background image

33

DE - Sender und Empfänger binden 

Bei einer modernen 2,4 GHz Anlage ist es unbedingt notwendig, dass der Sender und der Empfän-

ger im Modell aneinander gebunden werden. Der Empfänger akzeptiert dann nur noch die Signale 

seines Senders. 

Sollten Sie aus irgendwelchen Gründen die Bindung neu durch führen wollen, gehen Sie bitte wie 

folgt vor:

A.   Setzen Sie aufgeladene Akkus oder neue Batterien in den Sender ein. Lassen Sie den Sender  

 ausgeschaltet.

B.   Stecken Sie den beigefügten Bindungsstecker in den 3. Kanalausgang.

C.  Schalten Sie die Empfangsanlage ein, indem Sie den Empfängerakku mit dem Empfänger ver 

 

binden. Je nach Softwareversion signalisiert Ihr Empfänger unterschiedlich den Bindemodus  

 

(statt blinken leuchtet z.B. die LED oder bleibt ganz aus). Der Bindevorgang als solches ist aber

   bei allen Versionen gleich. Die LED am Empfänger fängt an zu blinken und zeigt damit an, dass

 

der Empfänger sich im Bindemodus befindet.

D.  Halten Sie die Bindetaste am Sender gedrückt und schalten Sie gleichzeitig den Sender ein.

E.   Der Sender beginnt zu blinken und zeigt an das er im Bindemodus ist.

F.   Lassen Sie die Bindetaste am Sender los und trennen Sie den Empfänger vom Empfängerakku,

 

bzw. schalten den Regler aus. Entfernen Sie nun den Bindungsstecker am Empfänger.

G.  Schalten Sie nun den Sender aus. Die Anlage ist beim nächsten Einschalten gebunden.

H.  Installieren Sie alles ordnungsgemäß und überprüfen Sie alles sehr genau

I.   Sollte die Funktion nicht erfolgreich verlaufen, wiederholen Sie die Bindeprozedur.

Die folgende Abbildung stellt grafisch den Bindevorgang dar und kennzeichnet die einzelnen Ele

-

mente die bedient werden müssen.

GB - Binding The Receiver To The Transmitter

As with all modern 2.4GHz R/C systems the receiver must be bound to the transmitter to ensure that 

the receiver will only react to signals from that transmitter.

If you wish to re-bind the receiver with the transmitter please proceed as follows:

A.   Ensure that the transmitter is fi tted with fresh or fully charged batteries and leave the transmitter

 off.

B.   Plug the binding plug (included) into the channel 3 socket on the receiver.

C.  Switch the receiver system on by connecting the battery or turn in a BEC operating on a 

 

controller to control. Depending on your software version of your receiver indicates the different

   binding mode (instead of fl ashing lights for example LED or remains out completely). 

 

The binding process as such is in all versions. The receiver LED will begin to flash indicating that 

 

the receiver is in bonding mode.

D.  Press and hold down the binding button on the transmitter whilst switching it on.

E.   The transmitter will begin to flash indicating that the receiver is in bonding mode.

F.   Release the binding button on the transmitter and disconnect the receiver from the battery or

 

turn off the controller. Release the binding plug from the receiver.

G.  Switch of the transmitter. and remove the binding wire. The system be bound at the next start.

H.  Install all properly and check anything very precisely.

I.   If the receiver fails to bond or does not function after bonding repeat the above procedure until a

 

successful bonding is achieved.

The following diagrams illustrate the bonding process and show the locations of the relevant com-

ponents.

FR - Synchronisation du récepteur et de l’émetteur

Pour un émetteur moderne il est absolument nécessaire de synchroniser l’émetteur avec le ré-

cepteur du modèle. Après ce procédé, le récepteur n’accepte plus que les signaux émis par cet 

émetteur. Si pour une raison quelconque vous souhaitez refaire une synchronisation, procédez 

comme suit:

A.   Mettez en place des accus chargés ou de nouvelles piles dans l’émetteur. Laissez l’émetteur 

 

éteint en attendant.

B.   Branchez le câble de synchronisation dans la sortie du canal 3.

C.  Allumez le système du récepteur en connectant la batterie du récepteur au récepteur. En 

 

fonction de la version du logiciel votre récepteur va donner des signaux différents pour le mode 

 

de synchronisation (au lieu de clignoter la lumière LED va par exemple briller ou s’éteindre 

 

complètement). Le mode de synchronisation est cependant le même quelque soit la version. La 

 

LED sur le récepteur se met à clignoter et indique donc qu’il est synchronisé

D.  Restez appuyé sur la touche de synchronisation de l’émetteur et mettez le en marche.

E.   L‘émetteur commence à clignoter pour indiquer qu‘il est synchronisé.

F.   Relâchez la touche de synchronisation de l’émetteur et en levez la prise du récepteur.

G.  Maintenant éteignez l‘émetteur. A la prochaine mise en marche de l’installation tout est 

 synchronisé.

H.  Installez tout correctement et vérifi ez soigneusement le bon fonctionnement de l’ensemble.

I.   Si le processus ne s’est pas effectué avec succès, réitérez le processus de synchronisation.

L’illustration vous montre graphiquement le déroulement de la synchronisation et désigne les diffé-

rents éléments devant êtres actionnés.

IT - Allacciare la trasmittente alla ricevente

In un moderno sistema di 2,4 GHz, è indispensabile che la trasmittente e la ricevente vengano 

connesse insieme a bordo del modello. La ricevente accetta quindi solo i segnali della trasmittente.

Se per qualsiasi motivo si dovesse effettuare un nuovo allacciamento “connessione”, eseguire le 

seguenti operazioni:

A.   Sostituire nella trasmettente le batterie scariche con altre cariche o nuove. Lasciare spenta la 

 trasmettente.

B.   Inserire la spina di accoppiamento in dotazione nell’uscita del canale 3.

C.  Accendere la ricevente, collegando le batterie alla stessa ricevente. Il LED della ricevente inizia 

 

a lampeggiare, indicando che la ricevente è pronta in modus “connessione”.

D.  Tenere premuto il pulsante di connessione sulla trasmittente, mentre si accende la stessa.

E.   Il LED della ricevente inizia a lampeggiare, indicando che la ricevente è pronta in modus 

 “connessione”. 

F.   Rilasciare il pulsante di connessione della trasmettente e rimuovere la spina di connessione 

 

nella ricevente. Spegnere la ricevente e la trasmittente.

G.  Ora spegnere il trasmettitore. L‘impianto è in la prossima volta che si accende legato.

H.  Installare correttamente tutti gli accessori e controllare con molta attenzione.

I.   Se la funzione non avesse successo, ripetere la procedura di connessione.

L’illustrazione  seguente  mostra  graficamente  il  processo  di  connessione  e  specifica  gli  elementi 

da utilizzare.

ES - Enlace de la emisora con el receptor

En un moderno sistema de 2,4GHz, es imprescindible que la emisora y el receptor están unidos en 

el modelo. El receptor acepta sólo los signales de su emisora. Una vez que se no realiza el enlace, 

por favor, haga lo siguinte:

A.   Coloque la batería cargada en la emisora o pilas nuevas. Deje la emisora desenchufada.

B.   Coloque el cable de conexión de los tres canales. 

C.  Encender la emisora, mientras haces el bindingde la batería con el receptor. Depende de la 

 

versión del software, señala su receptor varios modo de binding (en vez de parpadear, la LED

 

brilla o esta apagado). El binding es siempre lo mismo en todas las versiones. La LED en el 

 

receptor impieza a parpadear y indica que el receptor no esta en el modo binding.

D.  Pulse el botón de encendido de la estación y, al mismo tiempo cambiar el canal.

E.   La emisora impieza a parpadear y indica que estas en el modo binding.

F.   Quitar el dedo el botón de encendido de la emisora y retirar del enchufe del receptor.

G.  Ahora apagar el transmisor. El complejo está encuadernado por el lado de alimentación

H.  Cuando haga la instalación, tratar de hacer todo correctamente.

I.   Si no hay éxito en el procedimiento, vuelva hacerlo todo otra vez.

La siguiente figura muestra gráfi camente el proceso de unión e identifica los elementos que deben 

ser.

Bindetaste

Binding button

Touche de synchronisation

Pulsante collegamento

Binde

Botón de encendido

Bindungsstecker

Binding Plug

Connecteur de synchronisation

Spina allacciare

Conexión de enchufe

Akku

Battery

Accu

Batteria

Batería

Fail Safe Setup

CCX Car

CCX PRO

SCX

LED

Summary of Contents for CCX / SCX

Page 1: ...ations sur notre site Internet www jamara shop com Conformity IT Dichiarazione di conformita Jamara e K dichiara qui di seguito che il modello Ricevente CCX SCX 2 4 GHz No 061171 CCX Pro 2 4 GHz No 061185 è in linea con le norme ed altre rilevanti disposizioni comunitarie 2014 53 EU e 2011 65 EU Piu informazioni www jamara shop com Conformity ES Declaración de conformidad Por medio de la presente ...

Page 2: ...ceptor DE Modell mit Elektroantrieb 1 Schalter 2 Motorregler 3 Lenkservo 4 Empfänger a Kanal 2 b Kanal 1 5 Antriebsakku 6 Motor GB Wiring diagram for electric models 1 Switch 2 ESC 3 Steering Servo 4 Receiver a 2CH b 1CH 5 Battery 6 Motor FR Modèle avec propulsion électrique 1 Interrupteur 2 Régulateur 3 Servo directionnel 4 Récepteur a canal 2 b canal 1 5 Accu de propulsion 6 Moteur IT Modello co...

Page 3: ...En fonction de la version du logiciel votre récepteur va donner des signaux différents pour le mode de synchronisation au lieu de clignoter la lumière LED va par exemple briller ou s éteindre complètement Le mode de synchronisation est cependant le même quelque soit la version La LED sur le récepteur se met à clignoter et indique donc qu il est synchronisé D Restez appuyé sur la touche de synchron...

Page 4: ... 1 Procedure di accensione Mettere insieme tutti gli elementi Accendere la trasmittente Collegare la batteria alla ricevente Verificare che il LED sul ricevitore sia stabilmente acceso Il sistema è acceso e può essere utilizzato 2 Sequenza di spegnimento Disinserire la batteria dalla ricevente Spegnere la trasmittente ES 1 Secuencia de la conexión Recoger los elementos Gire el canal Conecte el car...

Reviews: