background image

26

GIRO

360

O

FR

6

7

NOTE ! Évitez que des saletés ou du sable ne pénètrent entre la structure supérieure du siège auto 

et la base car cela peut entraîner des conséquences négatives sur le rendement de la fonction de 

rotation et d’inclinaison. Le cas échéant, il faudra nettoyer la saleté avant de faire pivoter le siège auto 

et l’incliner pour éviter tout risque de dommage irréversible.

UTILISATION POUR GROUPE 0 +1 (0-18 KG)

Installation pour groupe 0 + 1 : SANGLE ANTI-ROTATION (TOP TETHER) 

Pour groupe 0+ 1 (nouveaux-nés jusqu’à 18 kg / 4 ans), le siège auto doit s’installer dos à la route, à 

l’aide des connecteurs ISOFIX et la sangle anti-rotation pour régler le siège auto au siège du véhicule. 

Utiliser en plus la ceinture de sécurité à 5 points pour attacher l’enfant.
Étape 1 : tirez sur la poignée de rotation pour faire pivoter la coque du siège auto et le passer de la 

position face à la route à la position dos à la route. Veillez à bien le bloquer sur la position dos à la 

route. Tirez sur le bouton de réglage de l’inclinaison pour mettre la coque du siège auto sur la position 

la plus inclinée. Vérifiez si les flèches sont orientées vers les repères bleus.
Étape 2 : ajustez le siège auto fermement contre le dossier d’un siège qui est orienté vers l’avant.

 

Étape 3 : installez le système ISOFIX.

Débloquez le système ISOFIX et faites sortir complètement la pince. Accrochez les connecteurs 

ISOFIX aux accessoires ISOFIX du véhicule jusqu’à ce que l’indicateur passe de la couleur rouge à la 

couleur verte et que vous entendiez un clic.

Poussez ensuite le siège auto contre le dossier du véhicule pour bien l’ajuster.
ATTENTION : vérifiez si les deux côtés de la partie télescopique ISOFIX sont sur la couleur VERTE. Si 

l’indicateur est sur la couleur rouge, poussez ou tirez le siège auto.

Pour retirer le siège auto, retirez la sangle antirotation et appuyez sur les boutons rouges situés de 

chaque côté du connecteur ISOFIX afin de détacher les ancrages ISOFIX du véhicule.
Étape 4 : Installez la sangle antirotation.

La sangle antirotation se trouve dans la partie supérieure du dossier du siège auto. Étirez-la 

complètement en appuyant sur le dispositif de réglage de la tension. Localisez le point de fixation 

du véhicule sur la plage arrière, derrière le siège ou dans le coffre et accrochez-la. Serrez la sangle de 

fixation jusqu’à ce que l’indicateur de réglage soit sur la couleur verte.
Étape 5 : installez votre enfant dans le siège auto et vérifiez si son dos est bien à plat contre le dossier 

du siège auto. Utilisez le harnais de sécurité à 5 points pour attacher votre enfant et assurez-vous que 

la boucle du harnais de sécurité est bien verrouillée et que les sangles d’épaule sont à la bonne hauteur 

par rapport à la taille de votre enfant.
ATTENTION : utilisez toujours la position la plus inclinée pour le groupe 0+ ; lorsque l’enfant pèsera 

plus de 13 kg, utilisez le siège auto face à la route.

UTILISATION POUR LE GROUPE I (9-18 KG)

Installation face à la route pour le groupe I: ceinture du vé ISOFIX

Pour le groupe I (9-18 kg, de 9 mois à 4 ans), le siège auto doit être installé face à la route, en utilisant 

la ceinture de sécurité du véhicule pour attacher le siège auto et le harnais de sécurité à 5 points pour 

attacher l’enfant.
ATTENTION : le système ISOFIX est optionnel pour le groupe I.

Summary of Contents for nurse GIRO 360

Page 1: ...INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRU ES GIRO 360O GRUPOS GROUPS 0 1 2 3 0 36 kg 0M 12Y VIDEO DEMO...

Page 2: ...ta inclusocuandonoseutilice yaque encasocontrario puededestrozarloscomponentesdelcocheduranteunfrenazorepentino Aseg resedequetodoslospasajeros elequipajeylosobjetossueltosest nbiensujetosparaevitar l...

Page 3: ...n use as unfastened child car seat may destroy the furnishing in car during sudden brake Ensure all other passengers luggage and loose objects are properly secured to avoid injury to your child Never...

Page 4: ...tach m mes iln apasutilis Danslecascontraire il risqued endommagerles l mentsdelavoiturelorsd unfreinagebrusque Veillez cequetouslespassagers lesvalisesetautresobjetssoientbienattach spournepasblesser...

Page 5: ...inclusivequandon ofor utilizada pois casocontr rio podeestragaroscomponentesdocarroemcasodetravagem brusca Assegure sedequetodosospassageiros oequipamentoeosobjetossoltosest obempresos paraevitarles e...

Page 6: ...iasemprebenfissato anchequandononvieneutilizzato dato che incasocontrario rischiadiprovocaredanniinautoincasodifrenatabrusca Assicurarsichetuttiipasseggeri ibagaglieglioggettisparsisianobenfissatipere...

Page 7: ...adrest 3 Backrest 4 Cushion insert 5 Safety harness 6 Buckle 7 Harness adjuster 8 Reclining position adjuster 9 Base 10 Rotation button 11 Harness adjustment strap 12 Belt guide 13 Anti rotation strap...

Page 8: ...16 or other equivalent standards N utilisez pas le si ge auto sur des si ges de passagers quip s d airbags activ s L utilisation est ad quate uniquement si le v hicule homologu est quip de ceintures...

Page 9: ...9 GIRO 360O 1 2 3...

Page 10: ...10 GIRO 360O 2 1 4 5 6...

Page 11: ...11 GIRO 360O 6 3 pull 4 5 NO YES A B C...

Page 12: ...12 GIRO 360O 7 1 2 3 4 pull NO YES 1 2 3 4 5...

Page 13: ...13 GIRO 360O 8 2 3 4 5 1 5 1 2 3 4...

Page 14: ...de CEPE u otras normas equivalentes PELIGRO EXTREMO No se debe usar en asientos de pasajeros equipados con airbags SRS SEGURIDAD No instale ni use esta silla de seguridad infantil hasta que lea deteni...

Page 15: ...ALTURA DEL REPOSACABEZAS 11 posiciones de altura del reposacabezas Como cada ni o tiene una altura el reposacabezas se puede ajustar hacia arriba o hacia abajo Un reposacabezas correctamente ajustado...

Page 16: ...ados a ambos lados del conector ISOFIX para liberar los anclajes ISOFIX del veh culo Paso 4 Instale la cinta antirrotaci n La cinta antirrotaci n se encuentra en la parte superior del respaldo de la s...

Page 17: ...ese de que el cintur n del veh culo no est retorcido Paso 5 Coloque al ni o en la silla de seguridad infantil aseg rese de que la espalda est plana contra el respaldo de la silla Use el cintur n de se...

Page 18: ...a en riesgo la seguridad de su hijo utilizando fundas de reemplazo de otros fabricantes ya que la silla de seguridad infantil podr a dejar de proteger al ni o tal como deber a INSTRUCCIONES DE LAVADO...

Page 19: ...US This device must not be used on passenger seats fitted with airbags SRS SAFETY Do not install or use this child safety seat until you have carefully read and understood the installation instruction...

Page 20: ...tions in reverse ADJUSTING THE HEADREST HEIGHT 11 positions for the headrest height As children are all different heights the headrest can be adjusted and moved up or down A correctly adjusted headres...

Page 21: ...the ISOFIX connector to release the ISOFIX anchors of the vehicle Step 4 Installing the anti rotation strap The anti rotation strap is found on the top part of the backrest of the seat Pull it out com...

Page 22: ...ild safety seat making sure that the child s back is flat against the backrest of the seat Use the 5 point seat belt to fasten the child in and make sure that the buckle of the safety harness is corre...

Page 23: ...fety seat does not protect the child as it should CARE INSTRUCTIONS The cover can be taken off and washed at 30 C It can be dry cleaned If in doubt consult the manufacturer of the child safety system...

Page 24: ...au r glement de la CEE ONU n 16 ou autres normes quivalentes DANGER EXTR ME Il ne faut pas utiliser le si ge auto sur des si ges de passagers quip s d airbags SRS S CURIT N installez pas et n utilise...

Page 25: ...sangles du harnais de s curit le plus possible sans g ner l enfant Pour d tacher l enfant suivez les instructions pr c dentes dans le sens inverse R GLER LA HAUTEUR DE LA T TI RE Hauteur de la t ti r...

Page 26: ...te le si ge auto contre le dossier du v hicule pour bien l ajuster ATTENTION v rifiez si les deux c t s de la partie t lescopique ISOFIX sont sur la couleur VERTE Si l indicateur est sur la couleur ro...

Page 27: ...hicule dans le guide de la t ti re et la sangle abdominale dans la rainure marqu e en rouge Passez les deux sangles diagonale et abdominale d un c t l autre tape 4 serrez la ceinture de s curit du v h...

Page 28: ...du si ge auto Pour remplacer la housse veuillez suivre les instructions du fabricant Rappel important La housse est un accessoire de s curit N utilisez jamais le si ge auto sans sa housse Ne mettez pa...

Page 29: ...es PERIGO EXTREMO N o deve ser utilizada em assentos de passageiros equipados com airbags SRS SEGURAN A N o instalar nem utilizar esta cadeira de seguran a infantil sem ter lido com aten o as instru e...

Page 30: ...ALTURA DO APOIO DE CABE A 11 posi es de altura do apoio de cabe a Como cada crian a tem uma altura o apoio de cabe a pode ser ajustado para cima ou para baixo Um apoio de cabe a corretamente ajustado...

Page 31: ...sione os bot es vermelhos situados em ambos os lados do conector ISOFIX para liberar as fixa es ISOFIX do ve culo Passo 4 Instale a correia antirrota o A correia antirrota o encontra se na parte super...

Page 32: ...o direitas contra o encosto da cadeira Use o cinto de seguran a de 5 pontos para prender a crian a e certifique se de que a fivela do arn s de seguran a est corretamente bloqueada e a correia dos ombr...

Page 33: ...o deveria INSTRU ES DE LAVAGEM A capa pode ser extra da e lavada a 30 C Limpeza a seco Em caso de d vida consulte o fabricante do sistema de seguran a infantil ou o retalhista GARANTIA O per odo de ga...

Page 34: ...ativa UN ECE n 16 o altre norme equivalenti PERICOLO ESTREMO Non usare su sedili passeggeri dotati di airbag SRS SICUREZZA Non installare n usare il presente seggiolino di sicurezza per bambini prima...

Page 35: ...GGIATESTA 11 posizioni dell altezza del poggiatesta Poich ogni bambino ha un altezza diversa il poggiatesta si pu regolare verso l alto o verso il basso Un poggiatesta correttamente regolato garantisc...

Page 36: ...trovano su entrambi i lati del connettore ISOFIX per liberare gli ancoraggi ISOFIX del veicolo Passo 4 installa la cinghia antirotazione La cinghia antirotazione si trova nella parte superiore dello...

Page 37: ...ione indicata nell immagine Assicurati che la cintura del veicolo non sia attorcigliata Passo 5 posiziona il bambino sul seggiolino di sicurezza assicurati che la schiena sia aderente allo schienale d...

Page 38: ...l suo rivestimento Non mettere a rischio la sicurezza di tuo figlio utilizzando rivestimenti sostitutivi di altri fabbricanti dato che il seggiolino di sicurezza potrebbe non proteggere il bambino com...

Page 39: ...39 GIRO 360O...

Page 40: ...info groupjane com Pol Ind Riera de Caldes C Mercaders 34 08184 Palau Solit i Plegamans Barcelona SPAIN JAN S A NIF A08234999 www nurse es GIRO 360O IM 2137 00...

Reviews: