background image

6

DE - Fertig montiert

GB - Fully assembled

FR - entièrement assemblé

IT - completamente assemblato

ES - totalmente montado

6

1

2

DE - Einlegen der Batterie in den Sender

Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Rückseite des Sen-

ders und legen die 9 V Batterie ein. Achten Sie auf die richtige 

Polung. Schließen Sie das Batteriefach.

1. Batterie

2. Ein- Ausschalter

GB - Placing the battery in the transmitter

Open the battery cover on the back of the transmitter and put 

the 9 V battery making sure that it is corectly put in. Then close 

the cover.

1. Battery

2. On- Off switch

FR - Mise en place des pile

Enlevez le couvercle du compartiment de pile au dos de 

l‘émetteur et placez la pile 9 V dans celui-ci, en vérifi ant toujours 

la polarité. Refermez le couvercle du compartiment.

1. Pile

2. Interrupteur On/off

IT - Montaggio delle pile

Aprite il coperchio del vano batterie sul retro del trasmettitore 

e introducete una pila da 9 V facendo attenzione alla polarità. 

Chiudere il vano batterie.

1. Batteria

2. Interruttore On/off

ES - Colocar pilas a la emisora

Abra la tapa de las baterías ubicada en la parte trasera de la 

emisora y introduzca una pila de 9 V, prestando atención a la 

polaridad. Vuelva a ponerla tapa del compartimiento de las pilas.

1. Batería

2. Interruptor On/off

DE

8. Ladevorgang

  ●  Die Ladebuchse befi ndet sich unter dem Tankdeckel. 

    Öffnen Sie den Tankdeckel und verbinden Sie das Lade-

    gerät (11) mit der Ladebuchse und stecken Sie das Lade-

    gerät in die Netzsteckdose.

  ●  Die Ladezeit pro Stunde Fahrzeit beträgt zwischen 10 und 

    15 Stunden. Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x inner-

    halb 24 Stunden.

  ●  Ladegerät und Akku erwärmen sich während des Lade-

  vorgangs.

Achtung!

Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit 

um abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. 

Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muß zwi-

schen jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase 

von 15 Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder 

betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der 

Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein

.

 (siehe Seite 9)

GB

8. Charging

  ●  The charging socket is located under the tank lid. Open 

    the tank lid, connect the charger (11) to the charging 

    socket and plug the charger into the outlet.

  ●  The charge time for each hour of driving time is between 

    10 and 15 hours. Do not charge the battery more than 

    once within 24 hours. 

  ●  Charger and battery heat up During the charging process.

Attention!

Let the model cool off suffi ciently after each use before put-

ting it back into operation. When using an additional batte-

ries let it cool off for minimum 15 minutes until the model is 

operated again. Overheating can damage the electronics or 

may result in fire. (see page 10)

FR

8.  Processus de charge

  ●  La prise de charge se trouve en-dessous de la trappe 

    d’accès au réservoir. Ouvrez celle-ci et branchez le câble 

    de charge du chargeur (11) dans la prise de votre véhicule

    et le chargeur sur une prise secteur.

  ●  Le temps de charge est entre 10 et 15 heures pour une 

    heure d’utilisation. Ne chargez votre accu pas plus d’1x en 

  24 

heures.

  ●  Le chargeur et l’accu vont chauffer pendant le processus 

  de 

charge.

Attention!

Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en 

marche, laissez-le suffi samment le temps de refroidir. Lais-

sez une phase de 15 minutes de refroidissement lorsque 

vous utilisez une batterie de rechange pour redémarrer 

le modèle de nouveau. En cas de surchauffe, les compo-

sants électroniques peuvent être endommagés ou un risque 

d´incendie peut survenir

.

 (Voir page 10)

IT

8. Caricamento

  ●  La presa di caricamento si trova sotto il coperchio del 

    serbatoio. Aprire il coperchio e collegare il caricatore (11) 

    con la presa e inserire il caricatore nella presa di corrente.

  ●  Il tempo di carica è di ca. 10 e 15 ore. Non caricare la 

    batterie piu di 1 volta in 24 ore.

  ●  Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.

Attenzione!

Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo suffici- 

ente per raffreddarsi prima di rimetterlo in funzione. Quando 

si utilizza delle batterie per cambio deve essere rispettato 

una fase di raffreddamento di 15 minuti tra ogni cambio 

della batteria prima di rimetterlo in funzione. Il surriscalda-

mento può danneggiare l’elettronica o pericolo d’incendio 

posso- no esssere le conseguenze. (vedi pagina 11)

ES

8.  Cargar la batería

  ●  La conexión de carga se encuentra debajo de la tapa del 

    depósito de gasolina. Abra la tapa y conecte el cargador 

    (11) de batería con la conexión de carga y después 

    enchufe el cargador.

  ●  El tiempo de carga por cada hora de conducción es de 

    aproxi madamente entre 10 y 15 horas. No cargue la 

    batería mas deuna vez en 24 horas.

  ●  El cargador y la batería se calientan ligeramente durante 

    el proceso de carga.

¡Atención!

Deje que el modelo después de cada uso el tiempo sufi ci-

ente para enfriarse antes de volver a ponerlo en funcion-

amiento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene 

que respetar una fase de enfriamiento de 15 minutos entre 

cada cambio de las baterías antes de ponerlo de nuevo en 

funcionamiento. El sobrecalentamiento puede dañar la elec-

trónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia. 

(vea la página 11)

Ladebuchse

Charging socket

LED

Summary of Contents for Lamborghini Aventador LP700-4

Page 1: ...aration de conformit Par la pr sente la soci t Jamara e K d clare que ce mod le Lamborghini Aventador LP700 4 No 404603 No 404605 No 404615 est conforme en tous points avec les textes de la directive...

Page 2: ...l depend on many factors such as weather location and interfering frequencies Therefore before each use perform a range test with a second person securely holding the model and also check how the mode...

Page 3: ...clips C Avant le montage couper les attaches de c ble 1 Enlevez le capot de protection 22 des axes avant 2 Mettez en place la rondelle 15 entra neur de roue 14 roues 5 Clips 14 et la protection de ro...

Page 4: ...e Sitz 1 Bringen Sie den Sitz 7 an die Einbauposition haken Sie die vorderen Zapfen in die Nuten ein 2 Dr cken Sie den Sitz senkrecht nach unten bis er hinten einrastet Dr cken Sie den Knopf hinter de...

Page 5: ...agine ES Montaje del volante 1 Primero tienes que conectar el cable de el volante a trav s de la abertura de la barra de direcci n ver foto 2 Quite las tapas de seguridad 22 del eje del volante 3 Colo...

Page 6: ...ng it back into operation When using an additional batte ries let it cool off for minimum 15 minutes until the model is operated again Overheating can damage the electronics or may result in fire see...

Page 7: ...eur de mise en marche C est unique ment lorsque les sont en position teint que votre v hicule est vraiment arr t Touche mode radiocommande manuel Quand le mode de radioguider est activ le levier et l...

Page 8: ...rotezione spegne la vettura In questo caso spegnere la vettura e aspettare ca 30 secondi 3 La batterie e predisposta con una sicurezza di fusibilit 1 In caso di un corto circuito importante di control...

Page 9: ...das Modell nur an Orten wie z B private Parkpl tze Privatgrundst cke oder an sonstigen ungef hrlichen Pl tzen Achten Sie darauf das keine Menschen oder Tiere gef hrdet sind Das Modell h lt nach dem l...

Page 10: ...enfants doivent tre surveill s pour s assurer qu ils ne jouent pas avec l appareil t Utiliser uniquement sous la surveillance d un adulte Du fait de la vitesse lev e que ce mod le peut avoir il est in...

Page 11: ...la batteria che sono causati da una sottocarica uso scorretto o mancanza di manutenzione non sono coperti dalla garanzia ES Seguridad Lea atentamente las instrucciones y seguridad antes de poner el mo...

Page 12: ...Gerrit M ller GdbR Lindenstra e 82 66787 Wadgassen Tel 06834 9604952 Fax 06834 9604963 Mail info extra trade de Web www extra trade de Sigi s Modellbau Shop Siegfried Costa Bundesstr 30 AT 6923 Lauter...

Reviews: