background image

4

OFF

OFF

ON

ON

DE 

- Bedienung | 

GB

 - Operation | 

FR

 - Fonctionnement | 

IT

 - Funzionamento | 

ES

 - Funcionamiento | 

CZ

 - Obsluha | 

PL

 - Obsługa | 

NL 

- Bedienung | 

SK 

- Bedienung

DE

 

1. ON/OFF

 

Schalten Sie erst das Modell und dann den Sender ein, ein 

 

kurzer Piep-Ton ertönt. Drücken Sie den Startknopf und das 

 

Modell wird gestartet. Es ertönt ein realistisches

 Motorengeräusch.

GB

1. ON/OFF

 

Switch the model on before switching on the transmitter – a 

 

short beep should sound up. Press the Start button to hear a 

 

realistic motor sound. The model is ready for use.

FR

1. ON/OFF

 

Allumez  d’abord  l’  modèle  puis  le  émetteur.  On  entend  un 

 

 

bref signal sonore. Appuyez sur le bouton de démarrage et le

 

modèle est en route. Vous entendrez un bruit de moteur réaliste.

IT

  

1. ON/OFF

 

Accendere prima il modello e poi il trasmettitore, si sente un 

 

breve segnale acustico. Premere il pulsante di avvio e il 

 

modello viene messo in moto. Si sentirà un suono realistico 

 

del motore. 

ES

1. ON/OFF

  Primero encender el modelo y luego la emisora, se oye un 

  tono corto. Pulse el botón star  y se inicia el modelo. Suena 

  un ruido de motor realista.

CZ

 

1.  ON/OFF - zapnutí/vypnutí

 

Před zapnutím ovladače zapněte model. Uslyšíte krátké 

 

zapípání. Stiskněte tlačítko “start” a uslyšíte realistický zvuk 

 

motoru. Model je připraven k použití.

PL

 

1. ON/OFF

 

Włączyć najpierw model, a następnie nadajnik. Teraz

 

zabrzmi krótki dźwięk piknięcia. Nacisnąć przycisk start

 

Model zostanie włączony. Teraz zabrzmi realistyczny dźwięk 

 silnika.

NL

 

1.   Aan /uit

 

Eerst het model aanzetten en vervolgens de zender, er volgt 

 

een kort geluidssignaal. Het indrukken van start activeert het 

 

model. er volgt een realistisch geluid van de motor

SK

 

1.   ON / OFF

 

Spustite prvý model a vysielač, kým počujete zvuk „PLOP“. 

 

vytiahnite gombík Uvedenie do prevádzky a model bude

 

zahájený vložená bude realistický zvuk motora.

2

DE

2. Vorwärts/rückwärts

 

Drücken Sie den Gashebel nach vorne 

 

oder zurück, wird das Modell vorwärts bzw. 

 

rückwärts fahren, dabei leuchten die 

 Scheinwerfer.

GB

2.  Forward / Reverse

 

Push the throttle stick forward or backward, 

 

the model will drive forward or backward 

 

and the headlights will light up.

FR

2.  Marche avant/arriére

 

Poussez le levier du gaz vers l‘avant ou 

 

vers l’arrière et le modèle fera une marche 

 

avant ou une marche arriére. Pendant que 

 

le véhicule avance, les phares s’allument.

IT

2. Avanti/indietro

 

Spingere l‘acceleratore in avanti o 

 

indietro e il modello andrà avanti o indietro, 

 

mentre questo manovra i fari sono accesi. 

ES

2. Adelante/Atás

 

Primer la palanca de gas hacia adelante o 

 

hacia atrás, el modelo seguirá adelante o 

 

hacia atrás y los faros brillan. 

CZ

2.  Dopředu / Dozadu

 

Stiskněte páčku plynu dopředu nebo 

 

dozadu a model pojede dopředu nebo 

 

dozadu. Rozsvítí se také světla.

PL

2.  Do przodu/do tyłu

 

Naciśnięcie dźwigni gazu do przodu lub 

 

do tyłu spowoduje, że model poruszy się do 

 

przodu lub do tyłu z zapalonymi światłami.

NL

2.   Vooruit / achteruit

 

Zet het gashendel naar voren of naar

 

achteren, het model zal vooruit of achteruit

 

rijden. De koplichten branden

SK

2.   Vpred / vzad

 

Ak budete ťahať za páku dopredu alebo

 

plyn späť, bude model pohybovať dopredu

 

späť, a to zapne lampu.

NL

 - 

Functies Zender:

1.   Aan/ /uit

2.   Seil heben

3.   Vooruit / achteruit

4.   Demo - functie

5.   Kran ausfahren

6. LED

7.   Geluidssignaal en geluid

8.   Seil senken

9.   Links/rechts

10.  Geheugen/leer-functie

11.  Kran drehen

12.  Aanzetten/Uitzetten

13.  Batterijcontainer

Auto

A. Hefboom voor het nivelleren de 

 

grond:

 

Als het model naar rechts of 

 

links trekt, kan het

 

gecorrigeerd worden met

 

behulp van een nauwkeurige 

 

afstelling met de regelaar 

 onderaan.

B   Aanzetten/Uitzetten

C.   Batterijcontainer

Batterij plaatsen

Op de polariteit letten!

SK

 - 

Funkcie Vysielač:

1.   Zapnutie / vypnutie

2.   Seil heben

3.  

Vpred / vzad

4.  

Demó funkció

5.   Kran ausfahren

6.  Power svetlo emitujúca dióda

7.  

Horn a zvuk

8.   Seil senken

9.  

Doľava/doprava

10. 

Pamäťová / výuková funkcie

11.  Kran drehen

12. 

Zapnutie / vypnutie

13. 

Priestor pre batérie

Automobil 

A.  Sklopný mechanizmus:

 

Ak model odbača doprava

 

alebo doľava,

 

môžete ho nastaviť ovládacím

 

prvkom v spodnej časti modelu.

B  

Zapnutie / vypnutie

C.   Priestor pre batérie

Vloženie batérií

Dbajte na správnu polaritu.

DE

 - Achtung!

Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie 

es wieder in Betrieb nehmen. Beim Austausch der Batterien muss eine Abkühlphase 

von mindestens 10 Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird. 

Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein.

GB

 - Attention!

Let the model cool off sufficiently after each use before putting it back into operation. 

Let the model cool off suffi ciently after each use before putting it back into operation. 

When changing batteries there has to be a cooling phase of at least 10 min before model 

can be operated again. Overheating can damage the electronics or may result in fire.

FR 

- Attention!

Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en marche, laissez-le suffi sam

-

ment le temps de refroidir. Lors du changement des piles, une phase de refroidissement 

de 10 minutes doit être respectée jusqu´á que votre modèle soit de exploité. En cas 

de surchauffe, les composants électroniques peuvent être endommagés ou un risque 

d´incendie peut survenir.

IT

 - Attenzione!

Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo suffi ciente per raffreddarsi prima di 

rimetterlo in funzione. Durante la sostituzione delle batterie deve essere rispettata un 

periodo di raffreddamento di almeno 10 minuti fi no a quando il modello viene nuova

-

mente azionato. Il surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo d’incendio 

possono esssere le conseguenze.

ES

 - ¡Atención!

Deje que el modelo después de cada uso el tiempo sufi ciente para enfriarse antes 

de volver a ponerlo en funcionamiento. Al sustituir las baterías debe ser respetada un 

período de enfriamiento de al menos 10 minutos hasta que se hace funcionar de nue-

vo el modelo. El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica o peligro de incendio 

puden ser la consecuencia.

CZ

 - Upozornění!

Po každém použití chvíli počkejte. Během této doby se model ochladí a bude připraven 

k dalšímu použití. Po výměně baterie a před opětovným spuštěním modelu, zachovejte 

nejméně jeden chladicí cyklus trvající min. 10 minut. Přehřátí může způsobit poškození 

elektroniky nebo nebezpečí požáru.

PL

 - Achtung!

Po każdym użyciu należy chwilę odczekać. W tym czasie model schłodzi się i będzie 

gotowy  do  kolejnego  użycia.  Po  wymianie  baterii  i  przed  ponownym  uruchomieniem 

modelu  należy  zachować  co  najmniej  jeden  cykl  chłodzenia  trwający  min.  10  minut. 

Przegrzanie może spowodować uszkodzenie elektroniki lub zagrożenie pożarowe.

NL

 - Let op!

Wacht een tijdje na elk gebruik. Gedurende deze tijd zal het model afkoelen en wordt 

klaar voor het volgende gebruik. Voordat het model opnieuw wordt gestart, houd mins-

tens  één  koelfase  van  10  minuten.  Oververhitting  kan  schade  aan  de  elektronica  of 

brand veroorzaken.

SK

 - Upozornenie!

Po každom použití je potrebné chvíľu počkať. Počas tejto doby sa model ochladí a bude 

pripravený na ďalšie použitie. Po výmene batérie a pred opätovným uvedením modelu 

do prevádzky, je potrebné zachovať priebeh aspoň jedného chladiaceho cyklu, trvajúce

-

ho min. 10 minút. Prehriatie môže spôsobiť poškodenie elektroniky

Summary of Contents for LIEBHERR

Page 1: ...espr vnou obsluhou alebo nespr vnym pou van m v robku Zodpovednos za spr vnu obsluhu a spr vne pou vanie v robku nesie v hradne z kaz n k Toto sa t ka hlavne mont e procesu nab jania pou vania a k v b...

Page 2: ...m Sender verh lt GB Attention Before operating Switch the model on first then the transmitter In case several models are used at the same time first switch on the model and then the appropriate transm...

Page 3: ...rning Non rechargeable batteries are not to be recharged Do not open Do not dispose of in fire Do not mix old and new batteries Do not mix alkaline batteries standard carbon zinc or rechar geable batt...

Page 4: ...fstelling met de regelaar onderaan B Aanzetten Uitzetten C Batterijcontainer Batterij plaatsen Op de polariteit letten SK Funkcie Vysiela 1 Zapnutie vypnutie 2 Seil heben 3 Vpred vzad 4 Dem funkci 5 K...

Page 5: ...se bude zvedat Stiskn te prav tla tko a lano s h kem se za ne zatahovat PL 4 Wyci ganie urawia obr t urawia Uruchom pojazd Naci nij lewy przycisk w g r aby wysun urawia Naci nij przycisk w d aby cofn...

Page 6: ...ta 7 Bot n Demo El bot n permite que el modelo realliza autom ticamente las maniobras 8 Funci n Memory Primir m s el bot n MEMORY el LED de la emisora va a cambiar el color y el modelo registra los mo...

Page 7: ...Nepou vejte model za de t sn hu mokra nebo v p sku PL Nie nale y korzysta z modelu na deszczu na niegu na mokrej powierzchni oraz na piasku NL Het model mag niet worden gebruikt in de regen sneeuw en...

Page 8: ...uca z odpadami z gospodarstw domowych lecz nale y usuwa je oddzielnie U ytkownik jest zobowi zany do usuwania zu ytych baterii zgodnie z przepi sami oddzielna zbi rka odpad w Po zu yciu mo na zwr ci b...

Reviews: