background image

21

MCDA1

Formato del Relo

Presione y sostenga 

SEL/MENU

 para más de tres segundos, entonces presionan 

SEL/MENU

 

en varias ocasiones hasta que “12 HOUR/24 HOUR” aparece en la exhibición. Presione  

VOL 

 o 

VOL 

 para seleccionar 12 horas o 24 horas formato del reloj.

12. Memoria de Último Estado

En modo radio y CD, cuando se desconectan los cables ACC y MEM, la unidad guardará la 
última información (volumen, estación actual, ubicación de memoria preconfigurada, número 
de pista del CD, cuándo se detuvo, etc.). Cuando los cables sean reconectados, estas 
configuraciones volverán automáticamente.

13. Recupere los Valores Iniciales

Presione el botón 

BAND 

por más de tres segundos para volver la unidad a la configuración de 

fábrica. "EEPS" aparecerá en la pantalla y todo lo programado retornará a la configuración 
original de fábrica.

Functionnement du MWR32 (continué)

Fonctionnement de Base (continué)

Horloge dessus ou au loin

Serrez 

SEL/MENU 

pour plus de trois secondes, serrent alors 

SEL/MENU

 à plusieurs reprises 

jusqu'à ce que "CLK ON/CLK OFF" apparaisse dans l'affichage. Serrez 

VOL 

 ou 

VOL 

 

pour choisir si l'horloge restera dessus ou s'éteindra quand le courant de l'unité est coupé.

Priorité de l'affichage

Serrez 

SEL/MENU 

pour plus de trois secondes, serrent alors 

SEL/MENU

 à plusieurs reprises 

jusqu'à ce que “FRE/TIME/NO PRI” apparaisse dans l'affichage.  Serrez 

VOL 

 ou 

VOL 

 

pour choisir une des options suivantes:

Priorité de fréquence - La pression de la 

DISP

 montrera momentanément l'horloge, et 

l'unité reviendra à l'affichage de fréquence après plusieurs secondes. 

Priorité d'horloge - La pression de la 

DISP

 montrera momentanément la fréquence par 

radio, et l'unité reviendra à l'affichage d'horloge après plusieurs secondes. 

Aucune Priorité : La pression de la 

DISP

 commutera l'unité de montrer le temps à montrer 

l'horloge (ou vice versa) jusqu'à ce que la 

DISP

 soit serrée encore.

Format horloge

Serrez 

SEL/MENU 

pour plus de trois secondes, serrent alors 

SEL/MENU

 à plusieurs reprises 

jusqu'à ce que “12 HOUR/24 HOUR” apparaisse dans l'affichage. Serrez 

VOL 

 ou 

VOL 

 

pour choisir des 12 heures ou 24 heures format horloge.

12. Mémoire du Dernier état

En mode radio et DC, lorsque les fils ACC et MEM ne sont pas branchés, l'appareil va 
sauvegarder la dernière information (niveau de volume, station courante, location de mémoire 
de préréglage, numéro de piste DC, et où il s'est arrêté). Lorsque les fils sont branchés, ces 
réglages seront automatiquement rappelés.

13. Récupérer la valeur initiale

Appuyez sur le bouton 

BAND

 pendant plus de trois secondes pour régler l'appareil aux 

réglages d'usine. “EEPS” va apparaître sur l'affichage et tous les réglages programmés vont 
revenir aux réglages d'usine d'origine.

MWR32 Commander Operation (continued)

Basic Operation (continued)

Clock On / Clock Off

Press and hold 

SEL/MENU

 for more than three seconds, then press 

SEL/MENU

 repeatedly 

until “CLK ON/CLK OFF” appears in the display. Press 

VOL 

 or 

VOL 

 to select whether the 

clock will remain on or turn off when the unit’s power is turned off.

Display Priority

Press and hold 

SEL/MENU

 for more than three seconds, then press 

SEL/MENU

 repeatedly 

until “FRE/TIME/NO PRI” appears in the display. Press 

VOL 

 or 

VOL 

 to select one of the 

following options:

Frequency Priority - The frequency will be the default display. Pressing 

DISP

 will momen-

tarily display the clock, and the unit will return to frequency display after several seconds.

Clock Priority - The time will be the default display. Pressing 

DISP

 will momentarily display 

the radio frequency, and the unit will return to the clock display after several seconds.

No Priority: Pressing 

DISP

 will switch the unit from displaying the time to displaying the 

clock (or vice versa) until 

DISP

 is pressed again.

Clock Format

Press and hold 

SEL/MENU

 for more than three seconds, then press 

SEL/MENU

 repeatedly 

until “12 HOUR/24 HOUR” appears in the display. Press 

VOL 

 or 

VOL 

 to select either a 12 

hour or 24 hour clock format.

12. Last Memory Function

The unit is equipped with a last memory function which allows the unit to remember the volume 
level and current station when the wiring is disconnected. When the wiring is reconnected, the 
unit will resume play at the last volume level and station selection.

13. Recover Initial Value

To reset the unit to the factory default settings, press and hold 

BAND

 for more than three 

seconds until “EEPS” appears in the display.

Operación del MWR32 (continúa)

Operación Básica (continúa)

Reloj encendido o apagadof

Presione y sostenga 

SEL/MENU 

para más de tres segundos, entonces presionan 

SEL/MENU

 

en varias ocasiones hasta que "CLK ON/CLK OFF" aparece en la exhibición. Presione  

VOL 

 

VOL 

 para seleccionar si el reloj permanecerá encendido o dará vuelta apagado cuando la 

energía de la unidad se da vuelta apagado.

Prioridad de la exhibición

Presione y sostenga 

SEL/MENU

 para más de tres segundos, entonces presionan 

SEL/MENU

 

en varias ocasiones hasta que “FRE/TIME/NO PRI” aparece en la exhibición. Presione  

VOL 

 

VOL 

 para seleccionar una de las opciones siguientes:

Prioridad de la frecuencia - Presionar el 

DISP

 exhibirá momentáneamente el reloj, y la 

unidad volverá a la exhibición de la frecuencia después de varios segundos. 

Prioridad del reloj - Presionar el 

DISP

 exhibirá momentáneamente la radiofrecuencia, y la 

unidad volverá a la exhibición del reloj después de varios segundos. 

Ninguna Prioridad: Presionar el 

DISP

 cambiará la unidad de exhibir el tiempo a exhibir el 

reloj (o viceversa) hasta que el 

DISP

 se presiona otra vez.

Summary of Contents for MCDA1

Page 1: ...Cette unité est conçue pour être actionnée seulement sur les systèmes au sol négatifs de C C de 12 volts Elle ne peut pas être employée sur 24 volts ou les systèmes au sol positifs Bien qu il soit conçu pour être l eau résistante l unité fuira si la clôture est endommagée ou soumise au jet à haute pression Quand vu un endroit de support l effort devrait être fait pour choisir un secteur qui moins ...

Page 2: ...z o cable para sujetar Alcohol isopropilo para frotar Toallas de papel Sellador siliconado para vulcanización a temperatura ambiental RTV Desconectar Batería Antes de empezar desconecte el terminal negativo de la batería NOTA Si la radio se instala en un vehículo equipado con una unidad a bordo o una computadora de navegación no desconecte el cable de la batería Si el cable se desconecta la memori...

Page 3: ...s tornillos para futuros usos cuando envíe la unidad a service o mantenimiento Luego de quitar los tornillos de bloqueo para transporte coloque los sellos provistos sobre los agujeros de tornillos Estos sellos se utilizan para guardar el polvo y el agua fuera de la unidad CUIDADO Luego de quitar los tres tornillos de bloqueo para el transporte coloque tres pedazos pequeños de plástico provistos so...

Page 4: ... and remove the negative battery cable prior to installation NOTE If the unit is to be installed in a vehicle equipped with an on board drive or navigation computer do not disconnect the battery cable If the cable is disconnected the computer memory may be lost Under these conditions use extra caution during installation to avoid causing a short circuit 2 The unit cannot be used on 24 volt or posi...

Page 5: ...stallé horizontalement verticalement ou à un angle de 45 La position des ressorts anti vibration droite et gauche doit correspondre à la position du montage choisi Si les ressorts ne sont pas montés correctement pour le type d installation choisi la compensation anti vibration ne sera pas efficace et la vibration peut produire des sauts dans le changeur de CD Réglez la position de bord anti vibrat...

Page 6: ...ación continúa Instalación Horizontal 1 Asegúrese que los resortes antivibración estén colocados en la posición 0 2 Sujete el soporte A a cada lado de la unidad utilizando los tornillos de la máquina M4x5 3 Sujete los soportes A a la base de montaje B utilizando los pernos hexagonales M6x12 la arandela plana M6 y arandela dividida 4 Determine la ubicación del montaje y monte la unidad Installation...

Page 7: ... Instale los tornillos autorroscantes para asegurar la base de montaje a la superficie Utilice sellador para vulcanización a temperatura ambiental sellador siliconado o RTV en las roscas de tornillos o alrededor de los agujeros para prevenir la intrusión de humedad e Pegue la unidad al piso presionándola en el lugar f Quite los pernos hexagonales adhiriendo los soportes A a la base de montaje B y ...

Page 8: ...s Installation continúa Instalación Vertical 1 Asegúrese que los resortes antivibración estén colocados en la posición 90 2 Sujete el soporte A a cada lado de la unidad utilizando los tornillos de la máquina M4x5 3 Sujete los soportes A a la base de montaje B utilizando los pernos hexagonales M6x12 la arandela plana M6 y arandela dividida 4 Determine la ubicación del montaje y monte la unidad Inst...

Page 9: ... Instale los tornillos autorroscantes para asegurar la base de montaje a la superficie Utilice sellador para vulcanización a temperatura ambiental sellador siliconado o RTV en las roscas de tornillos o alrededor de los agujeros para prevenir la intrusión de humedad e Pegue la unidad al piso presionándola en el lugar f Quite los pernos hexagonales adhiriendo los soportes A a la base de montaje B y ...

Page 10: ...lation continúa Instalación en un Ángulo de 45 1 Asegúrese que los resortes antivibración estén colocados en la posición 45 2 Sujete el soporte A a cada lado de la unidad utilizando los tornillos de la máquina M4x5 3 Sujete los soportes A a la base de montaje B utilizando los pernos hexagonales M6x12 la arandela plana M6 y arandela dividida 4 Determine la ubicación del montaje y monte la unidad In...

Page 11: ...d Instale los tornillos autorroscantes para asegurar la base de montaje a la superficie Utilice sellador para vulcanización a temperatura ambiental sellador siliconado o RTV en las roscas de tornillos o alrededor de los agujeros para prevenir la intrusión de humedad e Pegue la unidad al piso presionándola en el lugar f Quite los pernos hexagonales adhiriendo los soportes A a la base de montaje B y...

Page 12: ...tes antivibración estén colocados en la posición 0 2 Adhiera el soporte A a cada lado de la unidad utilizando los tornillos de la máquina M4x5 3 Determine la ubicación de montaje para la unidad 4 Realice agujeros con el taladro para los tornillos autorroscantes T5x12 5 Instale tornillos autorroscantes para asegurar el cambiador de CD a la superficie Installation continué Installation Suspendue 1 V...

Page 13: ...xpérimenté Wiring Connections 1 Connection to the remote control black cable connector 2 Auxiliary input AUX 1 connectors yellow cable Red is the right channel and white is the left channel 3 Auxiliary input AUX 2 connectors black cable Red is the right channel and white is the left channel 4 Subwoofer cable green cable connector 5 Front RCA cable brown cable Red is the right channel and white is ...

Page 14: ...Si no se utilizara el cable se debe recubrir la punta del cable 8 Accesorio Ignición cable roja Conectar al cable de la radio o al fusible de la radio 9 Memoria Batería cable amarillo Conectar a la batería o a la fuente de energía de 12 voltios que está siempre viva La radio no funcionará si este cable no está conectado 10 Conexión a Tierra cable negro Conectar a la terminal de tierra o a una supe...

Page 15: ...submerged Mounting the Remote The MWR32 comes with a plastic mounting plate a plastic mounting base and an aluminum mounting bracket Attach the plastic mounting plate to the plastic mounting base and insert into the cutout Fasten to the aluminum mounting bracket with the included screws Finally route the remote control cable through the mounting plate and base and attach the remote to the plastic ...

Page 16: ...Choisir et Préparer L Emplacement La télécommande MWR32 est conçue pour être installée dans une découpe standard de 6 35 mm d épaisseur La profondeur nécessaire pour le montage varie mais au moins 2 54 cm sont nécessaires pour installer la télécommande S il ne vous est pas possible de bénéficier d une découpe standard utilisez le gabarit fourni pour marquer une zone pour la découpe et découpez ave...

Page 17: ...bajo 3 Empuje la bandeja nuevamente dentro del compartimento Cargue discos en las 9 bandejas restantes de la misma manera NOTA Esta unidad no está diseñada para tocar discos CD simples de 3 8cm Insertar un disco de 3 en el compartimento ya sea con adaptador o sin él puede dañar el cambiador y el disco Quitando los Discos Compactos del Compartimento Para quitar un disco del compartimento jale la ba...

Page 18: ...ne fermera pas à clef sur l endroit à moins que l alimentation d énergie ait été déjà reliée 3 Fermez le panneau avant L appareil est maintenant prêt à jouer A NOTER Vérifiez que le panneau avant soit fermée lorsqu on n est pas en train de charger ou d enlever le magasin En laissant la porte ouverte vous vous exposez au risque de poussière d ordures et de l humidité qui peut entrer le changeur et ...

Page 19: ...er le recepteur Appuyez sur MUTE pour reprendre la radio 4 Ampli des basses Apppuyez sur le bouton LD pour amplifier les notes basses LOUD apparaît à l affichage lorsque la fonctionest activée Appuyez sur LD pour reprendre la sortie basse normale 5 Affichage à cristaux liquides LCD L affichage à cristaux liquides 5 affiche la fréquence le temps et les fonctions activées de l appareil 6 Illuminatio...

Page 20: ...s en second lieu serrent alors SEL MENU à plusieurs reprises jusqu à ce que USA EUR apparaisse dans l affichage Serrez VOL ou VOL pour choisir l espacement des Etats Unis 200k pour FM et 10k pour le AM ou l espacement européen 50K pour FM et 9k pour le AM MWR32 Commander Operation continued Basic Operation continued 8 Mode Press MODE 8 momentarily to select a mode Tuner CDC AUX IN 1 or AUX IN 2 9 ...

Page 21: ... programmés vont revenir aux réglages d usine d origine MWR32 Commander Operation continued Basic Operation continued Clock On Clock Off Press and hold SEL MENU for more than three seconds then press SEL MENU repeatedly until CLK ON CLK OFF appears in the display Press VOL or VOL to select whether the clock will remain on or turn off when the unit s power is turned off Display Priority Press and h...

Page 22: ...ne ou précédente station Alternativement accès CH1 par CH7 en appuyant sur le bouton préréglé correspondant 1 7 16 Mémorisation d une Station Sélectionnez une station Appuyez et maintenez enfoncé un bouton de mémorisation 16 pendant trois secondes Un chiffre préétabli apparaît à l affichage Appuyez sur un bouton de mémorisation pour sélectionner la station mémorisée 17 Mémorisation Automatique de ...

Page 23: ...bre dans cinq secondes et le nombre de voie de deux chiffre sera montré NO TRK apparaîtra pas dans l affichage si la voie demandée n est pas disponible sur le disque courant 21 Pause Appuyez sur 21 en commandera l arrét Appuyez de nouveau sur le bouton pour reprendre la lecture 22 Répétition d une plage Appuyez sur RPT 22 pendant plus de trois secondes pour couter continuellement la me plage 23 Ra...

Page 24: ...r l écran suivi d un astérisque Serrez le deuxième nombre dans cinq secondes et serrez le troisième nombre si c est approprié Le nombre de dossier apparaîtra dans l affichage NO FILE n apparaîtra si le dossier demandé n est pas disponible 28 Recherche MP3 Recherche Directe De Voie Serrez sur MP3 28a une fois serrez alors VOL 28b ou VOL 28c pour choisir le dossier désiré La pression ENTER 28d pour ...

Page 25: ...quatre fois et serrez VOL ou VOL pour rechercher à partir de l annuaire courant Les noms de l annuaire courant et du dossier apparaîtront momentanément dans l affichage Choisissez a désiré l annuaire ou la chanson par VOL ou VOL et la pression ENTER pour confirmer le choix 29 L Information D Affichage Appuyez sur DISP 29 à l information d affichage telle que l horloge l étiquette ID3 le titre de c...

Page 26: ...isc is loaded upside down Load disc with the label facing up Disc is playing but there is no sound Fuse blown Locate and replace fuse Condensation moisture on CD changer laser optics occurs in humid rainy conditions or after turning on the heater Remove magazine leave CD changer door open and wait approximately one hour Music skips excessively when going over bumps or noise is heard during playbac...

Page 27: ...ador Resolución de Fallas Problema Causa Correccione No power Improper connection Check connections Magazine cannot be installed Inserting in improper direction Insert in proper direction l cambiador de CD no opera Fusible quemado Localice y reemplace el fusible Mala conexión a tierra del cambiador de CD Localice y repare la conexión a tierra Cambiador de CD se sobrecalienta Permita que circule ai...

Page 28: ...y a pas de disques dans le magasin disques installés incorrectement Installez les disques et les magasins Disc does not play Disc is loaded upside down Load disc with the label facing up Le disque joue mais il n y a pas de son Fusible éclaté Trouvez et remplacez les fusibles Condensation humidité sur l optique laser du changeur CD peut arriver lorsqu il pleut beaucoup et le chauffage est en marche...

Reviews: