background image

www.toews.com

7

PRÉPARATION DU TRAVAIL DE COU-
TURE

Raccordement de la machine au secteur

z

Coupez l’alimentation de la machine et insérez la fiche de la
machine dans la prise de la machine.

x

Insérez ensuite la fiche d’alimentation dans la prise murale.

c

Mettez l'interrupteur d'alimentation en position de marche.

q

Interrupteur d’alimentation

w

Fiche de la machine

e

Prise de la machine

r

Fiche d’alimentation

t

Prise murale

y

Pédale

Contrôle de la vitesse de couture

La pression exercée sur la pédale fait varier la vitesse de
couture.
Plus vous appuyez sur la pédale, plus rapidement fonctionne la
machine.
Placez le pied sur la pédale, en ayant soin d’avoir remonté au
préalable le relève-presseur, et exercez-vous à contrôler la
vitesse.

q

Pédale

Pour votre sécurité :
* Pendant le fonctionnement de la machine, maintenez toujours

votre attention sur la zone de couture, et ne touchez aucun
élément en mouvement tel que le bras de relevage du fil, le
boucleur, le volant ou les aiguilles.

* Débranchez toujours la machine du secteur :

— lorsque vous laissez la machine sans surveillance,
— lorsque vous installez ou démontez des éléments,
— lorsque vous enfilez ou nettoyez la machine.

Ne placez aucun objet sur la pédale quand la machine n’est
pas utilisée.

Instructions d’utilisation:
• Le symbole "O" d'un interrupteur indique la position Arrêt.

• Pour les appareils dotés d’une prise polarisée (une lame est

plus large que l’autre).
Afin de réduire les risques d’électrocution, cette prise est
prévue pour être branchée dans une douille polarisée d’une
manière unique. Si elle ne rentre pas facilement dans la
douille, inversez la prise. Si elle ne rentre toujours pas bien,
contactez un électricien qualifié afin qu’il installe la prise
voulue. Ne modifiez pas la prise d’une manière N’importe
laquelle.

• La pédale de contrôle YC-482-J s’utilise avec la machine

modèle 900CP.

PREPARATIVOS ANTES DE COSER

Conexión de la máquina a la fuente de
alimentación

z

Apague el interruptor de encendido e introduzca la toma del
cable en la toma correspondiente de la máquina.

x

Conecte la toma de alimentación a la red eléctrica.

c

Encienda el interruptor.

q

Interruptor de encendido

w

Enchufe de la máquina

e

Toma de corriente de la máquina

r

Enchufe de suministro eléctrico

t

Fuente de alimentación

y

Pedal

Control de la velocidad de costura

La velocidad de costura se puede variar con el pedal de control
de velocidad.
Cuanto más pise el pedal, a mayor velocidad funcionará la
máquina.
Pise el pedal con el elevador del prensatelas elevado y
practique el control de la velocidad.

q

 Pedal

Para su seguridad:
* Mientras la máquina esté en funcionamiento, no pierda de

vista la zona de costura y no toque ninguna pieza móvil,
como la palanca tira hilos, el gancho, el volante o las agujas.

* Desconecte la máquina de la fuente de alimentación:

— Cuando vaya a dejar la máquina sin vigilancia
— Cuando vaya a fijar o a retirar una pieza
— Cuando vaya a enhebrar o limpiar la máquina

No coloque ningún objeto sobre el pedal; salvo cuando la
máquina esté en funcionamiento.

Instrucciones de uso:

• El símbolo “O” de un interruptor indica que está en posición

“OFF” (apagado).

• Aparatos con enchufe polarizado (con una clavija más ancha

que la otra): para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
este enchufe se debe utilizar en una toma polarizada de
posición única. Si el enchufe no entra totalmente en la toma
de corriente, gírelo. Si aún así no entra bien, llame a un
electricista cualificado para que le instale una toma de
corriente apropiada. No altere el enchufe en forma alguna.

• Con la máquina 900CP se debe utilizar el pedal modelo

YC-482-J.

Janome 900cp Instruction Manual

www.toews.com

900cp Owners Manual/ User Guide

Summary of Contents for COVER PRO 900CP

Page 1: ...w w w t o e w s c o m COVER PRO 900CP Janome 900cp Instruction Manual Manual de instrucciones Manuel d instructions Janome 900cp Instruction Manual www toews com 900cp Owners Manual User Guide...

Page 2: ...ension dial 1 Carrying handle 2 Right needle thread tension dial 3 Pressure adjusting screw 4 Left needle thread tension dial 5 Looper 65 Looper release knob 7 Looper thread take up lever 8 Looper cov...

Page 3: ...e droite 80 12 0 Griffe d entra nement DESCRIPCI N DE LA M QUINA Nombre de las partes q Regulador de la alimentaci n con diferencial w Regulador de longitud de la puntada e Volante r Portacarretes t P...

Page 4: ...X 705 w Screwdriver Large e Screwdriver Small r Tweezers t Nets y Spool holder caps u Lint brush i Needle threader o Attachment screws for fixing optional accessories Refer to the instructions of the...

Page 5: ...des diff rents accessoires 0 Bo te de rangement des accessoires Accesorios est ndar q Juego de agujas 2 x n 80 12 3 x n 90 14 Schmetz EL X 705 w Destornillador grande e Destornillador peque o r Pinza...

Page 6: ...touch any moving parts such as the thread take up lever loopers handwheel or needles Always disconnect the machine from the power supply when leaving the machine unattended when attaching or removing...

Page 7: ...modifiez pas la prise d une mani re N importe laquelle La p dale de contr le YC 482 J s utilise avec la machine mod le 900CP PREPARATIVOS ANTES DE COSER Conexi n de la m quina a la fuente de alimentac...

Page 8: ...push it against the machine The looper cover snaps into its position automatically q Looper cover Extension Table The extension table provides added sewing surface and can be easily removed for free...

Page 9: ...de rallonge jusqu ce qu elle s enclenche dans la machine w Goupille e Trou C mo girar el volante Gire siempre el volante hacia usted a la izquierda mir ndolo de frente q Volante Apertura y cierre de l...

Page 10: ...Groove e Pin Adjustment of Foot Pressure It is not necessary to adjust the presser foot s pressure for normal sewing When you sew heavy or lightweight fabrics turn the adjusting screw clockwise for h...

Page 11: ...a machine q Diminution de la pression w Augmentation de la pression e Vis de r glage r Dessus de la machine Subida o bajada del prensatelas El prensatelas se eleva y se baja moviendo el alzador Mientr...

Page 12: ...of Differential Feed Ratio The differential feed ratio can be altered by turning the dial The number on the dial indicates the ratio between the main and the sub feed motion Set the dial at 1 0 for re...

Page 13: ...tra nement diff rentiel w Rep re de r glage e R tr cissement r tirement Ajuste de la longitud de las puntadas Para ajustar la longitud de la puntada gire el regulador Cuanto m s alto sea el n mero m s...

Page 14: ...le clamp screw r Flat side t Stopper How to use the needle threader holder To attach the needle easily use the end of the needle threader to hold the needle Insert a needle into the needle threader ho...

Page 15: ...evez le y Enfile porte aiguille REMARQUES Utilisez des aiguilles Schmetz EL X 705 80 12 ou EL X 705 90 14 vitez les aiguilles d form es ou mouss es Cambio de la aguja Gire el volante hacia usted una v...

Page 16: ...re set in at the correct position Setting the Spool Cones Place the spool cones on the spool holders If the thread slips down from a spool cone during thread ing and or sewing put a net over the spool...

Page 17: ...e bobine y Capuchon de porte bobine Colocaci n de la barra del guiahilos Baje la barra del guiahilos tanto como sea posible Gire la barra del guiahilos de forma que ste quede justo sobre los carretes...

Page 18: ...ot raised Turn the handwheel toward you to bring the needles to their highest position w Handwheel WARNING Turn the power switch off and unplug the machine before threading the machine Thread the mach...

Page 19: ...ous pour relever les aiguilles au maximum w Volant Enhebrado de la m quina ATENCI N Apague y desenchufe la m quina antes de enhebrar la m quina Enhebre la m quina en el orden que se indica a continuac...

Page 20: ...through the Left side thread guide bar from back to front as shown A NOTE If the thread is coming out from the thread guide notch pass the thread through the thread guide hole again as shown B q Threa...

Reviews: