43
Puntada de zig-zag
q
Patrón de puntada:
w
Tensión del hilo:
A
e
Prensatelas:
Prensatelas para zigzag:A
• Para cambiar la anchura y longitud
La puntada de zig-zag es útil para sobrehilar, aplicar, remendar,
etc. Al cambiar la anchura de zig-zag, asegúrese de que la
aguja esté posicionada sobre la tela.
z
Cuando usted selecciona la puntada, la ventana del
indicador mostrará preprogrammados de puntada
q
.
Pulse la tecla de anchura de zig-zag “+” o “–” o la tecla de
longitud de puntada “+” o “–”, para cambiar manualmente la
anchura o la longitud de la puntada.
x
Al pulsar la tecla “+” o “–”, la anchura y la longitud
cambiarán de la manera correspondiente.
q
Ajustes preprogramados de puntada.
w
Anchura angosta (número menor)
e
Anchura más ancha (número mayor)
r
Puntada más densa (número menor)
t
Puntada más burda (número mayor)
y
Anchura
u
Longitud
Points zigzag
q
Motif de point:
w
Tension du fil de l’aiguille:
A
e
Pie presseur:
Pied zigzag:A
• Changer la largeur et la longueur
Le point zigzag est utile pour surfiler, réaliser des applications,
repriser, etc. Lorsque vous changez la largeur du zigzag,
assurez-vous que l’aiguille est au-dessus du tissu.
z
Quand vous choisissez le point, l’affichage montre pré-
programmés du point
q
.
Appuyez sur les touches de largeur du zigzag “+” ou “–” ou
la touche de longueur du point pour changer manuellement
la largeur et la longueru du point.
x
Lorsque l’on appuie sur les touches “+” ou “–”, la largeur et
la longueur sont modifiées en conséquence.
q
Réglages pré-programmés du point.
w
Point étroit (plus petit chiffre)
e
Point large (plus grand chiffre)
r
Point dense (plus petit chiffre)
t
Point plus long (plus grand chiffre)
y
Largeur
u
Longueur
Surfilage
q
Motif de point:
w
Tension du fil de l’aiguille:
A
e
Pied presseur:
Pied zigzag:A
Pied à surjeter: C
Puntadas sobrehillado o remate
q
Patrón de puntada:
w
Tensión del hilo:
A
e
Prensatelas:
Prensatelas para zigzag: A
Prensatelas punto por
encima: C
NOTA:
La anchura de puntada debe estar ajustada entre 5.0 y 7.0,
pues de lo contrario la aguja puede golpear el prensatelas de
sobrehilado.
REMARQUE:
La largeur du point devrait être réglée entre 5.0 et 7.0, sinon
l’aiguille pourrait heurter le pied à surjeter.
La variación de zig-zag es muy útil para la creación de prendas
y el acabado de bordes para cualquier proyecto de costura.
z
La protuberancia negra y los alambres de guía en el pie de
sobreborde mantienen el borde nítido y la tela recta.
x
Coloque la tela de modo que los alambres de guía dobles
toquen el borde.
La máquina coserá sobre estos alambres. La protuberancia
negra mantendrá hacia adentro los hilos flojos para que la
aguja pueda dar las puntadas por encima de ellos.
c
Mientras cose, asegúrese de que el borde de la tela tiende a
empujar hacia la protuberancia negra.
Cette variante du point zigzag est très utile pendant la construc-
tion des vêtements et pour la finition du bord brut de tous les
ouvrages de couture.
z
L’arête noire et les brins de guidage créent un bord net et
gardent le tissu droit.
x
Mettez le tissu en place de manière à ce que les doubles
brins de guidage touchent le bord. La machine va piquer
par-dessus ces brins. L’arête noire rabat les fils détachés
pour que l’aiguille puisse piquer par-dessus.
c
Lorsque vous cousez, assurez-vous que le bord du tissu est
poussé contre l’arête noire.