background image

7

4

5

DE

4.  Montage der Achshalterung

 

Drücke Sie die Achshalterung mit Kippschutz (7) von unten 

 

in die Karrosserie (1) ein, bis sie einrastet.

 

Achten Sie darauf, dass der Kippschutz nach hinten

 

ausgerichtet ist.

5.  Montage der Rückenlehne

 

Drücken Sie die Rückenlehne (2) in die vorgesehene 

 

Position, bis sie einrastet.

GB

 

4.  Mounting of the rear axle holder

 

Press the axle holder with tilt prevention (7) into the

 

bodywork (1) from below until it engages.

 

Make sure that the tilt prevention is aligned to the rear.

5.  Mounting the backrest

 

Press the backrest (2) into the correct position, until it clicks 

 

into place.

FR

 

4.  Montage du support d‘essieu arrière

 

Enfoncez le support d‘essieu avec dispositif anti-bascule 

 

(7) dans la carrosserie (1) par le bas jusqu‘à ce qu‘il 

 s‘enclenche. 

 

 

Veillez à ce que le dispositif anti-bascule soit orienté 

 

vers l‘arrière.

5.  Assemblage du dossier

 

Appuyez sur le dossier (2) dans la bonne position, jusqu‘à 

 

ce qu‘il s‘enclenche.

IT

 

4.  Montaggio del supporto dell‘assale posteriore

 

Spingere il supporto dell‘assale con prevenzione (7)

 

dell‘inclinazione nella carrozzeria (1) dal basso fino 

 all‘innesto.

 

Assicurarsi che il dispositivo antiribaltamento sia 

 

allineato alla parte posteriore.

5.  Montaggio dello schienale

 

Premere lo schienale (2) nella posizione corretta, finché 

 

non scatta in posizione.

ES

  

4.  Montaje del soporte del eje trasero

 

Empuje el soporte del eje con prevención de inclinación (7) 

 

prevención de inclinación en la carrocería (1) desde abajo 

 

hasta que encaje.

 

Asegúrese de que el dispositivo antivuelco esté 

 

 

alineado con la parte trasera.

5.  Montaje del respaldo

 

Presione el respaldo (2) en la posición correcta hasta que  

 

encaje en su sitio.

CZ

 

4.  Montáž držáku zadní nápravy

 

 

Zatlačte nosič nápravy s prevencí sklonu (7) v těle zdola do 

 

záběru.

 

Ujistěte se, že je zařízení proti převrácení zarovnané na 

 

zadní stranu.

 

5.  Montáž opěradla

 

 

Zatlačte opěradlo (2) do správné polohy, dokud zapadne na 

 místo.

PL

4.   Montaż uchwytu tylnej osi

 

Wsunąć wspornik osi z zabezpieczeniem (7) przed 

 

przechyleniem w korpusie (1) od dołu do środka strzał.

 

Upewnij się, że urządzenie zapobiegające przewróceniu 

 

jest wyrównane tylna strona.

5.   Montaż oparcia

 

Dociśnij oparcie (2) do właściwej pozycji, aż zatrzaśnie się 

 

na swoim miejscu miejsce.

NL

4.  Assemblage van de asbeugel

 

Schuif de assteun van de anti-tip (7) van onderaf naar 

 

binnenlichaam totdat het op zijn plaats klikt.

 

Zorg ervoor dat de anti-kiepsteun naar achteren staat

 

is uitgelijnd.

5.  Montage van de rugleuning

 

Duw de rugleuning (2) in de gewenste positie, totdat het 

 knapt.

SK

4.   Montáž držiaka zadnej nápravy

 

Zatlačte konzolu nápravy s ochranou proti prevráteniu (7) 

 

do karosérie (1) zospodu, kým nezapadne na miesto.

 

Uistite sa, že ochrana proti prevráteniu smeruje 

 dozadu.

5.   Montáž operadla

 

Zatlačte operadlo (2) do požadovanej polohy umiestnite, 

 

kým nezapadne na miesto.

DE

 - Montage

 

GB

 - Assembly

FR

 - Assemblage

IT

 - Montaggio

ES

 - Montaje

CZ

 - Montáž

PL - 

Montaż

NL

 - Montage

SK 

- Montáž

Summary of Contents for Dino

Page 1: ...of foutief gebruik van het product De klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het product het omvat met name de montage het ladingproces het gebruik en...

Page 2: ...NL Het model mag NIET op wegen of op openbare plaatsen of op andere gevaarlijke plaatsen worden gebruikt Het is enkel toegestaan het model op plaatsen zoals priv parkeerterreinen priv percelen of and...

Page 3: ...inen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut Das Modell hat ein hohes Eigengewicht Dadurch besteht ein erh htes Schadens und Verletzungsrisiko im Falle eines Kontrollverlustes Vermeiden Sie jeglic...

Page 4: ...f 460293 Panneau de signalisation R f 460308 Barri re routi re Grand R f 460491 IT Accessori consigliati Semaforo Grand Cod 460256 Segnali stradali Set A Grand Cod 460257 Segnali stradali Set B Grand...

Page 5: ...ppiglia 11 Copertura delle ruote 5 premi il ghette sulle ruote ES 1 Montaje de las ruedas delanteras Retire el pasador de chaveta 11 las arandelas 9 y los espaciadores 10 del eje 8 A Deslice una arand...

Page 6: ...os on ko a 5 na ko a NL 1 Montage van de voorwielen Verwijder de splitpen 11 ringen 9 en de afstandsstukken 10 van de as 8 A Schuif een sluitring een wiel 4 en een afstandsstuk in de goede richting op...

Page 7: ...asero Empuje el soporte del eje con prevenci n de inclinaci n 7 prevenci n de inclinaci n en la carrocer a 1 desde abajo hasta que encaje Aseg rese de que el dispositivo antivuelco est alineado con la...

Page 8: ...s Mooser B rgermeister Koch Str 32a DE 82178 Puchheim Tel 49 0 89 1792 9867 Fax 49 0 89 1792 9869 Mail info mooser t trade de Web www mooser t trade de DE Janus Trade D O O Distributor Jamara for Slov...

Reviews: