background image

5

DE

 - Achtung!

Trennen Sie immer unmittelbar 

nach Beenden des Ladevor-

gangs den Akku vom Ladege-

rät. Trennen Sie das Ladegerät 

immer unmittelbar nach Abstecken des Akkus 

von der Spannungsversorgung. Ein einge-

steckt lassen des Akkus bzw. des Ladegeräts 

nach Beenden des Ladevorgangs kann zu 

Beschädigungen an Akku, Ladegerät oder der 

Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).

 

GB

 -  Danger!

Always disconnect the battery from the char-

ger immediately after charging. Always dis-

connect the charger from the power supply 

immediately after disconnecting the battery. 

Inserting the rechargeable battery or charger 

after charging will result in damage to the bat-

tery, charger or the power supply (fire hazard).

FR

 - Attention!

Débranchez toujours après chaque arrêt 

la batterie du chargeur. Débranchez aussi 

toujours le chargeur immédiatemment après 

avoir débranché la batterie de l´alimentation. 

Laissez brancher la chargeur ou la batterie 

peuvent causer des dommages à la batterie, 

à votzre chargeur ou câble d´alimentation 

(risque d´incendie). 

IT 

- Attenzione!

Dopo ogni carica e importante di: Scollegare 

sempre subito la batteria dal caricatore ed il  

caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la cari-

ca si lascia collegato l’uno o l’altro può causa-

re danni alla batteria, al caricatore o addirittura 

alla rete elettrica (pericolo di incendio). 

ES

 -  ¡Atención!

Después  de  cada  carga  es  importante  de: 

Desconectar siempre la batería del cargador y

el cargador de la fuente de alimentación. Si 

después de la carga se deja conectado a uno

o otra puede causar daños a la batería, carga-

dor o a la fuente de alimentación (peligro de 

incendio).

CZ 

- Varování!

Nabíjecí proces je z důvodu bezpečnosti nut

-

né  sledovat  dospělou  osobou.  Po  každém 

nabíjení vždy odpojte nabíječku od elektrické 

sítě  a  od  baterie.  Připojení  nabíjecí  baterie 

nebo  nabíječky  ihned  po  dokončení  nabíjení 

může  vést  k  poškození  baterie,  nabíječky 

nebo elektrické zásuvky (riziko požáru).

PL

 - Uwaga!

Zaraz  po  zakończeniu  ładowania  należy 

odłączyć  model  od  ładowarki.  Zaraz  po 

odłączeniu modelu należy odłączyć ładowarkę 

od zasilania. Jeżeli po zakończeniu ładowania 

modelu lub ładowarka nie zostaną odłączone, 

wtedy  może  prowadzić  to  do  uszkodzenia 

modelu,  ładowarki  lub  zasilania  (zagrożenie 

wybuchu pożaru).

NL

 - Let op!

Trekt de lader uit het model direct als het 

opladen beëindigd is. Trekt de lader uit het 

stopcontact onmiddellijk na het loskoppelen 

van het model. Indien na het laden model of 

lader worden niet verwijderd, dan kan dit lei-

den tot beschadiging van het model of voeding 

(brandgevaar).

SK

 - Uwaga!

Zaraz  po  zakończeniu  ładowania  należy 

odłączyć  model  od  ładowarki.  Zaraz  po 

odłączeniu modelu należy odłączyć ładowarkę 

od zasilania. Jeżeli po zakończeniu ładowania 

modelu lub ładowarka nie zostaną odłączone, 

wtedy  może  prowadzić  to  do  uszkodzenia 

modelu,  ładowarki  lub  zasilania  (zagrożenie 

wybuchu pożaru).

SE 

- Fara!

Koppla alltid bort batteriet från laddaren ome-

delbart efter laddning. Koppla alltid bort ladda-

ren från strömförsörjningen omedelbart efter 

att du kopplat bort batteriet. Om du sätter in 

det uppladdningsbara batteriet eller laddaren 

efter laddning kan batteriet, laddaren eller 

strömförsörjningen skadas (brandrisk).

DE

 - Achtung!

Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten Sie das Modell immer unmittelbar 

nach jedem Einsatz aus. Besitzt Ihr Modell einen herausnehmbaren Akku bzw. eine trennbare 

Steckverbindung zum Akku, sollte unmittelbar nach jedem Einsatz der Akku vom Modell getrennt 

werden. Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku 

tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark 

beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim 

Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefen-

entladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 6 Volt 

fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung 

von ca. 8,2 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase 

von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tie-

fenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw. 

Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 7,8 Volt) bzw. Beschädigung 

überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.

GB

 - Danger!

If your model has an on/ off switch, always turn off the model immediately after each use. If your 

model has a removable battery or a disconnectable connector to the battery, the battery should 

be disconnected from the model immediately after each use. The battery can be deep-discharged 

by accidentally turning it on or by leaving the battery plugged in. By deep discharge the battery 

it loses power, can be damaged so much that charging or discharging is no longer possible and 

the battery can ignite itself during charging or discharging (fire hazard). Never attempt to charge 

or discharge deep-discharge batteries. The voltage of the battery should never be under 6 Volt 

to avoid a deep discharge. The fully charged battery has a voltage of 8,2 Volt.. After usage, the 

intact battery has to be fully charged after a cooling phase of at least 10 min but not longer than 

12 hrs. This is to avoid a deep discharge caused by a self-discharge. When not using or storing 

the battery it has to be checked at least every three months for voltage (min. 7,8 Volt) or damage 

and if necessary charged or disposed.

FR

 - Attention!

Dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur marche / arrêt, eteignez votre modè-

le aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une batterie amovible et un connecteur 

séparable pour la batterie, après chaque utilisation la batterie doit être déconnectée du mo-

dèle immédiatement. La batterie peut-être totalement déchargée si celui-ci reste allumé lors 

du chargement et peut être contaminé. Une décharge profonde peut entrainer une perte de la 

puissance de la batterie et peut ainsi endommagé celle-ci, une charge ou décharge est plus 

possible lorsque la batterie est en charge ou peut entainer une combustion spontanné (risque 

d´incendie). Ne tentez jamais de décharger profondément les batteries à charger ou à décharger. 

La tension de la batterie ne doit jamais être sous 6 Volt pour éviter une décharge profonde. La 

batterie complètement chargée a une tension d‘environ 8,2 Volt.. Après utilisation, la batterie 

intacte doit immédiatement être complètement chargées après une phase de refroidissement 

de min. 10 minutes, mais au plus tard au bout de 12 heures pour éviter une décharge profonde 

travers l’auto-décharge. En cas d‘inutilisation de la batterie ou du stockage, est nécessaire de 

vérifier ou rechargés la batterie tous les 3 mois, tension (7,8 Volts min.). En cas de dommages 

disposer correctement.

IT

 - Attenzione!

Se il suo modello ha un interruttore On/Off e importante spegnere il modello direttamente dopo 

ogni utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un connettore alla batteria, si deve 

scollegare subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se la batteria rimane accesa oppure rimane 

collegata essa si può scaricare. Una volta andata in sotto carica la batteria perde potenza o può 

essere gravemente danneggiata. In questo caso la batteria non si lascia più caricare o scaricare 

ed esiste il pericolo d’infi ammazione (pericolo di incendio). Non provi mai a caricare o scaricare 

delle batteria sotto carice. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 6 Volt per evitare 

la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 8,2 Volt. Dopo 

l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamente completamente caricata, dopo una fase di 

raffreddamento di min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda 

attraverso l‘auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario 

controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 7,8 min.). In caso di danneggiamento 

della batteria smaltire correttamente.

ES

 - ¡Atención!

Si su modelo tiene un interruptor On/Off es importante apagar el modelo directamente

después de cada uso. Si el modelo tiene una batería extraible o un conector en la batería, se 

debe desconectar inmediatamente después de cada uso del modelo. Si se deja encendida la ba-

tería o conectada, la batería se puede descargar. Una vez que está descargada la batería pierde 

la potencía o se puede dañar grave. En este caso la batería ya no puede ser cargada o descar-

gada y hay un peligro de inflamación (peligro de incendio). Nunca intentar de cargar o descargar 

baterías descargadas profundamente. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 6 Volt 

per evitare la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 8,2 

Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamente completamente caricata, dopo 

una fase di raffreddamento di min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica 

profonda attraverso l‘auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio 

è necessario controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 7,8 min.). In caso di 

danneggiamento della batteria smaltire correttamente.

CZ - Pozor.

Pokud je model vybaven zapínáním / vypínáním, je třeba ho po každém použití vypnout. Pokud 

je model vybaven odnímatelným akumulátorem nebo odpojitelným konektorovým připojením, po 

každém použití je nutné odpojit akumulátor od modelu. Pokud model náhodou zůstane zapnutý 

nebo pokud akumulátor nebude odpojen od modelu, akumulátor se zcela vybije. Úplné vybití 

akumulátoru způsobí, že akumulátor ztrácí svůj výkon a může se poškodit do takové míry, že 

nabíjení nebo vybíjení akumulátoru nebude možné, nebo během procesu nabíjení nebo vybíjení 

se samovolně vznítí (nebezpečí vzniku požáru). Nikdy nenabíjejte nebo nevybíjejte zcela vybité 

akumulátory. Aby se zabránilo úplnému vybití akumulátoru, jeho napětí by nemělo klesnout pod   

6 V. Plně nabitý akumulátor má 8,2 Volt. Aby se zabránilo úplnému vybití, po každém použití 

nechejte akumulátor nabít do plně nabitého stavu. Plné nabití by měla probíhat po čekací době 

cca. 10 minut po použití a nejpozději do 12 hodin od momentu použití. Pokud akumulátor nebude 

nepoužívaný delší dobu, je třeba ho zkontrolovat nejméně každé 3 měsíce ohledně správného 

napětí (min. 7,8 V) a možných poškození. Pokud je to nutné, dobijte nebo zlikvidujte akumulátor.

PL

 - Uwaga!

Jeżeli model jest wyposażony we włącznik/wyłącznik, wtedy należy wyłączać go bezpośrednio po 

każdym użyciu. Jeżeli model posiada akumulator, który można wyjmować bądź jest wyposażony 

w rozłączalne połączenie wtykowe, wtedy, po każdym użyciu, należy odłączyć akumulator od mo

-

delu. Jeżeli model zostanie niezamierzenie włączony lub jeżeli akumulator nie zostanie odłączony 

od modelu, wtedy akumulator całkowicie się rozładuje. Przez całkowite rozładowanie akumula

-

tor traci swoją moc bądź może zostać tak bardzo uszkodzony, że ładowanie lub rozładowanie 

akumulatora nie będzie możliwe lub podczas procesu ładowania lub rozładowywania zapali się 

samoistnie (niebezpieczeństwo pożaru). Nigdy nie wolno ładować lub rozładowywać całkowicie 

rozładowanych akumulatorów. W celu uniknięcia całkowitego rozładowania napięcie akumula

-

torów nie powinno nigdy spaść poniżej 6 V. Napięcie w pełni naładowanego akumulatora wynosi

ok. 8,2V. W celu uniknięcia całkowitego rozładowania spowodowanego wyładowaniem samoist

-

nym należy po użyciu całkowicie naładować sprawny akumulator. Pełne naładowanie akumula

-

tora powinno nastąpić po odczekaniu ok. 10 minut od użycia oraz nie później niż po upływie 12 

godzin od momentu użycia. W przypadku, gdy akumulator nie będzie używany przez dłuższy 

okres czasu, wtedy należy sprawdzać go co najmniej co 3 miesiące pod względem prawidłowego 

napięcia (min. 7,8 V) oraz ewentualnych uszkodzeń. W razie konieczności należy go naładować 

lub zutylizować.

NL

 - Let op!

Schakel het model na elk gebruik onmiddellijk uit als. De accu na elk gebruik uit het model wor-

den gehaald. De accu kan volledig leeg raken als het model per abuis wordt ingeschakeld of 

de accu en het model worden niet losgekopeld. In zo’n geval verliest de accu zijn vermogen of 

kan zodanig worden beschadigd dat het laden of ontladen van de accu niet meer mogelijk is of 

tijdens dit proces kan verbranden (brandgevaar). De volledig lege accu’s kunnen nooit meer 

worden opgeladen of ontgeladen. Om de diepe ontlading van de accu te voorkomen, mag de 

batterijspanning niet onder 6 V komen. De spanning van volledig opgeladen accu is ca. 8,2 V. Om 

de diepe ontlading veroorzaakt door de zelfontlading van de accu te voorkomen, dient de accu 

na gebruik volledig te worden opgeladen. De accu dient volledig te worden opgeladen na ca.10 

minuut wachttijd na gebruik en niet later dan 12 uur na gebruik. Als de accu lange tijd niet gebruikt 

wordt, dient dan ten minste elke 3 maanden op correcte spanning (min. 7,8 V) en op eventuele 

beschadiging te worden gecontroleerd. Indien nodig op te laden of te verwijderen.

SK

 - Nebezpečenstvo!

Ak je váš model vybavený vypínačom, vždy ho po každom použití okamžite vypnite. Ak má váš 

model odnímateľnú batériu alebo odpojiteľný konektor k batérii, batériu je potrebné od modelu 

odpojiť ihneď po každom použití. Akumulátor sa môže hlboko vybiť náhodným zapnutím alebo 

ponechaním pripojeného akumulátora. Hlbokým vybitím batéria stráca energiu, môže sa poškodiť 

natoľko, že nabíjanie alebo vybíjanie už nie je možné a batéria sa môže počas nabíjania alebo 

vybíjania vznietiť (nebezpečenstvo požiaru). Nikdy sa nepokúšajte nabíjať alebo vybíjať hlboko 

vybité batérie. Napätie batérie by nikdy nemalo byť nižšie ako 6 V, aby sa zabránilo hlbokému 

vybitiu. Úplne nabitá batéria má napätie 8,2 V.. Po použití sa nepoškodená batéria musí úplne 

nabiť po fáze chladenia trvajúcej najmenej 10 min, ale nie dlhšie ako 12 hod. Je to preto, aby sa 

zabránilo hlbokému vybitiu spôsobenému samovybíjaním. Ak sa batéria nepoužíva alebo neskla

-

duje, musí sa aspoň každé tri mesiace skontrolovať jej napätie (min. 7,8 V) alebo poškodenie a v 

prípade potreby sa musí nabiť alebo zlikvidovať.

SE 

- Fara!

Om din modell har en på/av-knapp ska du alltid stänga av modellen omedelbart efter varje an-

vändning. Om din modell har ett löstagbart batteri eller en löstagbar kontakt till batteriet ska batte-

riet kopplas bort från modellen omedelbart efter varje användning. Batteriet kan bli djupladdat om 

du råkar sätta på det av misstag eller om du låter batteriet vara inkopplat. Genom att djupa urladd-

ning av batteriet förlorar det kraft, kan skadas så mycket att laddning eller urladdning inte längre 

är möjlig och batteriet kan antända sig självt under laddning eller urladdning (brandfara). Försök 

aldrig att ladda eller ladda ur djupa urladdningsbatterier. Batteriets spänning bör aldrig vara under 

6 volt för att undvika en djup urladdning. Ett fulladdat batteri har en spänning på 8,2 Volt... Efter 

användning måste det intakta batteriet laddas fullt ut efter en nedkylningsfas på minst 10 minuter 

men inte längre än 12 timmar. Detta för att undvika djup urladdning på grund av självurladdning. 

När batteriet inte används eller förvaras måste det kontrolleras minst var tredje månad med av-

seende på spänning (minst 7,8 Volt) eller skador och vid behov laddas eller kasseras.

Summary of Contents for Volvo EC160E Metal

Page 1: ...da p grund av den oriktiga betj ningen eller fel i anv ndningen Den kunden tar full ansvarighet f r riktiga anv ndning och sk tsel Det inneb r s rskilt montering laddning anv ndning tom anv ndnings om...

Page 2: ...are il suo modello fuori della distanzia di vista Sia la visibilit come la portata massima del vostro modello dipendono da molti fattori come il tempo disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo Eseg...

Page 3: ...na zapnut vypnut 13 P ihr dka na baterie Modell 14 Vyp na ON OFF 15 P ihr dka na baterie PL Komponenty Pilot zdalnego sterowania 1 nap d a cuchowy lewy prz d ty 2 nap d a cuchowy prawy prz d ty 3 rami...

Page 4: ...Ladevorgang Stecken Sie den USB Stecker des Lade kabels in die USB Buchse ihres PC s LED leuchtet Klemmen Sie den Fahrakku an das Lade ger t LED blinkt Akku vollst ndig geladen LED erlischt Die Ladeze...

Page 5: ...non deve mai essere sotto 6 Volt per evitare la scariche profonda La batteria completamente carica ha una tensione di circa 8 2 Volt Dopo l uso la batteria intatta deve essere immediatamente completam...

Page 6: ...50 Wh kg the cells are quite dangerous and need special care The company Jamara excludes explicitly all types of liability for damages that can occure when using the Lithium Polymer Cells indequate Wh...

Page 7: ...si ogniwa Nale y zachowa odst p bezpiecze stwa oraz przygotowa stosowny rodek gasz cy nie woda zagro enie eksplozj dobrze wysuszony piasek ga nice przeciwpo arowe koce ga nicze solanka NL Veiligheids...

Page 8: ...lacement desserrer ces vis IT Allentare queste viti per la sostituzione ES Afloje estos tornillos para la sustituci n CZ Pro v m nu povolte tyto rouby PL Poluzowa te ruby w celu wymiany NL Draai deze...

Page 9: ...n fernhalten Enth lt verschluckbare Kleinteile GB Keep away from Children Contains small parts which can be swallowed FR Tenez les enfants loign s Contient de petites pi ces facilement avalables IT Te...

Page 10: ...aar moeten apart worden verwijderd De eindgebruiker moet de gebruikte batterijen in overeenstemming met de pro cedures ontdoen gescheiden inzameling van afval Na gebruik kan de batterij kosteloos in d...

Page 11: ...11...

Page 12: ...9802700 Fax 07432 2009594 Mail info modellbauversand de Web www modellbauversand de Modellbau Zentral Peter Hofer Bresteneggstrasse 2 CH 6460 Altdorf Tel 41 794296225 Fax 41 418700213 info modellbau z...

Reviews: