DE
1.
Montage der Vorderräder
Bringen Sie die Achskappe (1) an die Vorderseite an (siehe Abbildung). Schieben Sie die
Vorderachse (2) durch die Karosserie und stecken Sie das Vorderrad (4) auf. Drücken Sie eine
Felge (3) auf das Vorderrad und befestigen es indem sie zuerst die Achssicherung (5) und dann
die Achsabdeckung (6) auf das Ende der Vorderachse stecken. Wiederholen Sie diesen
Vorgang auf der anderen Seite.
2.
Montage der Hinterräder
Schieben Sie die Hinterräder (7) auf die Hinterachse (8) und drücken Sie die hinteren Felgen
(9) auf die Räder bis sie einrasten. Befestigen Sie die Räder, indem Sie zuerst die große
Achssicherung (10) und dann die Achsabdeckung (11) auf die Enden der Hinterachse (8)
stecken. Wiederholen Sie diesen Vorgang auf der anderen Seite.
3.
Montage des Lenkrads
Platzieren Sie das Lenkrad (12) auf der Lenkradfassung (13) und drücken Sie das Lenkrad in
diese bis es einrastet.
4.
Montage des Sitzes
Schieben Sie den Sitz (14) auf die dazugehörige Schiene des Kotflügels (15). Schieben Sie ihn
nach hinten bis er fest sitzt.
5. Schwierigkeiten beim Treten:
Entfernen Sie die Schrauben auf beiden Seiten und drehen Sie die roten Platten nach links um
die Kette wieder zu spannen. Um die Kette zu lockern drehen Sie die roten Platten nach rechts.
Achten Sie darauf das die Platten auf
beiden Seiten
gleich weit gedreht wurden. Anschließend
ziehen Sie die Schrauben wieder an.
Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und Vorsicht.
Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit seinen Eigen-
schaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes Eigengewicht. Dadurch
besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im Falle eines Kontrollverlustes.
Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder unabsichtliche Art von Kollision oder Zusammen-
stößen mit Gegenständen oder die Gefährdung von Personen.
GB
1. Mounting the front wheels
Attach the axle cap (1) to the front (see illustration). Push the front axle (2) through the body
and put on the front wheel (4). Press a rim (3) onto the front wheel and fix it by first putting the
axle lock (5) and then the axle cover (6) onto the end of the front axle. Repeat this procedure
on the other side.
2. Mounting the rear wheels
Push the rear wheels (7) onto the rear axle (8) and press the rear rims (9) onto the wheels until
they engage. Fasten the wheels by putting first the large axle lock (10) and then the axle cover
(11) on the ends of the rear axle (8). Repeat this procedure on the other side.
3. Assembly of the steering wheel
Place the steering wheel (12) on the steering wheel socket (13) and press the steering wheel
into the recess until it engages.
4. Assembly of the seat
Slide the seat (14) onto the corresponding rail of the mudguard (15). And push it back until it is
firmly seated.
5. Difficulty in pedalling:
Remove the screws on both sides and turn the red plates to the left to tighten the chain again.
To loosen the chain, turn the red plates to the right. Make sure that the plates on both sides are
turned the same distance. Then tighten the screws again.
Only use in direct supervision of an adult!
To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you are
familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is heavy. This is
an increased risk of injury and damage in the event of loss of control. Avoid any kind of
intentional or unintentional collisions with objects or hazards to persons
FR
1.
Montage des roues avant
Fixez le capuchon d‘essieu (1) à l‘avant (voir figure). Poussez l‘essieu avant (2) à travers le
corps et montez la roue avant (4). Appuyez une jante (3) sur la roue avant et fixez-la en
insérant d‘abord le verrou d‘essieu (5), puis le couvercle d‘essieu (6) sur l‘extrémité de l‘essieu
avant. Répétez cette procédure de l‘autre côté.
2.
Montage des roues arrière
Poussez les roues arrière (7) sur l‘essieu arrière (8) et appuyez les jantes arrière (9) sur les
roues jusqu‘à ce qu‘elles s‘enclenchent. Fixez les roues en plaçant d‘abord le grand verrou
d‘essieu (10), puis le couvercle d‘essieu (11) auxextrémités de l‘essieu arrière (8). Répétez
cette procédure de l‘autre côté.
3.
Montage du volant
Placez le volant (12) sur la douille (13) et enfoncez le volant dans la douille jusqu‘à ce qu‘il
s‘enclenche.
4.
Montage du siège
Poussez le siège (14) sur le rail correspondant du garde-boue (15). Repoussez le jusqu‘à ce
qu‘il soit bien en place.
5. Difficulty in pedalling:
Retirez les vis des deux côtés et tournez les plaques rouges vers la gauche pour resserrer la
chaîne. Pour desserrer la chaîne, tournez les plaques rouges vers la droite. Veillez à ce que les
plaques des deux côtés soient tournées à la même distance. Puis resserrez les vis.
Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte!
Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De ce
fait familiarisez-vous avec le modèle, surtout au niveau des caractéristiques et ses
commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De ce fait le
risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte de contrôle.
Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec d’autres véhicules, objets ou
personnes.
6
IT
1.
Montaggio delle ruote anteriori
Fissare la copertura dell‘assale (1) alla parte anteriore (vedi immagine). Spingere l‘asse
anteriore (2) attraverso la carrozzeria e montare la ruota anteriore (4). Premere un cerchio (3)
sulla ruota anteriore e fissarlo inserendo prima il blocco dell‘asse (5) e poi il copriasse (6)
sull‘estremità dell‘asse anteriore. Ripetere questa procedura dall‘altro lato.
2.
Montaggio delle ruote posteriori
Spingere le ruote posteriori (7) sull‘asse posteriore (8) e premere i cerchioni posteriori (9) sulle
ruote finché non si innestano. Fissare le ruote posizionando prima il blocco dell‘asse grande
(10) e poi il copriasse (11) alle estremità dell‘asse posteriore (8). Ripetere questa procedura
dall‘altro lato.
3.
Montaggio dello sterzo
Posizionare lo sterzo (12) in posizione (13) e spingerlo in posizione fino a quando non si
incastra.
4.
Montaggio del sedile
Spingere il sedile (14) sulla guida corrispondente del parafango (15). Spingerlo indietro fino a
quando non è saldamente incastrato in posizione di seduta
5. Difficoltà a pedalare:
Rimuovere le viti su entrambi i lati e girare le piastre rosse a sinistra per stringere di nuovo la
catena. Per allentare la catena, girare le piastre rosse verso destra. Assicurati che le piastre su
entrambi i lati siano girate alla stessa distanza. Poi stringere di nuovo le viti.
Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela. Consigliamo in
questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue caratteristiche di guida e risposte ai
comandi. Il modelle ha un peso proprio ab bastanza elevato. Per mezzo di ciò è
aumentato il rischio di danno e lesioni in caso di una perdita del controllo. Evitare
qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o messa in pericolo di persone.
ES
1.
Montar las ruedas delanteras
Coloca la tapa del eje (1) en la parte delantera (ver imagen). Empuja el eje delantero (2) a
través de la carrocería y coloca la rueda delantera (4). Presiona una llanta (3) en la rueda
delantera y asegúrala insertando primero el bloqueo del eje (5) y luego la tapa del eje (6) en el
extremo del eje delantero. Repita este procedimiento en el otro lado.
2.
Montaje de las ruedas traseras
Empuje las ruedas traseras (7) sobre el eje trasero (8) y presione las llantas traseras (9) sobre
las ruedas hasta que se enganchen. Asegure las ruedas colocando primero el gran bloqueo del
eje (10) y luego la tapa del eje (11) en los extremos del eje trasero (8). Repita este
procedimiento en el otro lado.
3.
Montaje del volante
Coloca el volante (12) en la posición (13) y empújalo hasta que se enganche.
4.
Montaje del asiento
Empuje el asiento (14) sobre el correspondiente guardabarros (15). Empújalo hacia atrás hasta
que esté firmemente asentado.
5. Dificultad de pedaleo:
Retire los tornillos de ambos lados y gire las placas rojas hacia la izquierda para volver a
tensar la cadena. Para aflojar la cadena, gire las placas rojas hacia la derecha. Asegúrese de
que las placas de ambos lados están giradas a la misma distancia. A continuación, vuelva a
apretar los tornillos.
Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia. Se
recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características de
conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se aumenta el
riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control. Evitar cualquier tipo de
impacto con objetos y/o peligro de personas.
CZ
1. Sestavení předních kol
Připevněte přední kryt nápravy (1) (viz obrázek). Zatlačte přední nápravu (2) skrz tělo a nasadit
přední kolo (4). Nakonec na kolo nasaďte poklici (3) a pevněte jej nejprve nasazením zámku
nápravy (5) a potom krytu nápravy (6) konec přední nápravy. Postup opakujte na druhé straně
s druhým kolem.
2. Montáž zadních kol
Na ocelovou tyč osy (8) nasaďte kolo (7) zacvakněte jej do správné polohy. Správné nasazení
kola poznáte tak, že jej nebude možné po zacvaknutí sundat.
Upevněte kola tak, že nejprve
dáte velkou nápravu zámek (10) a poté kryt nápravy (11) na koncích zadní nápravy (8). Postup
opakujte na druhé straně s druhým kolem.
3. Montáž volantu
Nasaďte volant (12) na objímku volantu (13) a zatlačte jej do vybrání, dokud nezapadne.
4. Montáž sedadla
Nasuňte sedlo (14) na odpovídající kolejnici blatníku (15). A zatlačte jej zpět, dokud nebude
pevně usazen.
5. Obtížnost při šlapání:
Vyšroubujte šrouby na obou stranách a otočením červených desek doleva utáhněte znovu
řetěz. Chcete-li řetěz uvolnit, otočte červené destičky doprava. Ujistěte se, že jsou desky na
obou stranách otočené ve stejné vzdálenosti. Poté utáhněte znovu šrouby.
Použití jen pod dohledem dospělé osoby!
Řízení modelu vyžaduje určité minimum dovedností a opatrnosti. Před použitím modelu
je proto nutné seznámit se s jeho funkcemi a systémem řízení. Model se vyznačuje
vysokou vlastní hmotností. Tato vlastnost zvyšuje riziko poškození a zranění v případě
ztráty kontroly. Zabraňte jakékoli úmyslné ebo neúmyslné srážce nebo udeření v
předměty nebo jakékoliv formě ohrožení jiných osob