33
DE - Foto-/Videofunktion
1. Mit den Tasten für Foto (1) bzw. Video (2) am Sender können
Sie eine Aufnahme starten.
2. Nach dem Starten des Modells zeigt eine rote und blaue LED.
die betriebsbereitschaft der Kamera an. Drücken Sie einmal
kurz die Foto- und Videotaste, die Kamera ist bereit.
3. Drücken Sie die Fototaste (1) einmal und lassen Sie wieder los.
Die rote LED blinkt kurz und ein Standbild wurde abge-
speichert.
4. Drücken Sie die Videotaste (2) einmal und lassen Sie sie
wieder los. Die rote LED leuchtet. Dies signalisiert das die
Aufnahme läuft. Drücken Sie die Videotaste nochmal erlischt
die rote LED wieder, die Aufnahme wird beendet und das Video
abgespeichert.
5. Die Speicherkarte kann problemlos durch eine Ersatzkarte
ausgetauscht werden. Entfernen Sie die Speicherkarte indem
Sie an der Seite der Kamera leicht auf die Micro-SD-Karte
drücken, die Speicherkarte springt ein Stück heraus. Nun
können Sie die Speicherkarte leicht herausziehen.
Achtung!
● Setzen Sie die Karte mit den goldenen Kontaktpunkt nach
oben (zum Modell) in den Einschub ein und schieben Sie sie so
weit hinein, bis sie mit einem Klicken einrastet.
GB - Photo / Video
1. Using the buttons on the transmitter for photo (1) or video (2),
you can start recording.
2. A light under the video camera will glow red and blue when in
stand-by mode. Press and release the photo and video button,
the camera is ready.
3. Press the Foto button (1) again and release again. The red
LED flashes. A still image is stored.
4. Press the Video button (2) once and release it again. The red
LED is lit permanently. It signals that the recording. Press the
Video button again turns off the LED and the recording is
stopped and the video will be saved.
5. To view recording remove the Micro SD Card from the side of
the video camera, by slightly depressing the Micro SD Card and
allowing it to then spring out enough to grab it and pull it out of
the slot.
Attention!
● Micro SD card should be placed with the little copper
connections upward (to the model)
FR - Fonction photos / vidéo
1. Avec la touche pour photos (1) et vidéo (2) de l’émetteur vous
pouvez démarrer les prises de vues.
2. Après le démarrage du modèle, une LED bleue et rouge
indique l‘état de préparation opérationnelle de la caméra.
Appuyez sur la touche fote et vidéo juste une fois, la caméra est
prête.
3. Appuyez sur la touche photo (1) une fois et la lâchez tout
aussitôt. LED rouge clignote et une image fixe était
sauvegardée
4. Appuyez sur la touche vidéo (2) une fois et la lâchez tout
aussitôt. La LED s’allume continuellement pour signaliser que
l’enregistrement est en court. Appuyez à nouveau sur la touche
vidéo, la LED rouge s’éteint, l’enregistrement est terminé et est
sauvegardé.
5. Appuyez sur la touche vidéo (2) une fois et la lâchez tout
aussitôt. LED s’éteint. Ceci signale que le filmage marche. Si
vous appuyez encore une fois sur la touche vidéo, LED rouge
s’allume, le filmage sera terminé et la vidéo est sauvegardée.
Attention !
Mettez la carte avec le point de contact doré vers le haut (au mo-
dèle) dans le tiroir et rentrez-le jusqu’elle enclenche avec un clic.
IT - Foto/Video
1. Utilizzando i pulsanti sul trasmittente per foto (1) o video (2), si
avvia la registrazione
2. Dopo aver avviato il modello, un LED rosso e blu (3) indica la
prontezza operativa della telecamera.Premere il pulsante
fote e video, la camera è pronta.
3. Premere il pulsante immagine (1) di nuovo e rilasciarlo di
nuovo. La LED rossa lampeggia per qualche istante. Un
immagine viene memorizzata.
4. Premere il pulsante video (2) una volta e rilasciarlo
nuovamente.Il LED rosso si accende in modo permanente. Si
segnala che la registrazione e in corso. Ripremere il pulsante
video e la LED rossa si spegne è la registrazione viene
interrotta e il video viene salvato.
5. La scheda di memoria può essere facilmente sostituito da una
carta sostitutiva. Rimovere premendo sul lato della
fotocamera facilmente sulla scheda Micro SD, la scheda di
memoria uscirá leggermente. Ora può facilmente estrarre la
scheda di memoria
Attenzione!
● Inserire la scheda con il punto di contatto dorata verso l‘alto (al
modello) nella fessura e spingerla fino a quando non si incastri.
ES - Función Foto/Vídeo
1. Utilizando los botones de la emisora para foto (1) o video (2),
puedes iniciar la grabación.
2. Después de iniciar el modelo, un LED rojo y azul indica la
disponibilidad operacional de la cámara. Pulse el botón de
foto y vídeo, la cámara está lista.
3. Pulse el botón de imagen (1) y vuelva a soltar. El LED rojo se
parpadea brevemente. Una imagen se ha memorizado.
4. Pulse el botón de vídeo (2) una vez y suelte de nuevo. El LED
rojo se ilumina de forma permanente. Señala que la grabación
se esta realizando. Pulse el botón de vídeo otravez, se apaga
la luz LED roja y la grabación se detiene y el vídeo se
memoriza.
5. La tarjeta de memoria puede ser fácilmente sustituida por una
tarjeta de reemplazo. Remover la tarjeta de memoria pulsando
fácilmente en la lateral de la cámara, la tarjeta de memoria
saldrá ligeramente. Ahora se puede sacar la tarjeta de
memoria.
Atención!
● Inserte la tarjeta con el punto de contacto dorado hacia arriba
(al modelo) en la ranura y empujarlo hasta que se encastre.
1
2
Version 038560
Summary of Contents for FlyScout 03 8561
Page 42: ...42...