3
DE
- Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um
abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim Aus-
tausch der Batterien muss eine Abkühlphase von mindestens
10 Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrie-
ben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik
oderBrandgefahr die Folge sein.
GB
- Attention!
Let the model cool off sufficiently after each use before putting
it back into operation. Let the model cool off sufficiently after
each use before putting it back into operation. When changing
batteries there has to be a cooling phase of at least 10 min
before model can be operated again. Overheating can damage
the electronics or may result in fire.
FR
- Attention !
Après chaque utilisation il faut attendre un peu que l‘unité se
refroidisse et soit prête pour une nouvelle utilisation. Après un
changement de piles et avant de remettre en marche l‘unité, il
faut préserver au moins un cycle de refroidissement d‘au moins
10 minutes. Une surchauffe peut causer l‘endommagement des
éléments électroniques ou un risque d‘incendie.
.
IT
- Attenzione!
Dopo ogni utilizzo, attendere un istante. In questo periodo, il
modello si raffredderà e sarà pronto per essere nuovamente
usato. Dopo la sostituzione della batteria e prima di avviare
nuovamente il modello, eseguire almeno un ciclo di raffredda-
mento della durata di almeno 10 minuti. Il surriscaldamento può
causare il danneggiamento dei dispositivi elettronici o il rischio
di incendio.
ES
- ¡Atención!
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo suficiente
para enfriarse antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Al
sustituir las baterías debe ser respetada un período de enfria-
miento de al menos 10 minutos hasta que se hace funcionar
de nuevo el modelo. El sobrecalentamiento puede dañar la
electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
DE
1. ON/OFF - Motor ein
Schalten Sie erst das Modell und
dann den Sender ein. Drücken
Sie den Startknopf und das
Modell wird gestartet. Es ertönt
ein realistisches Motorenge-
räusch.
2. Motor aus
Wenn länger als 15 Sek. keine
Befehle gesendet werden,
schaltet sich das Modell aus und
muss neu gestartet werden.
GB
1. ON/OFF - Motor on
Switch on the model and then
the transmitter. Press the Start
button to hear a realistic motor
sound. The model is ready for
use.
2. Motor off
If the model is not used for 15
sec. it will turn off and needs to
be started once again.
FR
1. ON/OFF - Moteur
Allumez d’abord l’ modèle puis le
émetteur. Appuyez sur le bouton
de démarrage et le modèle est
en route. Vous entendrez un
bruit de moteur réaliste.
2. Moteur coupé
Si il n’y a pas d’ordre de
commande après 15 secondes,
le moteur de la voiture s’éteint
automatiquement et il faudra
redémarrer le véhicule.
IT
1. ON/OFF - Motore
Accendere prima il modello e poi
il trasmettitore. Premere il
pulsante di avvio e il modello
viene messo in motore. Si
sentirà un suono realistico del
motore.
2. Motore off
Se per più di 15 secondi non
vengono inviati comandi, il
modello si spegne e deve essere
riavviato.
ES
1. ON/OFF - Encender el motor
Primero encender el modelo y
luego la emisora. Pulse el botón
START y se inicia el modelo.
2. Motor apagado
Si mas de 15 segundos no se
envían comandos, el modelo se
apaga y se debe encender de
nuevo el modelo.
OFF
OFF
ON
ON
DE
- Bedienung
GB
- Operation
FR
- Fonctionnement
IT
- Funzionamento
ES
- Funcionamiento
1
DE
3. Vorwärts/rückwärts - Licht
Drücken Sie den Gashebel nach
vorne oder zurück, wird das
Modell vorwärts bzw. rückwärts
fahren, dabei leuchten die
Scheinwerfer.
4.
Links bzw. Rechts abbiegen
Durch drücken des Knüppels
nach links bzw. rechts, fährt das
Modell nach links bzw. rechts
GB
3. Forward / Reverse - Light
Push the throttle stick forward
or backward, the model will drive
forward or backward and the
headlights will light up.
4. Left or right turn
By pushing the control stick left/
right, the model will drive left/
right - the indicator will light-up in
drive direction
FR
3. Marche avant/arriére - Lumière
Poussez le levier du gaz vers
l‘avant ou vers l’arrière et le
modèle fera une marche avant
ou une marche arriére. Pendant
que le véhicule avance, les
phares s’allument.
4.
Tourner à droite ou à gauche
Si vous poussez le manche vers
la droite ou vers la gauche, le
véhicule va partir vers la droite
ou vers la gauche. Le clignotant
va se mettre en marche du coté
de la direction prise.
IT
3. Avanti/indietro - Luce
Spingere l‘acceleratore in avanti
o indietro e il modello andrà
avanti o indietro, mentre questo
manovra i fari sono accesi.
4. Girare a sinistra o destra
Premendo il joystick a sinistra o
a destra, il modello si sposta
verso sinistra o verso destra. Il
lampeggiante lampeggia in
senso di marcia.
ES
3. Adelante/Atás - Luz
Primer la palanca de gas hacia
adelante o hacia atrás, el
modelo seguirá adelante o hacia
atrás y los faros brillan.
4. Giro a la izquierda o derecha
A pulsar la palanca hacia
izquierda o derecha, el modelo
se mueve hacia izquierda o
derecha. El indicador parpadea
en el sentido de marcha
DE
5. Sirene/Lichtbalken
Durch Sie den Knopf, wird der
Lichtbalken und die Sirene
aktiviert.
6. Hupe/Sound abschalten
Durch drücken der Hupe ertönt
ein Hup-Ton.
Durch längeres drücken der Hupe
wird der Ton abgeschaltet.
GB
5. Siren/Light Beam
Press the button for the Siren/
Light Beam to start.
6. Horn/Sound off
By holding down the horn-button
the sound will be switched off. By
pressing the button a horn sound
will be heard.
FR
5. Avertisseurs sonores
Si vous appuyer le bouton, la
sirène et le gyrophare se
mettent en marche.
6. Klaxon/Éteindre le klaxon
Si vous appuyez longtemps sur
le klaxon, le son en est coupé.
En appuyant sur le klaxon, vous
entendrez le son d’un klaxon.
IT
5. Sirena / barra luminosa
Premere il tasto e la barra
luminosa e la sirena viene
attivata.
6. Clacson/Spegnim. suono
Premendo per un tempo
prolungato il clacson si spegne
il suono. Premendo il clacson, si
sente un suono di clacson.
ES
5. Sirena / Barra de luz
Pulse el botón , la barra de luz y
la sirena se activan.
6. Claxon/Apagar el sonido
A través de primer más el claxon
se apaga el tono. Al pulsar el
claxon suena un sonido.
3
5
4
6