background image

6

DE 

-  Ladevorgang

 

  Das Fahrzeug muss während dem Laden ausgeschaltet sein.

 

   Schließen Sie das Ladegerät an der Ladebuchse an und stecken Sie das Ladegerät in die 

  Steckdose.

 

  Die Ladezeit beträgt zwischen 10 und 15 Stunden.  

 

 

   Sobald das Fahrzeug langsamer läuft, laden Sie den Akku.

 

   Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24 Std.

 

   Ladegerät und Akku erwärmen sich während des Ladevorgangs.

Warnung!

  • 

Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie 

    es wieder in Betrieb nehmen. Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muss 

    zwischen jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15 Minuten 

    eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann 

    Beschädigung der Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein.

  •

  Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs das Modell vom 

    Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des 

    Modells von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Modells bzw. des 

    Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen am Modell, 

    Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).

GB 

-  Charging Your Vehicle

 

   The power swich must be turned in OFF position when charging.

 

   Plug the charger port into the input socket and plug the charger plug into a wall outlet. 

    The battery will begin charging. 

 

   The charge time is between 10 and 15 hours. 

 

   When the vehicle begins to run slowly, recharge thebattery.

 

   Do not charge the battery more than once within 24 hours.

 

   Charger and battery heat up during the charging process.

Warning!

  •

  Let the model cool off sufficiently after each use before putting it back into operation. 

    When using an additional batteries let it cool off for minimum 15 minutes until the 

    model is operated again. Overheating can damage the electronics or may result in fire.

  • 

Always disconnect the model from the charger immediately after charging. Always 

    disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the 

    model. Inserting the rechargeable model or charger after charging will result in damage 

    tothe model, charger or the power supply (fire hazard).

FR

 -   Charge de la voiture

  ●   Il faut absolument que la voiture soit éteinte pour effectuer la charge.

  ●   Branchez la prise de charge du chargeur et connectez le chargeur sur une prise secteur. 

  ●   Le temps de charge est entre 10 et 15 heures. 

  ●   Dès que la voiture ralenti rechargez votre accu

  ●   Ne chargez votre accu pas plus d’1x en 24 heures.

  ●   Le chargeur et l’accu vont chauffer pendant le processus de charge

.

Avertissement !

 

  Après chaque utilisation, avant de remettre le  

 

 

    modèle en marche, laissez-le suffisamment le temps de refroidir. Laissez une phase 

    de 15 minutes de refroidissement lorsque vous utilisez une batterie de rechange pour 

    redémarrer le modèle de nouveau. En cas de surchauffe, les composants 

    électroniques peuvent être endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.

 

  Débranchez toujours après chaque arrêt la modèle du chargeur. Débranchez aussi 

    toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la modèle de 

    l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la modèle peuvent causer des 

    dommages à la modèle, à votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque d´incendie).

IT 

-  Carica del veicolo

 

   Il veicolo deve essere spento mentre si carica.

 

   Collegare il caricatore alla presa di carica e collegare il caricatore nelle presa

 

   Il tempo di carica è di 10 - 15 ore. 

 

   Quando il veicolo va lento, si deve caricare la batteria. 

 

   Non caricare la batterie volte in 24 ore.

 

   Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.

Avvertimento!

 

  Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo sufficiente per raffreddarsi prima di

    rimetterlo in funzione. Quando si utilizza delle batterie per cambio deve essere 

    rispettato una fase di raffreddamento di 15 minuti tra ogni cambio della batteria prima 

    di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo 

    d’incendio possono esssere le conseguenze.

 

• 

Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore ed 

    il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro può 

    causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di  

  incendio).

ES

 -   Carga del vehículo

 

   El vehículo debe estar apagado durante la carga.

 

   Conectar el cargador en el buje de carga y conectar el cargador en la toma de corriente. 

 

   El tiempo de carga es de aproxi madamente entre 10 y 15 horas. 

 

   Cuando el vehículo funciona lento, tienes que cargar la batería.

 

   No cargue la batería mas de una vez en 24 horas.

 

   El cargador y la batería se calientan ligeramente durante el proceso de carga.

Apercibimiento!

 

  Deje que el modelo después de cada uso e    l tiempo suficiente para enfriarse antes de 

    volver a ponerlo en funcionamiento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene 

    que respetar una fase de enfriamiento de 15 minutos entre cada cambio de las baterías 

    antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento. El sobrecalentamiento puede dañar la 

    electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.

 

 

 

Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la modelo del cargador 

    y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja conectado a 

    uno o otra puede causar daños a la modelo, cargador

DE

 -  Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.

    Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an  Geschick und 

    Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit 

    seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes 

    Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im 

    Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder unabsicht-

    liche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder die Gefähr-

    dung von Personen.

GB

 - Only use in direct supervision of an adult!

    To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you 

    are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is 

    heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of 

    control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or 

    hazards to persons.

FR

 -  Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte! 

  

Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De 

    ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et 

    ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé.  De  

    ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte 

    de contrôle. Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec d’autres 

    véhicules, objets ou personnes.

IT

 -  Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto! 

  

Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela. 

    Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue 

    caratteristiche di guida e risposte ai comandi. Il modelle ha un peso proprio ab 

    bastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in 

    caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o 

    messa in pericolo di persone.

ES

 -  Usado bajo la supervisión directa de un adulto!

 

  

Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia. 

    Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características 

    de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se 

    aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control. 

    Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas. 

Summary of Contents for Bentley EXP12

Page 1: ...pertinentes de la Directiva 2014 30 UE 2014 35 UE 2011 65 UE y 2009 48 CE se encuentra Encontrar m s informaci n en www jamara shop com Conformity DE Geeignet f r Kinder ab 3 Jahren Achtung F r Kinder...

Page 2: ...oversi o scivolare mentre fermo ES El modelo frena autom ticamente cuando el ni o deja el pedal El veh culo no tiene frenos separados No usar el modelo en subidas o declive riesgo de perder o da ar el...

Page 3: ...drijvingswiel 2x Ruota motrice 2x Rueda motriz 2x 8 Schraube 4 X 12 mm 8x Screw 4 X 12 mm 8x Vis 4 X 12 mm 8x schroef 4 X 12 mm 8x Vite 4 X 12 mm 8x Tornillo 4 X 12 mm 8x 13 R ckspiegel 2x Rearview mi...

Page 4: ...ie eine Unterlegscheibe 6 auf die Vorderachse Ziehen Sie ein Rad 4 inklusive Lagerbuchse 5 auf und schieben Sie eine Unterlegscheibe 6 auf die Achse Fixieren Sie das Ganze mit einer Sicherungsmutter 9...

Page 5: ...et visser chacun de 4 vis 8 IT Montaggio dei motori Posizionare i supporti motore 7 sul ingranaggio e avvitare con quattro viti 8 ES Montaje de los motores Posici nar los soportes del motor 7 en el en...

Page 6: ...tterie per cambio deve essere rispettato una fase di raffreddamento di 15 minuti tra ogni cambio della batteria prima di rimetterlo in funzione Il surriscaldamento pu danneggiare l elettronica o peric...

Page 7: ...del immediately after each use Immediately after each use the batteries should be disconnected from the model The batteries can be deeply discharged by leaving them switched on accidentally or leaving...

Page 8: ...sorgt werden Sie sind verpflichtet die Batterien wenn m glich herauszunehmen und das Elektroaltger t bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben Sollten sich per sonenbezogene Daten auf dem Elektroaltg...

Reviews: