Johnson Controls M9316-A Z Series Installation Instructions Manual Download Page 12

34-636-02502 Rev. F

12

M9316-Axx-xZ / M9320-xxx-x / M9335-xxx-x

• 

READ THIS INSTRUCTION SHEET AND THE SAFETY WARNINGS CAREFULLY BEFORE INSTALLING AND SAVE IT FOR FUTURE USE

•  All wiring should conform to local codes and must be carried out by authorized personnel only. 

•  Keep high and low voltage wiring separated.

• 

When using multi-stranded wire, apply a cable ferrule to the cable end.

• 

Make sure that the line power supply is in accordance with the power supply specified on the device. 

•  Check all wiring connections before applying power to the system. 

•  Contact with components carrying hazardous voltage can cause electric shock and may result in severe injury or death.

•  Short-circuited or improperly connected wires may result in permanent damage to the equipment.

•  Not adhering to these operational instructions could cause injury or damage the equipment.

•  This document is subject to change without notice.

INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR THE TECHNICIAN / FITTER

en

•  LISEZ ATTENTIVEMENT LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS ET LES 

CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION  

ET CONSERVEZ LES AUX FINS D’UTILISATION ULTÉRIEURE

•  Le raccordement électrique doit être réalisé par le personnel autorisé 

conformément aux prescriptions locales.

•  La tension d’alimentation et la basse tension doivent être amenées séparément. 

• 

En cas d’utilisation de câbles flexibles, il faut utiliser des cosses de câble.

•  Assurez-vous que la tension d’alimentation coïncide avec les valeurs indiquées 

sur le vérin.

• 

Contrôlez toutes les liaisons par câble avant de mettre le vérin en circuit. 

•  Le contact avec des composants porteurs de tensions dangereuses peut causer 

une décharge électrique et peut entraîner des blessures graves  ou la mort.

• 

Des fils en court-circuit ou mal branchés peuvent entraîner des dommages 

permanents pour l’équipement.

•  Ne pas respecter le présent mode d’emploi peut provoquer des blessures ou 

endommager le matériel.

• 

Ce document peut être sujet à des modifications sans préavis.

MANUEL D’INSTALLATION POUR LE SPECIALISTE / 

MONTEU

fr

• 

LESEN SIE DIESE ANLEITUNG UND DIE SICHERHEITSHINWEISE VOR DER 

INSTALLATION SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE 

 

SIE FÜR SPÄTERE REFERENZZWECKE AUF

•  Der elektrische Anschluß ist nach den örtlichen Vorschriften durch autorisiertes 

Personal durchzuführen. 

• 

Versorgungsspannung und Niederspannung sind getrennt zuzuführen. 

• 

Bei Verwendung von flexiblen Leitungen sind Kabelschuhe zu verwenden.

• 

Stellen Sie sicher das die Versorgungsspannung mit dem angegebenen Wert des 

Antriebes übereinstimmt. 

• 

Überprüfen Sie alle Kabelverbindungen bevor Sie den Antrieb einschalten. 

•  Der Kontakt mit Komponenten, auf denen gefährliche Spannung anliegt, kann zu 

einem Stromschlag führen und schwere Körperschäden oder sogar den Tod zur Folge 

haben.

•  Kurzgeschlossene oder falsch angeschlossene Drähte können bleibende Schäden am 

Gerät verursachen.

•  Die Missachtung dieser Bedienungsanleitung könnte zu Verletzungen oder zu 

Beschädigungen des Equipments führen.

• 

Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten.

INSTALLATIONSANLEITUNG FÜR DIE FACHKRAFT / 

MONTEUR

de

•  LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE PRIMA 

DELL’INSTALLAZIONE E CONSERVARLE PER USO FUTURO

•  L’allacciamento elettrico deve essere eseguito da personale autorizzato e 

conformemente alle normative locali.

•  La tensione di alimentazione e la bassa tensione devono essere alimentate 

separatamente. 

• 

In caso di impiego di conduttori flessibili usare degli ancoraggi per cavi.

•  Assicurarsi che il valore della tensione di alimentazione corrisponda a quello  

prestabilito dell’attuatore. 

•  Prima di inserire l’azionamento controlare tutti gli allacciamenti dei cavi. 

•  Il contatto con componenti sottoposti a tensioni pericolose può causare scosse 

elettriche con conseguenti lesioni gravi o morte.

•  I cavi in corto circuito o collegati impropriamente potrebbero causare danni 

permanenti all’apparecchiatura. 

•  Non attenersi alla presente istruzione operativa potrebbe causare danni alle persone 

o alle attrezzature.

• 

Questo documento è soggetto a modifiche senza preavviso

ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE PER IL 

PERSONALE SPECIALIZZATO

it

•  ANTES DE LA INSTALACIÓN, LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y LAS 

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD,Y CONSÉRVELAS PARA SU USO FUTURO

• 

La conexión eléctrica deberá ser realizada según las disposiciones locales y por 

personal autorizado. 

• 

La tensión de alimentación y la baja tensión deben tenderse por separado. 

• 

Al usar cables flexibles, deberán utilizarse terminales de cable.

• 

Asegurar que la tensión de alimentación coincida con el valor indicado para el 

accionamiento.

•  Comprobar todas las conexiones de cables, antes de conectar el accionamiento.

•  El contacto con elementos portadores de alto voltaje puede provocar una descarga 

eléctrica y producir lesiones graves o incluso la muerte.

•  Los cables cortocircuitados o mal conectados pueden provocar daños permanentes en 

el equipo.

•  El incumplimiento de estas instrucciones de funcionamiento puede causar lesiones 

personales o daños en el equipo.

• 

Este documento está sujeto a cambios sin previo aviso.

INSTRUCCIONES TÉCNICAS DE INSTALACIÓN

es

International Warnings

•  LÄS DET HÄR INSTRUKTIONSBLADET OCH SÄKERHETSANVISNINGARNA 

NOGGRANT INNAN DU INSTALLERAR MODULEN OCH SPARA DEM FÖR 

FRAMTIDA BRUK

•  Elanslutningen ska utföras av behörig personal i enlighet med de lokala 

föreskrifterna.

•  Försörjningsspänning och lågspänning ska tillföras åtskilt.

• 

Vid användning av flexibla ledningar ska kabelskor användas.

•  Säkerställ att försörjningsspänningen stämmer överens med det angivna värdet 

för ställdonet.

•  Kontrollera alla kabelförbindelser innan du tillkopplar ställdonet. 

•  Kontakt med komponenter med farlig spänning kan ge elektriska stötar som kan 

orsaka allvarliga eller livshotande personskador.

•  Kortslutna eller felaktigt anslutna kablar kan resultera i varaktiga skador på 

utrustningen.

•  Om innehållet i den här bruksanvisningen inte efterföljs kan det leda till skada på 

person eller utrustning.

•  Det här dokumentet kan ändras utan föregående meddelande.

INSTALLATIONSGUIDE FÖR INSTALLATÖR / 

MONTÖR

se

• 

LEES DIT INSTRUCTIEBLAD EN DE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 

ZORGVULDIG VOORDAT DE INSTALLATIE WORDT UITGEVOERD, 

 

EN BEWAAR DIT MATERIAAL ZODAT U HET IN DE TOEKOMST OOK NOG 

KUNT RAADPLEGEN

•  De elektrische aansluiting moet volgens de plaatselijke voorschriften door 

geautoriseerd personeel uitgevoerd worden. 

•  Voedingsspanning en laagspanning moeten afzonderlijk toegevoerd worden. 

• 

Bij het gebruik van flexibele leidingen moeten kabelschoenen gebruikt 

worden.

•  Zorg ervoor dat de voedingsspanning met de opgegeven waarde van de 

aandrijving overeenstemt. 

•  Controleer alle kabelverbindingen voor u de aandrijving inschakelt. 

•  Contact met onderdelen met een gevaarlijke spanning kan elektrische 

schokken veroorzaken en ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben.

•  Kortsluitingen of verkeerd aangesloten bedradingen kunnen permanente 

schade aan de apparatuur tot gevolg hebben.

•  Het niet naleven van deze gebruiksinstructies kan leiden tot persoonlijk letsel 

of schade aan de apparatuur.

•  Dit document kan zonder kennisgeving worden gewijzigd.

INSTALLATIEHANDLEIDING VOOR DE VAKMAN / 

MONTEUR

nl

Summary of Contents for M9316-A Z Series

Page 1: ...ia Voltímetro digital 所需的特殊工具 数字电压表 必要特殊ツール デジタル電圧計 Important USA CANADA Use this M9300 Series Electric Non Spring Return Actuator only to control equipment under normal operating conditions Where failure or malfunction of the electric actuator could lead to personal injury or property damage to the controlled equipment or other property additional precautions must be designed into the control sys...

Page 2: ... Antriebs Montaggio dell attuatore Montaje del actuador Aandrijving monteren Montering av ställdonet Montáž pohonu Montaż siłownika Монтаж привода Montagem do atuador 安装启动器 アクチュエータの取り付け Dimensions mm inches 192 7 9 16 163 6 13 32 9 2 11 32 103 4 1 16 66 2 19 32 63 2 15 32 60 2 11 32 30 1 3 16 30 5 1 7 32 39 1 17 32 ...

Page 3: ... Vereist koppel N m Erforderligt vridmoment N m Požadovaný moment Nm Wymagany moment obrotowy N m Требуемый крутящий момент Н м Binário necessário N m 所需的扭矩 N m 必要トルク lb インチ N m 14 Adjusting the Angular Rotation Installation Réglage de la rotation angulaire Einstellen der Winkeldrehung Regolazione della rotazione angolare Ajuste de la rotación angular Hoekdraaiing aanpassen Justering av vinkelrota...

Page 4: ...ь Fechar 关闭 閉じる Fasten Serrer Befestigen Fissare Sujeción Aanhalen Fäst Utáhnout Przymocowanie Зафиксировать Apertar 旋紧 締め付け Verify Vérifier Überprüfen Verificare Verificación Controleren Verifiera Zkontrolovat Potwierdzenie Проверить Verificar 核验 確認 Place Placer Platzieren Posizionare Colocación Plaatsen Placera Umístit Ustawienie Разместить Colocar 放置 設置 Adjust Régler Einstellen Regolare Ajuste ...

Page 5: ...tencia externa Externe weerstand Extern resistor Externí rezistor Zewnętrzny rezystor Внешний резистор 2 3 1 4 RED GRY BLK ORN COM 0 to 10 VDC 24 V AC DC 24 V AC DC DA DA COM 2 3 1 4 RED GRY BLK ORN 0 to 10 VDC 24 V AC DC DA DA M9335 HGA x Master Subordinate 2 3 1 4 RED GRY BLK Master Subordinate 1 ORN 2 3 1 4 RED GRY BLK ORN AO AI Controller COM 0 2 to 10 VDC 24 V AC DC COM 24 V AC DC 2 3 1 4 RED...

Page 6: ...ung Controllo flottante Control flotante Variabele regeling Flytande styrenhet Integrační regulace Sterowanie astatyczne Трехпозиционное регулирование BRN BLU BRN BLU ORN On Off Control 2 3 1 COM 85 264 VAC 85 264 VAC ORN 2 3 1 Floating Control COM On Off Control Commande marche arrêt Auf Zu Regelung Controllo On Off Control de encendido apagado Aan uit regeling PÅ AV styrenhet Regulace vypnutím z...

Page 7: ...anco azul marrom cinza laranja vermelho 黑 白色 蓝 褐 灰 橙 红 ブラック ホワイト ブルー ブラウン グレー オレンジ 赤 1 2 3 Removing the Conduit Connector Retrait du raccord de conduit Entfernen der Schutzschlauchverschraubung Rimozione del raccordo per canalina Extracción del conector de conducto Verbindingsstuk leiding verwijderen Borttagning av ledningskontakten Sejmutí potrubního konektoru Usunięcie złącza przewodu Извлечение...

Page 8: ...ly power to the system before checking all wiring connections Short circuited or improperly connected wires may result in permanent damage to the equipment Risque de dégâts matériels Ne pas mettre le système sous tension avant d avoir vérifié tous les raccords de câblage Des fils formant un court circuit ou connectés de façon incorrecte risquent d endommager irrémédiablement l équipement USA CANAD...

Page 9: ...0V 0V 2V 5V 12V Set Point MAX MIN Stroke Span 7 see Setting the SPAN and OFFSET Proportional Command Signal except M93xx GUA DA 0 10 RA 2 10 Enter Autocal Span Adj Offset Adj DA 0 10 RA 2 10 Autocal LED LED LED Dip Switch Settings Command Signal Feedback Signal Setting User Interface 0 10 VDC Direct 0 10 VDC 10V 0V 5V 12V Set Point MAX MIN Stroke 0 10 VDC Reverse 0 10 VDC MAX 10V MIN 0V 5V 12V Str...

Page 10: ... デジタル電圧計 Setting the SPAN and OFFSET Proportional Command Signal M93xx HGA x Réglage des paramètres PORTÉE ET DÉCALAGE du signal de commande proportionnelle Einstellen der Proportional Befehlssignale SPAN und OFFSET Regolazione dei segnali di comando proporzionali SPAN e OFFSET Ajuste de señales de instrucción proporcionales SPAN y OFFSET Proportioneel regelsignaal SPAN en OFFSET instellen Inställ...

Page 11: ...o auto cal for DA position at CCW end stop for RA position at CW end stop C Tandem mounting bracket D Damper E Master M Prior to auto cal for DA position at CCW end stop F Subordinate S Prior to auto cal for RA position at CW end stop Notes 1 Initiate auto cal from Master only Auto cal initiated from Subordinate could damage units 2 For damper application install Master as outer unit furthest from...

Page 12: ...i che il valore della tensione di alimentazione corrisponda a quello prestabilito dell attuatore Prima di inserire l azionamento controlare tutti gli allacciamenti dei cavi Il contatto con componenti sottoposti a tensioni pericolose può causare scosse elettriche con conseguenti lesioni gravi o morte I cavi in corto circuito o collegati impropriamente potrebbero causare danni permanenti all apparec...

Page 13: ...тему Прикосновение к частям и элементам находящимся под опасным напряжением может привести к серьезному увечью или смерти в результате поражения электротоком Короткое замыкание или неправильное подключение электрических цепей может привести к неустранимому повреждению оборудования Несоблюдение настоящих указаний может стать причиной несчастного случая или повреждения оборудования Настоящий докумен...

Page 14: ...ance Impedanz Impedenza Impedancia Impedantie Impedans Impedance Impedancja Импеданс Impedância 阻抗 インピーダンス 100 kΩ 315 kΩ 100 kΩ Voltage Control 100 kΩ Current Control 0 5 kΩ 100 kΩ Voltage Control 100 kΩ Current Control 0 5 kΩ Feedback Rétroaction Rückmeldung Ritorno Realimentación Feedback Feedback Zpětná vazba Sprzężenie zwrotne Обратная связь Feedback 反馈 フィードバック DC 0 2 10 V DC 0 2 10 V Torque 1...

Page 15: ... インピーダンス 315 kΩ Feedback Rétroaction Rückmeldung Ritorno Realimentación Feedback Feedback Zpětná vazba Sprzężenie zwrotne Обратная связь Feedback 反馈 フィードバック Torque 20 Nm 180 lb in 35 Nm 310 lb in Rotation Range Mechanically limited to 35 95 3 in 5 increments Rotation Time 90 sec 150 sec Compliance United States UL Listed CCN XAPX File E27734 to UL 60730 1 Automatic Electrical Controls for Househol...

Page 16: ...ehold and Similar Use Part 1 and UL 60730 2 14 Part 2 Particular Requirements for Electric Actuators Plenum Rated UL 2043 Suitable for use in Other Environmental Air Space Plenum in accordance with section 300 22 c of the National Electrical Code Canada UL Listed CCN XAPX7 File E27734 to CAN CSA E60730 1 02 Automatic Electrical Controls for Household and Similar Use Part 1 and CAN CSA E60730 2 14 ...

Reviews: