background image

9

2

1

DE

Kettenverstellung 
1.   Schwierigkeiten beim Treten:
       

Entfernen Sie die Schrauben auf beiden Seiten und drehen Sie die roten Platten  

 

nach links um die Kette wieder zu spannen. Um die Kette zu lockern drehen   

 

Sie die roten Platten nach rechts. Achten Sie darauf das die Platten auf 

 

Beiden Seiten 

gleich weit gedreht wurden. Anschließend ziehen Sie die 

 

Schrauben wieder an.

2.   Kette lose:
       

Falls die Kette lose sein sollte öffnen Sie die Fächer auf der Unterseite des 

 

Fahrzeugs und ziehen Sie diese wieder über die Zahnräder.  

GB

Chain adjustment:

1.   Difficulty in pedalling:

       

Remove the screws on both sides and turn the red plates to the left to tighten the 

  

chain again. To loosen the chain, turn the red plates to the right. Make sure that  

 

the plates on both sides are turned the same distance. Then tighten the 

 

screws again.

2.   If chain loosens:
       

Open the lid on the bottom of the model and put the chain on the gearwheel.

FR

Ajustement de la chaîne 

1.   Difficulté à donner des coups de pied:

      Retirez les vis des deux côtés et tournez les plaques rouges vers la gauche

 

pour resserrer la chaîne. Pour desserrer la chaîne, tournez les plaques rouges  

 

vers la droite. Veillez à ce que les plaques des deux côtés soient tournées à la  

 

même distance. Puis resserrez les vis.

2.   Chaîne détachée:

 

Si la chaîne est lâche, ouvrez les compartiments du bas du véhicule et 

 

ramenez-la sur les pignons.

IT

Regolazione catena:

1.   Difficoltà a pedalare:

 

Rimuovere le viti su entrambi i lati e girare le piastre rosse a sinistra per strin  

 

gere di nuovo la catena. Per allentare la catena, girare le piastre rosse verso  

 

destra. Assicurati che le piastre su entrambi i lati siano girate alla stessa 

 

distanza. Poi stringere di nuovo le viti.

2.   Catena allentata: 

 

Se la catena è allentata, aprire gli scomparti sul fondo del veicolo e tenderla  

 

nuovamente sopra le ruote dentate.

ES

Ajuste de cadena: 

1.   Dificultad para pedalear:

 

Retire los tornillos de ambos lados y gire las placas rojas hacia la izquierda para

  

volver a tensar la cadena. Para aflojar la cadena, gire las placas rojas hacia la  

 

derecha. Asegúrese de que las placas de ambos lados están giradas a la misma

 

  

distancia. A continuación, vuelva a apretar los tornillos.

2.   Cadena floja: 

 

Si la cadena está suelta, abra los compartimentos de la parte inferior del vehículo 

 

y apriétela de nuevo sobre las ruedas dentadas

CZ

Nastavení řetězu

1.   Obtížnost při šlapání:

      

Vyšroubujte  šrouby  na  obou  stranách  a  otočením  červených  desek  doleva

 

 

utáhněte znovu řetěz. Chcete-li řetěz uvolnit, otočte červené destičky doprava.

 

   Ujistěte se, že jsou desky na 

obou stranách

 otočené ve stejné vzdálenosti. 

 

Poté utáhněte znovu šrouby.

2.   Uvolněný řetěz:

       

Pokud je řetěz uvolněný, otevřete přihrádky na spodní straně

 

Vozidlo a přetáhněte jej přes převody.

PL

Regulacja łańcucha

1.   Trudności w pedałowaniu:

       

Odkręć śruby po obu stronach i obróć czerwone płytki w lewo ponownie napiąć

 

łańcuch. Aby poluzować łańcuch, należy przekręcić czerwone płytki w prawo.

 

Upewnij się, że płyty po 

obu stronach

 są odwrócone w tej samej odległości od

 

siebie. Następnie ponownie dokręcić śruby

2.   Luźny łańcuch:

       

Jeśli łańcuch jest luźny, otwórz komory na spodzie urządzenia. Pojazd i 

 

przeciągnąć go przez koła zębate.

NL 

-  

Kettingafstelling
1.   Moeilijkheidsgraad bij het trappen:
 

Verwijder de schroeven aan beide zijden en draai de rode platjes naar links om 

 

de ketting weer vast te zetten. Om de ketting los te maken, draait u de rode

 

plaatjes naar rechts. Zorg ervoor dat de platen op 

beide kanten 

zijn evenveel

 

gedraaid. Draai vervolgens de schroeven weer vast.

2.   Losse keten:
       

Als de ketting los zit, open dan de vakken aan de onderkant van de voertuig en 

 

trek het terug over de versnellingen.

SK

Nastavenie reťaze

1.  Náročnosť pedálovania:

      

Odskrutkujte skrutky na oboch stranách a otočte červené dosky doľava znovu

 

napnúť reťaz. Ak chcete reťaz uvoľniť, otočte červené štítky doprava. Uistite sa, 

 

že sú dosky na 

oboch stranách

 otočené v rovnakej vzdialenosti. Potom 

 

utiahnite skrutky.

2.   Voľná reťaz:

       Ak je reťaz uvoľnená, otvorte priehradky na spodnej strane vozidlo a pretiahnite 

 

ho cez prevodové stupne.

Summary of Contents for 460825

Page 1: ...uik en de keuze van het toepassings gebied Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings en gebruiksaanwijzing die cruciale gegevens en waarschuwing omvat SK Vylúčenie zodpovednosti Firma Jamara e K nenesie žiadnu zodpovednosť za škody ktoré vzniknú na výrobku alebo jeho prostredníctvom pokiaľ tieto škody vzniknú nesprávnou obsluhou alebo nesprávnym používaním výrobku Zodpovednosť za správnu...

Page 2: ...n con la Directiva 2009 48 CE El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet www jamara shop com Conformity CZ Osvědčení o shodě Společnost JAMARA e K tímto prohlašuje že produkty Trettraktor Strong Bull No 460795 No 460796 odpovídají směrnicím 2009 48 EG Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové a...

Page 3: ...d spontaniczny start podczas parkowania NL Het model is voorzien van geen aanvullende remmen of parkeerrem Het voertuig mag dus niet op hellingen worden gebruikt en moet het tijdens het parkeren tegen wegrollen worden beveiligd SK Model nemá žiadnu pomocnú brzdu ani parkovaciu brzdu Vozidlo sa preto nesmie používať na úbočiach alebo svahoch a musí byt pri odstavení zabezpečené proti samovoľnému po...

Page 4: ...axle cover Couverture d essieu grande Copriasse grande Tapa del eje grande Kryt nápravy velký Duży rękaw uderzeniowy Slagmof groot Nárazový rukáv veľký 2 16 Anhängerfahrgestell Trailer Sub Chassis Châssis de remorque Telaio per rimorchio Chasis del remolque Přívěs s podvozkem Podwozie przyczepy Aanhangwagenchassis Podvozok prívesu 1 3 Achsplatte Steering plate Plaque de direction Piastra di sterzo...

Page 5: ... sedile Estructura del asiento Zásuvka sedadla Mocowanie siedziska Stoelbevestiging Držiak sedadla 1 20 Radabdeckung Wheel cover Enjoliveur de roue Copriruota Cubierta de la rueda Kryt kola Pokrywa koła Wieldop Kryt kolesa 6 7 Hinterachse Rear axle Axe arrière Asse posteriore Eje posterior Zadní náprava Oś tylna Achteras Zadná náprava 1 14 Radachse Anhänger Wheel axle Trailer Essieu de roue remorq...

Page 6: ...onding rail by pressing the Press the brackets inwards Push the seat backwards until it is firmly seated 5 Assembly of the trailer First fit the wheel covers 20 to the wheels First push a wheel 2 onto the long axle 14 and then a distance sleeve 15 Position the tipper 17 on the chassis 16 and push the prepared long axle 14 through the chassis and the tipper 17 simultaneously Now push another distan...

Page 7: ...s extremos del eje trasero Repita este procedimiento en el otro lado 3 Montaje del volante Coloca el volante 10 en la posición 11 y empújalo hasta que se enganche 4 Montaje del asiento Empuje el asiento 12 sobre el correspondiente guardabarros Empújalo hacia atrás hasta que esté firmemente asentado 5 Montar el remolque Primero empuja una rueda 2 en el eje correspondiente 14 y luego un manguito esp...

Page 8: ...l 2 op de wielas 14 en vervolgens een afstandshuls 15 Plaats de kiepbak 17 op het chassis van de aanhanger 16 en schuif de en gelijktijdig de voorbereide wielas 14 door het chassis van de aanhangwagen en de kipper 17 Duw nu een andere 15 en vervolgens het volgende wiel 2 op de lange as 14 en druk de wieldoppen op het chassis van de aanhanger 16 Druk de wieldoppen op de wielen tot ze vastklikken In...

Page 9: ... las placas rojas hacia la izquierda para volver a tensar la cadena Para aflojar la cadena gire las placas rojas hacia la derecha Asegúrese de que las placas de ambos lados están giradas a la misma distancia A continuación vuelva a apretar los tornillos 2 Cadena floja Si la cadena está suelta abra los compartimentos de la parte inferior del vehículo y apriétela de nuevo sobre las ruedas dentadas C...

Page 10: ... Steering wheel mount Support de volant Supporto per volante Soporte para volante Držák na volant Uchwyt na kierownicę Stuurwielbevestiging Držiak na volant DE Ersatzteile GB Spare parts FR Pièces de rechange IT Pezzi di ricambio ES Lista de repuestos CZ Náhradní díly PL Części zamienne NL Reserveonderdelen SK Náhradné diely ...

Page 11: ...11 ...

Page 12: ...2009594 Mail info modellbauversand de Web www modellbauversand de Modellbau Zentral Peter Hofer Bresteneggstrasse 2 CH 6460 Altdorf Tel 41 79 429 62 25 Mobil 41 41 870 02 13 Mail info modellbau zentral ch Web www modellbau zentral ch PenTec s r o Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia Veleslavínská 30 19 CZ 162 00 Praha 6 Tel 420 235 364 664 Mobil 420 739 075 380 Mail servis topdrony c...

Reviews: