ... Hoe dichter de hendel naar dehandgreepwordtingedrukt hoesnellerhetvoertuigzalrijden Guida L innesto 1 ed il disinnesto 2 della marcia avviene a mezzo leva del cambio 3 della frizione in alto sul manubrio Più la leva viene tirata verso l impugnatura maggiore sarà la velocità di spostamento dell unità 2 1 3 Use The mower should not be used on ground that slopes more than 15 This could cause engine ...

Page 19: ...orte se hace con el cortacésped en una de sus posiciones más altas y después de obsérvar el resultado se ajusta a la altura deseada Si la hierba está muy alta se recomienda pasar el cortacésped a poca velocidad o cortar el césped dos veces seguidas Maai het gazon twee maal per week in de grootste groeiperiode Niet meer dan 1 3 van de totale lengte maaien vooral niet in een droge periode Indien het...

Page 20: ...eite de la varilla sea correcta Evitar relleno excesivo de aceite Regelmatig Kontroleer het oliepeil bij voorkeur bij een koude motor Het niveau moet tussen FULL en ADD staan Nooit beneden de ADD mar ook nooit boven FULL N B De peilstok moet geheel ingedraaidwordenvoordejuistemeting Nietteveeloliebijvullen Periodicamente Arrestare il motore e controllare l asta dell olio Ll livello deve trovarsi f...

Page 21: ...n professionnel Bien resserer la vis après remontage Revisión anual Al terminar la estación Afilado y equilibrado de la cuchilla Se desconecta el cable del encendido de la bujía El ajuste y la sustitución de la hoja requiere el uso de guantes protectores Se desmonta leugo la cuchilla que es entrega a un taller mecánico para su afilado y equilibrado Apriétese bien la tuerca al volver a montar Jarli...

Page 22: ...ty dirty conditions Refer to engine manual Reinigung des Luftfilters Schrauben lösen Deckel abnehmen und Filtereinsatz herausnehmen Wird ein schmutziger Luftfilter verwendet kann Ihre Maschine nicht richtig betrieben werden es kann zu Beschädigungen kommen Luftfilter jedes Jahr aus tauschen Austausch öfter vornehmen wenn unter besonders staubigen schmutzigen Bedingungen gemäht wird Siehe Maschinen...

Page 23: ...ría que aumentar Si la velocidad con relación al suelo permanece invariada la correa de transmisión está desgastada y se tiene que sustituir De basissnelheid kan mettertijd afnemen Corrigeer dit op de volgende manier Draai de Moeren 1 onder de behuizing in en houd deze ingedrukt om de kabel te spannen De basissnelheid moet toenemen Als de snelheid dezelfde blijft is de drijfriem versleten en dient...

Page 24: ...s de transport par un service public il faut vider et l essence et l huile INFORMACIONES GENERALES Transporte Desconexión del cable de bujía Vacíese el depósito de gasolina y si se trata de transporte público también el de aceite ALGEMENE NFORMATIE Vervoer Debougiekabellosmaken Ledigdebenzinetank Bijopenbaar vervoer dienen zowel olie als benzinetank geledigd te worden INFORMAZIONI GENERALI Transpo...

Reviews: