DE - Bedienung
- Richten Sie die Stirnseite des Gerätes mit dem Fototransistor in
einem kurzen Abstand (einige cm) auf den sich drehenden und
ggf. markierten Gegenstand.
- Drücken Sie die Taste unterhalb des Displays. Das Gerät schaltet
sich für ca. 4 min. ein und zeigt die ermittelte Drehzahl des
untersuchten Gegenstandes sofort im Display an.
- Durch eine weitere Betätigung der Taste läßt sich das Display
„einfrieren”, d.h., der letzte Meßwert bleibt erhalten.
- Sie können jetzt das Gerät vom Meßobjekt entfernen und den
Meßwert bequem ablesen. Die Haltefunktion wird durch drei
Punkte im Display dargestellt.
- Ein weiterer Tastendruck beendet die Haltefunktion und die
nächste Messung kann erfolgen.
- Nach ca. 4 min. schaltet sich das Gerät selbständig ab.
GB - Operation
- Place the front of the unit with the phototransistor a short dis-
tance (a few cm) from the rotating object, which has been
marked to increase the contrast, if necessary.
- Press the key located below the display. The unit is activated for
approx. 4 minutes and shows the speed of rotation of the
examined object in the display immediately.
- By pressing the key again, the display content is „frozen“, i.e.
the last value measured remains in the display.
- The unit can then be moved away from the measured object and
the value displayed read comfortably. The stop function is indica-
ted in the display by three dots.
- The stop function is released by pressing the key again, and the
next measurement can be taken.
- The unit switches off automatically after approx. 4 minutes.
DE - Mehrblättrige Luft- und Schiffsschrauben
- Für die Messung mehrblättriger Luft- oder Schiffsschrauben, aber
auch für unterbrochene Getrieberäder, Felgen etc. ist die Anzahl
der Blätter, Stege etc. einstellbar.
- Halten Sie dazu nach dem Einschalten des Gerätes die Taste für
ca. 3 sek. gedrückt, bis die Ziffer „2” (Grundeinstellung)
erscheint.
- Jeder weitere Tastendruck stellt eine höhere Anzahl (max. 4) ein.
- Lassen Sie die Taste nach Erreichen der gewünschten Blattzahl los
und warten Sie einige Sekunden.
- Richten Sie dann das Gerät wie unter Sicherheitshinweise be-
schrieben, auf das Meßobjekt. Die Drehzahl wird sofort an-
gezeigt.
GB - Multi-blade Plane and Ship Propellers
- It is possible to adjust the number of blades, cogs, etc. for
measuring multi-blade plane or ship propellers and also for gear
wheels, wheel rims, etc which do not have a continuous round
edge.
- After switching the unit on, keep the key pressed for approx. 3
seconds until the digit „2“ appears (basic setting).
- Each the time the key is pressed again increases the number
(max. 4).
- Release the key after the number of blades appears and wait a
few seconds.
- Align the unit with the object to be measured as described in 2.
The speed of rotation is displayed immediately.
FR - Hélices aériennes ou de navires pales multiples
- Pour le mesurage des hélices aériennes ou de navires à pales
multiples, mais également pour les roues d’engrenages
interrompues, les jantes, etc. le nombre des pales, des traverses,
etc. peut être entré.
- Pour faire cela, mettre en route l’instrument et appuyer sur la
touche pour environ 3 secondes jusqu’à ce que le nombre „2“
(réglage de base) soit affiché.
- Un nombre plus élevé (4 au maximum) est entré lorsqu’on
appuie sur la touche.
- Après avoir atteint le nombre désiré, relâcher la touche et
attendre pour un peu de secondes.
- Puis, pointer l’instrument, comme décrit au paragraphe 2., vers
l’objet de mesure.
La vitesse de rotation est affichée immédiatement.
NL - Propellers en scheepsschroeven met meerdere bladen
- Voor het meten van propellers of scheepsschroeven met
meerdere maten, maar ook voor onderbroken aandrijfwielen,
velgen enz. kan het aantal bladen, spaken enz. worden
ingesteld.
- Houd daarvoor na het inschakelen van de rpm-Check de toets
gedurende ca. 3 sec. ingedrukt tot het cijfer „2“ (basisinstelling)
verschijnt.
- Elke verdere druk op de toets stelt een hoger aantal (max. 4) in.
- Laat de toets na het bereiken van het gewenste aantal bladen los
en wacht enkele seconden.
- Richt vervolgens het apparaat zoals beschreven onder 2 op het
meetobject. Het toerental wordt onmiddellijk weergegeven.
FR - Conduite
- Pointer le front de l’instrument avec le phototransistor vers
l’objet tournant et, le cas échéant, marqué à une courte distance
(quelques centimètres).
- Appuyer sur la touche au-dessus du visuel. L’instrument se met
en route pour environ 4 minutes et la vitesse de rotation détermi-
née de l’objet inspecté est affichée immédiatement sur le visuel.
- En appuyant encore une fois sur la touche, le visuel peut être
„gelé“, c’est-à-dire que la dernière valeur mesurée subsiste.
- Maintenant, l’instrument peut être éloigné de l’objet de mesure
et la valeur mesurée peut être relevée. La fonction de maintien
est présentée par trois points au visuel.
- En appuyant sur la touche, la fonction de maintien est terminée
et le mesurage prochain peut être effectué.
- Après environ 4 minutes, l’instrument se met hors service auto-
matiquement.
NL - Bediening
- Richt de voorkant van de rpm-Check met de fototransistor van
een korte afstand (enkele cm) op het draaiende en evt. gemar-
keerde voorwerp.
- Druk op de toets onder de display. De rpm-Check schakelt gedu-
rende ca. 4 min. in en laat het berekende toerental van het
onderzochte voorwerp op de display zien.
- Door nog een keer op de knop te drukken, kan de display
worden „bevroren“, d.w.z. de laatste meetwaarde blijft
behouden.
- U kunt nu de rpm-Check van het meetobject verwijderen en de
meetwaarde gemakkelijk aflezen. De houdfunctie wordt
aangegeven door drie puntjes op de display.
- Door nog een keer op de toets te drukken, wordt de
houdfunctie beëindigd en kan de volgende meting plaatsvinden.
- Na ca. 4 min. schakelt de rpm-Check automatisch uit.
5