background image

18

Mow the lawn twice weekly during the most active periods of growth.
Never cut more than 1/3 of the length of the grass, especially during dry
periods.  Mow with a high cutting height setting the first time.  Examine
the result and lower the mower to the desired setting.  Mow slowly or
mow the grass twice if it is very long.

Mähen Sie das Gras bei starkem Wachstum zweimal wöchentlich.
Mähen Sie niemals mehr als 1/3 der Graslänge.  Dies gilt besonders für
trockene Perioden.  Mähen Sie danach das Resultat und stellen Sie
dann die erwuunschte Schnitthöhe ein.  lst das Gras besonders hoch,
fahren Sie langsam mit dem Rasenmäher.  Mähen Sie gegebenenfalls
zweimal.

Au cours de las période de croissance intensive, couper l'herbe au
moins deux fois par semaine.  Ne jamais couper plus de 1/3 de la hauteur
de l'herbe, particulièrement en période de sécheresse.  Tondre la
première fois avec la tondeuse réglée sur une position haute de coupe.
Vérifier le résultat et abaisser ensuite à la hauteur souhaitée.  Si l'herbe
est très haute, passer la tondeuse lentement, éventuellement, la passer
deux fois.

Cuando la hierba crece rápidamente es necesario cortar el césped doa
veces por semana.  No es conveniente cortarla en más de una tercera
parte de su largo, sobre todo en perfodos secos.  El primer corte se hace
con el cortacésped en una de sus posiciones más altas y , después de
obsérvar el resultado, se ajusta a la altura deseada.  Si la hierba está
muy alta se recomienda pasar el cortacésped a poca velocidad o cortar
el césped dos veces seguidas.

Maai het gazon twee maal per week in de grootste groeiperiode.  Niet
meer dan 1/3 van de totale lengte maaien, vooral niet in een droge
periode.  Indien het gras erg lang is, eerst in de hoogste maaistand
maaien, daarna oop de gewenste maaihoogte instellen.  Eventueel twee
maal maaien.

Falciare l'erba 2 volte la settimana nel periodo della massima crescita.
Non tagliare mai più di 1/3 della lunghezza dell'erba, specialmente nei
periodi di sccità.  La prima volta, faciare con il tosaerba regolato ad una
delle maggiori altezze.  Controllare il risultato e portare quindi il tosaerba
all'altezza desiderata.  Se l'erba è molto alta, falciare lentamente,
eventualmente faciare 2 volte.

MAX 1/3

Eng

F

Esp

NL

Summary of Contents for 600S

Page 1: ... instructions S il vous plaît lisez soigneusement et soyez sûr de comprende ces instruc tions avant d utiliser cette machine Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comprenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed accertatevi di averle comprese bene Instructieboekje Lees deze...

Page 2: ...11 12 Regolazione 13 Avviamento ed arresto 14 16 Uso della falciatrice 17 18 Manutenzione 19 21 Informazione generiche 22 CONTENTS Safety rules Page 3 8 Technical data 9 Overview 10 Assembly 11 12 Adjustments 13 Start and stop 14 16 Use 17 18 Maintenance 19 21 Generalinformation 22 INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitsregeln Seite 3 8 Technische Daten 9 Übersicht 10 Montieren 11 12 Einstellung 13 Start u...

Page 3: ... the engine running If transport requires the mower to be lifted the operator must first make sure that the cutting blade has stopped Never operate the mower with defective guards or shields or without safety devices for example deflectors and or grass catchers in place Start the engine or switch of the motor carefully according to instructions and with feet well away from the blade s Do not tilt ...

Page 4: ... de engrase se recomenda no usar el cortacésped en terrenos de inclinaciones mayores de 30 grados Esto puede causar problemas de lubricación del motor Nunca transporte el cortacésped con el motor encendido Si se necesita levantar el cortacésped para transpórtalo asegúrese de que la cuchilla esté parada Nunca opere el cortacésped con las protecciones contra la desgarga defectuosas o sin proteccione...

Page 5: ...r Transport ein Anheben des Mähers müssen Sie zuerst kontrollieren dab das Schneidwerkzeug stillsteht Siezen Sie den Mäher nie mit defektem Gehäuse oder defekten Sicherheitsvorrichtungen bzw fehlenden Sicherheitsvorrichtungen wie Prallblech und oder Grasfangvorrichtung ein Das Anlassen oder Einschalten des Motors mub vorsichtig gemäb der Gebrauchsanleitung erfolgen Halten Sie die Fübe in sicherem ...

Page 6: ... dépasse 30 Il pourrait se produire des problèmes avec le graissage du moteur Ne transportez pas la tondeuse avec le moteur en marche Si le transport exige l élévation de la tondeuse l opérateur doit être sûr que la lame de coupe est arrêtée N utilisez jamais la tondeuse avec des protecteurs ou des déflecteursdéfectueux ousanslesdéflecteurdelasécurité par exemple des déflecteur et ou des ramasse h...

Page 7: ...dio Per evitare problemi di lubrificazione il tosaerba non deve essere usato su terreno in pendenza di oltre 30 Non trasportare mai il rasaerba a motore in moto Se per il tras porto il rasaerba deve essere tenuto inclinato assicurarsi prima che le lamé siano completamente ferme Non usare mai una tosatrice che ha le protezioni difettose o che manca degli accessori di protezione per esempio defletto...

Page 8: ...en er problemen met de smering van de motor De maaimachine nooit met draaiende motor vervoeren Als de maaier opgetild moet worden in verband met het trans port dient u erop toe te zien dat het snijblad stil staat De maaier nooit gebruiken met defekte beschermkappen en schermen of zonder dat de beveiligingsvoorzieningen zoals afbuigers en grasverzamelaar op hun plaats zitten Start de motor voorzich...

Page 9: ... GARDEZ LES MAINS ET LES PIEDS AU LOIN GEVAAR HANDEN EN VOETEN UIT DE BUURT HOUDEN PELIGRO MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES LEJOS PERICOLO TENERE LONTANI MANI PIEDI WARNING WARNUNG DANGER WAARSCHUWING ATENCIÓN AVVERTENZA KEEP BYSTANDERS AWAY ZUSCHAUER FERNHALTEN TENIR LES PASSANTS À DISTANCE OMSTANDERS UIT DE BUURT HOUDEN GUÁRDESE LEJOS DE GENTE TENERE LONTANI I PASSANTI READ OWNERS MANUAL BETRIEBSAN...

Page 10: ...jvullen Impugnatura superiore Comando del freno motore Maniglia de avviamento Filtro aria Rifornimento benzina Mancheron partie inférieure Impugnatura inferiore Asa arranque GB D F E NL I 8 Throttle control Gasregler Régulateur des gaz Mando gas Gastoevoer Regolazione del gas 9 Height adjust grip Höheneinstel lungsgriff Poignée de réglage de hauteur Puño de la regula ción de la altura Hoogtereg gr...

Page 11: ...insieme al prodotto INSTALL REAR FOOT GUARD Position angle upward and secure with fasteners supplied ASSEMBLING Handle Pull up the handle in direction of the arrow With the handle in up turned position tighten the wing nuts MONTAGE Griff Griff in Pfeilrichtung hochklappen Anschließend Flügelmuttern anziehen MONTAGE Manche Déployez le manche dans la direction de la fléche Une fois le manche déployé...

Page 12: ...LE Verser l huile dans le moteur SAE30 Lisez aussi les instructions ci lointes concernant le moteur RELLENO DE ACEITE Rellenar el motor de aceite SAE30 Léase también las instrucciones anexas para el uso del motor BIJVULLEN VAN OLIE Vul het carter met de bijgeleverde motorolie SAE30 Lees tevens de bijgevoegde instructie voor de motor RIEMPIMENTO DELL OLIO Versare l olio nel motore SAE30 Leggere anc...

Page 13: ... Appuyez le levier contre la roue et réglez la hauteur de coupe AJUSTE Elcortacéspedpuedeserajustadoacincoalturasdecortedistintas Ajústese a la altura de corte que se desee con la palanca situada junto a cada rueda Presiónese la palanca contra la rueda y regúlese la altura de corte HET INSTELLLEN Demaaimachinekanopverschillendemaaihoogteswordeningesteld Stel de gewenste maaihoogte in d m v de hend...

Page 14: ...chon einge Minuten gelaufen hat Den Bedienungshebel gegen den Holm drücken und kräftig am Starthandgriff ziehen Das Startseil nicht einfach loslassen sondern sich langsam wieder aufrollen lassen Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels abgestellt HINWEIS Beikaltem Wetter müssen die Bedienungsschritte für die Vorpumpe mögliicherweise wiederholt werden Bei warmem Wetter kann durch zu star...

Page 15: ...ie voordat u gaat starten Druk stevig Deze stap is gewoonlijk niet nodig wanneer u een motor srart die reeds enkele minuten gelopen heeft Houd de bedieningshendel tegen het stuur en trek kort en krachtig aan de starthendel Laat het startsnoer langzaam vieren Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten N B Bij koeler weer kan het nodig zijn om de voorinspuitstappen te herhalen Bij wa...

Page 16: ...étrierdufrein moteurjusqu àdébrayage duréglaged embrayage Funcionamiento J600SD La conexión del accionamiento se efectúa desplazando hacia adelante el mando del embrague La desconexión se lleva a cabo soltando el mando del freno del motor hasta liberar el mando del embrague Aandrijving J600SD Hetkippelenvandeaandrijvinggeschiedtdoordekoppelingshandel naarvorentezetten Ontkoppelinggeschiedtdoordemo...

Page 17: ...gebruiken op hellingen of taluds met een hoek groter dan 30 Anders komen er problemen met de smering van de motor USO Per evitare problemi di lubrificazione il tosaerba non deve essere usato su terreno in pendenza di oltre 30 Before mowing objects such as twigs toys and stones should be removed from the lawn BevormitdemMähenbegonnenwird solltenZweige Spielzeuge Steine usw von der Rasenfläche entfe...

Page 18: ...te passerlatondeuselentement éventuellement lapasser deux fois Cuandolahierbacrecerápidamenteesnecesariocortarelcéspeddoa veces por semana No es conveniente cortarla en más de una tercera partedesulargo sobretodoenperfodossecos Elprimercortesehace con el cortacésped en una de sus posiciones más altas y después de obsérvar el resultado se ajusta a la altura deseada Si la hierba está muyaltaserecomi...

Page 19: ... riparazioni pulizie o lavori di menutenzione Dopo 5 ore di funzionamento stringere viti e dadi Controllare l olio Piegando la falciatrice sul fiancolare attenzione che la candela sia il punto più alto Regularly Stop the engine and unscrew the dipstick The level should be between FULL and ADD Note the dipstick must be screwed all the way down in order to indicate correct oil level Avoid filling wi...

Page 20: ...ngeoilaftereachseasonorafter25hoursrunningtime Runthe engine warm remove the spark plug lead Remove the drain plug from bottom of engine and drain oil Fill with new oil SAE 30 can be used ÖlwechseleinmalproJahrodernach25Betriebsstunden DenMotor warm laufen lassen abstellen und das Zündkerzenkabel abziehen DieÖlablaßschraubeanderUnterseitedesMotorsentfernenunddas Öl ablassen Danach neues Öl auffüll...

Page 21: ...schroef los verwijder de deksel en haal het filter eruit Maak deze schoon in petroleum Doe er daarna 2 3 eetlepels olie in en verdeel deze goed in het filter Pulizia del filtro Allentare la vite togliere il coperchio ed estrarre il filtro Pulire il filtro in bagno di petrolio Aggiungere 2 3 cucchiai di olio che verra distribuito uniformemente su tutto il filtro 1 2 3 Cleaning of air filter Slacken...

Page 22: ...voir d essence En cas de transport par un service public il faut vider et l essence et l huile INFORMACIONES GENERALES Transporte Desconexión del cable de bujía Vacíese el depósito de gasolina y si se trata de transporte público también el de aceite ALGEMENE INFORMATIE Vervoer De bougiekabel losmaken Ledig de benzinetank Bij openbaar vervoer dienen zowel olie als benzinetank geledigd te worden INF...

Page 23: ...23 ...

Page 24: ...JonseredMotorAB 532168710 S 433 81 Partille Sweden Rev 1 06 07 01 MH Printed in U S A ...

Reviews: