background image

2

DE

 

  

-  

Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheits-  

 

  hinweise sorgfältig durch bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen. 

  

Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett 

 

  lesen. Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / 

 

  Verletzungen vermeiden.

GB

  

-  

Read the complete instructions and security instructions carefully before 

 

  using the product. 

  

Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. 

 

  These are for our own security and can avoid accidents/injuries.

FR

 

  

-  

Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de 

 

  sécurités avant tout utilisation de ce produit!

 

  Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire 

 

  entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.

IT

  

-  

Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni 

 

  per la sicurezza prima di usare il prodotto. 

  

Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di 

 

  sicurezza, questi sono per la vostra sicurezza può prevenire 

 

  incidenti / infortuni. 

ES

  

-  

Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el

 

  producto en funcionamiento 

  

Atención! Leer completamente las notas de advertencia / 

 

  instrucciones de seguridad estos son para su seguridad y puede 

 

  evitar accidentes / lesiones

CZ 

 

-  

Před použitím tohoto modelu si pečlivě přečtěte návod k použití a 

 

  bezpečnostní upozornění.

 

  Upozornění! Varování / bezpečnostní pokyny musí být přečteny v 

 

  plném rozsahu! Slouží vaší bezpečnosti a mohou zabránit nehodám / 

 

  zraněním.

PL

  

-  Przed użyciem modelu zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi oraz 

 

  instrukcją bezpieczeństwa.

 

  Uwaga! Proszę uważnie przeczytać ostrzeżenia / instrukcje dotyczące 

 

  bezpieczeństwa. Są one dla naszego własnego bezpieczeństwa i 

 

  mogą pomóc uniknąć wypadków / urazów.

NL 

 

-  Lees de volledige instructies en veiligingheidsinstructies zorgvuldig door 

 

  voordat u het model in gebruik neemt.

 

  Voorzichtig! Lees aandachtig en zorgvuldig de waarschuwingen / 

 

  veiligheidsinstructies. Deze zijn voor uw eigen veiligheid en kunnen 

 

  ongevallen / verwondingen voorkomen.

SK

  

-  Pred uvedením modelu do prevádzky si prosím pozorne prečítajte celý 

 

  návod na použitie a bezpečnostné informácie. 

  

Upozornenie! Varovania/bezpečnostné pokyny musia byť prečítané v 

 

  celom rozsahu! Slúžia na Vašu bezpečnosť a môžu zabrániť 

 

  nehodám/zraneniam.

1

2

DE

1.  Stecken Sie die Saugnäpfe von unten in den Toilettensitz (falls nicht montiert)

GB

1.  Insert the suction cups into the toilet seat from below (if not mounted).

FR

1.  Insérez la ventouse par le bas dans le siège des toilettes (si elle n‘est pas montée).

IT

1.  Inserire le ventose nel sedile del water dal basso (se non è montato).

ES

1.  Introduzca la ventosa desde abajo en el asiento del inodoro (si no está montada).

CZ

1.  Zasuňte přísavku zespodu do záchodového prkénka (pokud není namontováno).

PL

1.  Włożyć przyssawkę od dołu do deski sedesowej (jeśli nie jest zamontowana).

NL

1.  Steek de zuignap van onderaf in de toiletbril (indien niet gemonteerd).

SK 

1.  Vložte prísavku zdola do záchodového sedadla (ak nie je namontovaná).

DE

2.  Ziehen Sie die Trägerfolie ab. Legen Sie die Folie vorsichtig am Rand ab und richten Sie die 

  Folie so aus, dass Sie gerade aufgebracht wird. Streichen Sie mit Ihrer Hand die Folie von oben 

  nach unten Glatt.

  ACHTUNG: Streichen Sie die ganze Luft unter der Folie raus um Luftblasen zu vermeiden. 

  Drücken Sie die Ränder richtig fest, dass Sie sich nicht versehentlich lösen können

GB

2.  Decal the carrier foil. Carefully place the foil on the edge and position the foil so it is applied 

  straight. With your hand smoothen the foil from the top down.

  WARNING: Smoothen the foil to avoid air bubbles. Press the edges down firmly so they do 

  not accidentally peel.

FR

2.  Retirer l´autocollant du support. Placez celui-ci soigneusement sur le bord et appliquez-le 

  droitement. Utilisez votre main pour lisser l´autocollant de haut en bas.

  ATTENTION: Appuyer fermement sur les bords, afin que l´autocollant ne se détache 

 accidentellement.

IT

2.  Rimuovere la pellicola di supporto. Posizionare la pellicola con cautela sul bordo e applicarla 

  diritta. Usare la mano per lisciare la pellicola con la mano dall’ alto verso il basso. 

  ATTENZIONE: Lisciare tutta l‘ aria sotto la pellicola per rimuovere le bolle d‘ aria. Premere 

  saldamente i bordi in modo da non potersi staccare.

ES

2.  Retirar la película de soporte. Coloque la película con cuidado en el borde y aplíquela 

  directamente. Usa la mano para alisar la película con la mano de arriba hacia abajo.

  ATENCIÒN: Alise todo el aire debajo de la película para eliminar las burbujas de aire. 

  Presione firmemente los bordes para que no se desprendan.

CZ

2.  Odstraňte fólii. Opatrně položte fólii podél okrajů tak, aby ji bylo možné rovně přiložit. Rukou 

  vyhlaďte fólii pohyby shora dolů.

  POZOR: Odstraňte veškerý vzduch spod fólie, abyste zabránili vzniku vzduchových 

  bublin. Fólii přitlačte k okrajům, aby se nemohla náhodně odtrhnout.

PL

2.  Ściągnąć folię nośną. Ostrożnie umieść folię na krawędzi i wyrównaj ją tak, aby była przyłożona 

  prosto. Wygładzić folię ręką od góry do dołu.

  UWAGA: Wyczyść całe powietrze spod folii, aby uniknąć pęcherzyków powietrza. Mocno 

  docisnąć krawędzie, aby nie mogły się przypadkowo odczepić.

NL

2.  Verwijder de folie. Leg de folie voorzichtig zo langs de randen dat deze rechtop kan worden 

  aangebracht. Druk de folie met de hand met een neerwaartse beweging van boven naar

 beneden.

  LET OP :  Verwijder de lucht onder de folie om eventuele luchtbellen te voorkomen. Druk 

  de folie aan de randen om te voorkomen dat deze per ongeluk loskomt.

SK 

2.  Odstráňte fóliu. Fóliu opatrne natiahnite pozdĺž okrajov, aby ju bolo možné natiahnuť rovno.

  Fóliu vyhlaďte rukou pohybmi zhora nadol.

  POZOR: Odstráňte všetok vzduch zospodu fólie, aby ste zabránili tvorbe vzduchových 

  bublín. Fóliu pritlačte ku okrajom, aby sa nemohla náhodne odtrhnúť.

Reviews: