background image

15

GIRO

360

O

AJUSTE DEL SISTEMA DEL CINTURÓN

ALTURA CORRECTA DE LA TIRA DEL HOMBRO

Verifique siempre que las correas de los hombros estén a la altura correcta para su hijo. Las hombreras 

siempre deben pasar a través de las ranuras de la funda y de la carcasa de la silla que están más cerca 

de la parte superior de los hombros del niño.

ABROCHAR LA HEBILLA DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD

Paso 1. Introduzca juntas las dos secciones metálicas del conector de la hebilla.

Paso 2. Introduzca los dos conectores en la parte superior de la hebilla hasta que se oiga un “clic” y 

queden encajados en su lugar.

Paso 3. Compruebe siempre que el arnés esté correctamente cerrado. Para ello, tire de las correas de 

los hombros hacia arriba.
Para soltar el arnés, pulse el botón rojo de la hebilla hacia abajo.

APRETAR Y AFLOJAR EL ARNÉS

AFLOJAR EL ARNÉS

Ajuste el sistema de arnés cómodamente cada vez que coloque al niño en la silla de seguridad infantil.

Paso 1. Coloque al niño en la silla de seguridad infantil.

Paso 2. Ajuste las correas de los hombros y la altura del reposacabezas.

Paso 3. Verifique que las correas no estén torcidas. Ponga las dos partes metálicas juntas e introdúzcalas 

en la hebilla.

Paso 4. Apriete las correas del arnés lo más fuerte posible sin causar molestias al niño.
Para soltar al niño siga las instrucciones anteriores en orden inverso.

AJUSTAR LA ALTURA DEL REPOSACABEZAS

11 posiciones de altura del reposacabezas

Como cada niño tiene una altura, el reposacabezas se puede ajustar hacia arriba o hacia abajo.

Un reposacabezas correctamente ajustado garantiza una protección óptima para su hijo en la silla de 

seguridad. Tire de la anilla de ajuste del reposacabezas hacia arriba y mueva el reposacabezas hacia 

arriba o hacia abajo. Suelte la anilla para fijar la posición.
Importante:  Después  de  cada ajuste, compruebe  que esté correctamente  enganchado deslizando 

ligeramente el reposacabezas hacia abajo.

ROTACIÓN EN 360º

La silla de seguridad se puede girar 360° para ayudarle a meter y sacar al niño del vehículo. Esto 

también le permite cambiar la silla entre la posición contraria a la marcha y en sentido de la marcha. 

Tire del botón de rotación para girar la carcasa de la silla hacia la puerta y sujetar al niño sin dificultad. 
¡ADVERTENCIA! Durante los trayectos en coche, la silla siempre debe estar bloqueada en la posición 

orientada hacia atrás o hacia adelante. Nunca use la silla en la posición desbloqueada mientras viaja. 

Asegúrese de que la carcasa de la silla esté correctamente bloqueada en su lugar. Para ello, intente 

girarla; si escucha un “clic” la carcasa está bloqueada.
¡NOTA! Evite que entre suciedad o arena entre la carcasa superior de la silla y la base, ya que esto 

puede tener un impacto negativo en el rendimiento de la función de rotación y reclinación. Si este es el 

caso, debe eliminarse la suciedad antes de girar y reclinar la silla para evitar daños permanentes en ella.

2

3

4

5

1

E

Summary of Contents for nurse GIRO 360

Page 1: ...INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRU ES GIRO 360O GRUPOS GROUPS 0 1 2 3 0 36 kg 0M 12Y VIDEO DEMO...

Page 2: ...ta inclusocuandonoseutilice yaque encasocontrario puededestrozarloscomponentesdelcocheduranteunfrenazorepentino Aseg resedequetodoslospasajeros elequipajeylosobjetossueltosest nbiensujetosparaevitar l...

Page 3: ...n use as unfastened child car seat may destroy the furnishing in car during sudden brake Ensure all other passengers luggage and loose objects are properly secured to avoid injury to your child Never...

Page 4: ...tach m mes iln apasutilis Danslecascontraire il risqued endommagerles l mentsdelavoiturelorsd unfreinagebrusque Veillez cequetouslespassagers lesvalisesetautresobjetssoientbienattach spournepasblesser...

Page 5: ...inclusivequandon ofor utilizada pois casocontr rio podeestragaroscomponentesdocarroemcasodetravagem brusca Assegure sedequetodosospassageiros oequipamentoeosobjetossoltosest obempresos paraevitarles e...

Page 6: ...iasemprebenfissato anchequandononvieneutilizzato dato che incasocontrario rischiadiprovocaredanniinautoincasodifrenatabrusca Assicurarsichetuttiipasseggeri ibagaglieglioggettisparsisianobenfissatipere...

Page 7: ...adrest 3 Backrest 4 Cushion insert 5 Safety harness 6 Buckle 7 Harness adjuster 8 Reclining position adjuster 9 Base 10 Rotation button 11 Harness adjustment strap 12 Belt guide 13 Anti rotation strap...

Page 8: ...16 or other equivalent standards N utilisez pas le si ge auto sur des si ges de passagers quip s d airbags activ s L utilisation est ad quate uniquement si le v hicule homologu est quip de ceintures...

Page 9: ...9 GIRO 360O 1 2 3...

Page 10: ...10 GIRO 360O 2 1 4 5 6...

Page 11: ...11 GIRO 360O 6 3 pull 4 5 NO YES A B C...

Page 12: ...12 GIRO 360O 7 1 2 3 4 pull NO YES 1 2 3 4 5...

Page 13: ...13 GIRO 360O 8 2 3 4 5 1 5 1 2 3 4...

Page 14: ...de CEPE u otras normas equivalentes PELIGRO EXTREMO No se debe usar en asientos de pasajeros equipados con airbags SRS SEGURIDAD No instale ni use esta silla de seguridad infantil hasta que lea deteni...

Page 15: ...ALTURA DEL REPOSACABEZAS 11 posiciones de altura del reposacabezas Como cada ni o tiene una altura el reposacabezas se puede ajustar hacia arriba o hacia abajo Un reposacabezas correctamente ajustado...

Page 16: ...ados a ambos lados del conector ISOFIX para liberar los anclajes ISOFIX del veh culo Paso 4 Instale la cinta antirrotaci n La cinta antirrotaci n se encuentra en la parte superior del respaldo de la s...

Page 17: ...ese de que el cintur n del veh culo no est retorcido Paso 5 Coloque al ni o en la silla de seguridad infantil aseg rese de que la espalda est plana contra el respaldo de la silla Use el cintur n de se...

Page 18: ...a en riesgo la seguridad de su hijo utilizando fundas de reemplazo de otros fabricantes ya que la silla de seguridad infantil podr a dejar de proteger al ni o tal como deber a INSTRUCCIONES DE LAVADO...

Page 19: ...US This device must not be used on passenger seats fitted with airbags SRS SAFETY Do not install or use this child safety seat until you have carefully read and understood the installation instruction...

Page 20: ...tions in reverse ADJUSTING THE HEADREST HEIGHT 11 positions for the headrest height As children are all different heights the headrest can be adjusted and moved up or down A correctly adjusted headres...

Page 21: ...the ISOFIX connector to release the ISOFIX anchors of the vehicle Step 4 Installing the anti rotation strap The anti rotation strap is found on the top part of the backrest of the seat Pull it out com...

Page 22: ...ild safety seat making sure that the child s back is flat against the backrest of the seat Use the 5 point seat belt to fasten the child in and make sure that the buckle of the safety harness is corre...

Page 23: ...fety seat does not protect the child as it should CARE INSTRUCTIONS The cover can be taken off and washed at 30 C It can be dry cleaned If in doubt consult the manufacturer of the child safety system...

Page 24: ...au r glement de la CEE ONU n 16 ou autres normes quivalentes DANGER EXTR ME Il ne faut pas utiliser le si ge auto sur des si ges de passagers quip s d airbags SRS S CURIT N installez pas et n utilise...

Page 25: ...sangles du harnais de s curit le plus possible sans g ner l enfant Pour d tacher l enfant suivez les instructions pr c dentes dans le sens inverse R GLER LA HAUTEUR DE LA T TI RE Hauteur de la t ti r...

Page 26: ...te le si ge auto contre le dossier du v hicule pour bien l ajuster ATTENTION v rifiez si les deux c t s de la partie t lescopique ISOFIX sont sur la couleur VERTE Si l indicateur est sur la couleur ro...

Page 27: ...hicule dans le guide de la t ti re et la sangle abdominale dans la rainure marqu e en rouge Passez les deux sangles diagonale et abdominale d un c t l autre tape 4 serrez la ceinture de s curit du v h...

Page 28: ...du si ge auto Pour remplacer la housse veuillez suivre les instructions du fabricant Rappel important La housse est un accessoire de s curit N utilisez jamais le si ge auto sans sa housse Ne mettez pa...

Page 29: ...es PERIGO EXTREMO N o deve ser utilizada em assentos de passageiros equipados com airbags SRS SEGURAN A N o instalar nem utilizar esta cadeira de seguran a infantil sem ter lido com aten o as instru e...

Page 30: ...ALTURA DO APOIO DE CABE A 11 posi es de altura do apoio de cabe a Como cada crian a tem uma altura o apoio de cabe a pode ser ajustado para cima ou para baixo Um apoio de cabe a corretamente ajustado...

Page 31: ...sione os bot es vermelhos situados em ambos os lados do conector ISOFIX para liberar as fixa es ISOFIX do ve culo Passo 4 Instale a correia antirrota o A correia antirrota o encontra se na parte super...

Page 32: ...o direitas contra o encosto da cadeira Use o cinto de seguran a de 5 pontos para prender a crian a e certifique se de que a fivela do arn s de seguran a est corretamente bloqueada e a correia dos ombr...

Page 33: ...o deveria INSTRU ES DE LAVAGEM A capa pode ser extra da e lavada a 30 C Limpeza a seco Em caso de d vida consulte o fabricante do sistema de seguran a infantil ou o retalhista GARANTIA O per odo de ga...

Page 34: ...ativa UN ECE n 16 o altre norme equivalenti PERICOLO ESTREMO Non usare su sedili passeggeri dotati di airbag SRS SICUREZZA Non installare n usare il presente seggiolino di sicurezza per bambini prima...

Page 35: ...GGIATESTA 11 posizioni dell altezza del poggiatesta Poich ogni bambino ha un altezza diversa il poggiatesta si pu regolare verso l alto o verso il basso Un poggiatesta correttamente regolato garantisc...

Page 36: ...trovano su entrambi i lati del connettore ISOFIX per liberare gli ancoraggi ISOFIX del veicolo Passo 4 installa la cinghia antirotazione La cinghia antirotazione si trova nella parte superiore dello...

Page 37: ...ione indicata nell immagine Assicurati che la cintura del veicolo non sia attorcigliata Passo 5 posiziona il bambino sul seggiolino di sicurezza assicurati che la schiena sia aderente allo schienale d...

Page 38: ...l suo rivestimento Non mettere a rischio la sicurezza di tuo figlio utilizzando rivestimenti sostitutivi di altri fabbricanti dato che il seggiolino di sicurezza potrebbe non proteggere il bambino com...

Page 39: ...39 GIRO 360O...

Page 40: ...info groupjane com Pol Ind Riera de Caldes C Mercaders 34 08184 Palau Solit i Plegamans Barcelona SPAIN JAN S A NIF A08234999 www nurse es GIRO 360O IM 2137 00...

Reviews: