5
DE
-
Batteriehinweis:
Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!
Nicht öffnen!
Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht mischen!
Keine alkalischen, Standard-(Kohlenstoff-Zink) oder wiederauf
-
ladbare Batterien mischen!
Aufladbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen,
bevor sie geladen werden!
Aufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener
geladen werden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB
-
Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Do not open!
Do not dispose of in fire!
Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechar-
geable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before
being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult
supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR
-
Informations concernant l‘accumulateur:
Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir!
Ne pas jeter au feu!
Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard
(zinc-charbon) et des
accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que
sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
IT
-
Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire!
Non gettare nel fuoco!
Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-
carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la
supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES
-
Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o
baterías recargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervi-
sión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
CZ -
Informace ohledně akumulátoru:
Nenabíjejte jednorázové baterie!
Neotvírejte!
Nevhazujte do ohně!
Nedávejte dohromady staré a nové baterie.
Nedávejte dohromady alkalické a standardní (carbon-zinc) nebo
nabíjecí baterie.
Před nabíjením vyjměte nabíjecí baterie z hračky!
Nabíjecí baterie lze nabíjet pouze pod dohledem dospělé
osoby!
Nezkratujte připojovací svorky!
PL
- Informacja dotycząca akumulatora:
Nie ładować baterii jednorazowego użytku!
Nie otwierać!
Nie wrzucać do ognia!
Nie mieszać starych i nowych baterii.
Nie mieszać baterii alkalicznych, zwykłych (węglowo-
cynkowych) lub akumulatorowych/
ładowalnych – używać baterii jednego rodzaju.
Przed rozpoczęciem ładowania należy wyjąć akumulatorki z
zabawki!
Akumulatorki można ładować tylko pod nadzorem osoby
dorosłej!
Nie wolno zwierać zacisków przyłączeniowych!
NL
-
Informatie over de batterij:
Laad geen wegwerpbatterij op!
Niet openen!
Gooi niet op het vuur!
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijk!
Gebruik geen alkaline, standaard (zink-koolstof) batterijen
tegelijk!
Verwijder de batterijen uit het speelgoed voordat het wordt
opgeladen!
Laad de batterijen op enkel onder toezicht van een volwassene!
Voorkom kortsluiting van de aansluitingsklemmen!
SK
-
Informácia ohľadom akumulátora:
Nenabíjajte jednorazové batérie!
Neotvárajte!
Nehádžte do ohňa!
Nepoužívajte staré a nové batérie súčasne!
Nepoužívajte alkalické, štandardné (zinkovo-uhlíkové) batérie a
akumulátory súčasne!
Pred začatím nabíjania vyberte batérie z hračky!
Batérie je možné nabíjať len pod dohľadom dospelej osoby!
DE
- Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie
es wieder in Betrieb nehmen. Beim Austausch der Batterien muss eine Abkühlphase
von mindestens 10 Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird.
Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein.
GB
- Attention!
Let the model cool off sufficiently after each use before putting it back into operation.
Let the model cool off suffi ciently after each use before putting it back into operation.
When changing batteries there has to be a cooling phase of at least 10 min before model
can be operated again. Overheating can damage the electronics or may result in fire.
FR
- Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en marche, laissez-le suffi sam
-
ment le temps de refroidir. Lors du changement des piles, une phase de refroidissement
de 10 minutes doit être respectée jusqu´á que votre modèle soit de exploité. En cas
de surchauffe, les composants électroniques peuvent être endommagés ou un risque
d´incendie peut survenir.
IT
- Attenzione!
Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo suffi ciente per raffreddarsi prima di
rimetterlo in funzione. Durante la sostituzione delle batterie deve essere rispettata un
periodo di raffreddamento di almeno 10 minuti fi no a quando il modello viene nuova
-
mente azionato. Il surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo d’incendio
possono esssere le conseguenze.
ES
- ¡Atención!
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo sufi ciente para enfriarse antes
de volver a ponerlo en funcionamiento. Al sustituir las baterías debe ser respetada un
período de enfriamiento de al menos 10 minutos hasta que se hace funcionar de nue-
vo el modelo. El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica o peligro de incendio
puden ser la consecuencia.
CZ
- Upozornění!
Po každém použití chvíli počkejte. Během této doby se model ochladí a bude připraven
k dalšímu použití. Po výměně baterie a před opětovným spuštěním modelu, zachovejte
nejméně jeden chladicí cyklus trvající min. 10 minut. Přehřátí může způsobit poškození
elektroniky nebo nebezpečí požáru.
PL
- Achtung!
Po każdym użyciu należy chwilę odczekać. W tym czasie model schłodzi się i będzie
gotowy do kolejnego użycia. Po wymianie baterii i przed ponownym uruchomieniem
modelu należy zachować co najmniej jeden cykl chłodzenia trwający min. 10 minut.
Przegrzanie może spowodować uszkodzenie elektroniki lub zagrożenie pożarowe.
NL
- Let op!
Wacht een tijdje na elk gebruik. Gedurende deze tijd zal het model afkoelen en wordt
klaar voor het volgende gebruik. Voordat het model opnieuw wordt gestart, houd mins-
tens één koelfase van 10 minuten. Oververhitting kan schade aan de elektronica of
brand veroorzaken.
SK
- Upozornenie!
Po každom použití je potrebné chvíľu počkať. Počas tejto doby sa model ochladí a bude
pripravený na ďalšie použitie. Po výmene batérie a pred opätovným uvedením modelu
do prevádzky, je potrebné zachovať priebeh aspoň jedného chladiaceho cyklu, trvajúce
-
ho min. 10 minút. Prehriatie môže spôsobiť poškodenie elektroniky
OFF
ON
1
1.1
OFF
ON
OFF
ON
1.2
1.3
DE
1. ON/OFF | Binden
Schalten Sie den Sender
(1)
und dann den Truck
(1.1)
und
den Auflieger
(1.2)
ein. Die Scheinwerfer beginnen zu
blinken.
Drücken Sie nun die jeweilige Bindetaste
(1.3;
A = Truck, B= Auflieger)
. Die Scheinwerfer am Truck bzw.
Auflieger erlöschen.
GB
1. ON/ OFF | Binding
Switch on the transmitter
(1),
then the truck
(1.1)
and the
trailer
(1.2).
The headlights start to flash. Press the
respective binding button
(1.3; A = Truck, B = Trailer).
The
headlights on the truck or trailer switch off.
FR
1. ON/OFF | Synchroniser
Allumez la radiocommande
(1),
puis le camion
(1.1)
et la
remorque
(1.2).
Les phares commencent à clignoter.
Appuyez sur les touches respectives de synchronisation.
(1.3 ; A = Camion, B= Remorque).
Les phares du camion ou
de la remorque s´éteignent.
IT
1. ON/OFF | Binding
Accendere la radio
(1)
poi il Truck
(1.1)
e il rimorchio
(1:2)
.
I fari iniziano a lampeggiare. Ora premere il pulsante
relativo di binding
(1.3; A = Truck, B= Rimorchio)
. I fari sul
Truck ossia rimorchio si spengono.
ES
1. ON/OFF | Binding
Encender la emisora
(1)
luego el Truck
(1.1)
y el remolque
(1.2)
. Los faros empiezan a parpadear. Ahora pulse el botón
respectivo de binding
(1.3; A = Truck, B= Remolque).
Los
faros en el Truck o remolque se apagan.
CZ
1. ON/ OFF | Vazba
Zapnout vysílač (1), pak vůz
(1.1)
a přívěs
(1.2).
Reflektory
začínají blikat. Stiskněte příslušné tlačítko vazby
(1.3;
A = Truck, B = Přívěs).
Reflektory na vozíku nebo
přívěsu se vypnou.
PL
1. ON/ OFF | Wiązania
Włączanie nadajnika
(1),
następnie ciężarówka
(1.1)
i przy
czepy
(1.2).
Reflektory zaczynają migać. Naciśnij
odpowiedni przyciskwiązania
(1.3 A = Ciężarówka,
B = Trailer).
Reflektory na ciężarówcelub przyczepie
wyłączą się.
NL
1. AAN/UIT | Koppeling
Schakel de zender
(1)
aan en vervolgens de vrachtwagen
(1.1)
en de aanhanger
(1. 2 )
. Nu knipperen de koplampen.
Druk nu op de juiste koppelingsknop
(1.3; A = vrachtwagen,
B= aanhanger)
. Nu gaat de koplamp op de vrachtwagen of
aanhanger uit.
SK
1. ZAP./VYP. | Pripojenie
Zapnite vysielač (1) , a následne nákladné auto (1.1) a príves
(1. 2 ). V tomto momente reflektory začínajú blikať. Ďalej je
potrebné stlačiť príslušné zapínacie tlačidlo
(1.3; A = nákladi
ak, B= príves)
. Reflektory v nákladiaku alebo prívese
zhasínajú.
A
B
Summary of Contents for MB Arocs 2,4 GHz
Page 11: ...11...