![Jamara Piper CUP J3 Instructions Manual Download Page 7](http://html2.mh-extra.com/html/jamara/piper-cup-j3/piper-cup-j3_instructions-manual_4403549007.webp)
7
PL
- Uruchamianie:
•
Włącz model, a następnie pilota zdalnego sterowania.
•
Trzymaj model w jednej ręce, a pilota w drugiej.
•
Przesuń drążek przepustnicy do przodu, aby uruchomić
silniki.
•
Wykonaj kilka szybkich kroków pod wiatr, z lekkim kątem
natarcia w górę, aby model wysunął się z ręki.
• Podczas startu wciśnij drążek przepustnicy całkowicie do
góry.
Uwaga! Nie pozwól, aby model wznosił się zbyt stromo, w
przeciwnym razie może się rozbić.
NL
- Starten:
•
Schakel het model in en vervolgens de afstandsbediening.
•
Houd het model in de ene hand en de afstandsbediening in de
andere.
•
Duw de gashendel naar voren om de motoren te starten.
•
Zet een paar snelle stappen in de wind, met een licht
opwaartse invalshoek laat u het model uit uw hand glijden.
•
Druk de gashendel volledig omhoog tijdens het opstijgen.
Let op! Laat het model niet te steil klimmen, anders stort
het neer.
SK
- Začíname:
•
Zapnite model a potom diaľkové ovládanie.
•
V jednej ruke držte model a v druhej diaľkové ovládanie.
•
Stlačte plynovú páku dopredu, aby ste spustili motory.
•
Urobte niekoľko rýchlych krokov proti vetru, s miernym uhlom
nábehu smerom nahor nechajte model plachtiť z ruky.
•
Počas vzletu stlačte páku plynu úplne nahor.
Pozor! Nedovoľte modelu stúpať príliš strmo, inak sa
zrúti.
DE
- Steigen
•
Um das Modell steigen zu lassen, einfach den Gasknüppel
gedrückt halten. Soll das Modell gleiten, den Gasknüppel in
die Neutralposition stellen.
GB
- Climb
•
To climb use the throttle stick, push it forwards and the plane
climbs. Release and the plane glides.
FR
- Montée
•
Pour relever le modèle, il suffit de maintenir la manette des
gaz enfoncée. Si vous voulez que le modèle glisse, placez le
levier de commande gauche en position neutre.
IT
- Salita
•
Per far salire il modello lasciare semplicemente spinto verso
l‘alto lo stick di gas: per farlo planare lasciare lo stick di sinistra
in posi-zione neutra.
ES
- Ascenso
•
Para que el modelo ascienda, sólo tiene que mover la palanca
gas hacia adelante. Para que planee, deje la palanca en
posición neutra.
CZ
- Stoupání
• Chcete-li, aby model začal stoupat, stiskněte páčku plynu
směrem dopředu. Když páčku uvolníte, model začne klesat.
PL
- Wznoszenie
•
Aby model zaczął się wznosić, wystarczy przytrzymać drążek
przepustnicy. Jeśli chcesz, aby model szybował, przesuń
drążek przepustnicy do pozycji neutralnej.
NL
- Klimmen
•
Om het model te laten klimmen, houd je gewoon de
gashendel. Als u het model wilt laten zweven, beweegt u de
gashendel naar de neutrale stand.
SK
- Lezenie
•
Ak chcete, aby model stúpal, jednoducho podržte plynovú
páku. Ak chcete, aby model plachtil, posuňte plynovú páku do
neutrálnej polohy.
DE
- Kurven
•
Um eine Kurve zu fliegen, halten Sie weiterhin den
Gasknüppel gedrückt und bewegen Sie den Steuerknüppel
nach links bzw. rechts.
•
Soll eine weite Kurve geflogen werden, tippen Sie den
Steuerknüppel für die jewielige Kurve kurz an.
GB
- Turns
•
To fly a curve, keep the throttle stick pressed and move the
control stick to the left or right.
•
If a wide curve is to be flown, briefly touch the control stick for
the respective curve.
FR
- faire un virage
•
Pour prendre un virage, maintenez la manette des gaz
enfoncée et déplacez la manette vers la gauche ou la droite.
•
Si une courbe large doit être parcourue, appuyer brièvement
sur le joystick de la courbe correspondante.
IT
- Virata
•
Per far volare una curva, tenere premuto lo stick del gas e
spostare lo stick di controllo a sinistra o a destra.
•
Se deve essere eseguita una curva larga, toccare brevemente
il stick per la rispettiva curva.
ES
- Viraje
•
Para volar una curva, mantenga pulsada la palanca del gas y
mueva la palanca de control a la izquierda o a la derecha.
•
Si se va a volar una curva larga, toque brevemente la palanca
de control de la curva correspondiente.
CZ
- Zatáčky
•
Chcete-li s modelem zatočit, držte páčku plynu a posuňte
směrovou páčku doleva nebo doprava.
•
Chcete-li přeletět širokou křivku, krátce se dotkněte ovládací
páky příslušná křivka.
PL
- Zakręty
•
Aby wykonać zakręt, przytrzymaj drążek przepustnicy
i przesuń drążek sterowania w lewo lub w prawo.
•
Jeśli ma zostać wykonany szeroki zakręt, krótko dotknij
drążka sterującego, aby wykonać odpowiedni zakręt.
NL
- Bochten
•
Houd de gashendel ingedrukt om een bocht te vliegen.
Gashendel vast en beweeg de stuurknuppel naar links of
rechts.
•
Als een wijde bocht moet worden gevlogen, tik je kort op de
stuurknuppel voor de betreffende bocht.
SK
- Obraty
•
Ak chcete letieť do zákruty, pokračujte v držaní plynovej páky
plynu a pohybujte riadiacou pákou doľava alebo doprava.
•
Ak sa má letieť široká zákruta, krátko ťuknite na riadiacu páku
krátko pre príslušnú zákrutu.