background image

8

9

DE

9.  Einlegen der Batterien

 

Das Batteriefach befindet sich an der Unterseite des 

 

Lenkrads. Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab. Legen 

 

Sie 2 x AA Batterien ein, achten Sie auf die richtige Polung. 

 

Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.

GB

 

9.  Insert the batteries

 

The battery box is on the bottom of the steering wheel. 

 

Remove the battery compartment cover. Fit the 2 x AA bat

 

teries, observe the correct polarity. Replace the battery 

 hatch.

FR

 

9.  Mise en place des piles

 

Le compartiment des piles est situé au bas du volant.

 

Retirez le couvercle de la batterie. Insérer 

 

les piles 2 x AA, respectez la polarité. Remplacer le

 

couvercle du compartiment.

IT

 

9.  Inserimento delle batterie

 

Il vano batteria si trova nella parte inferiore del volante.

 

Togliere il coperchio del scomparto batterie.

 

Inserire 2 x AA batterie nella giusta posizione, facendo 

 

attenzione ai poli. Rimettere il coperchio del scomparto 

 batterie.

ES

  

9.  Colocar las pilas

 

El compartimento de la batería está situado en la parte 

 

inferior del volante. Retire la tapa del compartimiento de la 

 

batería. Coloque 2 x AA baterías, respetando la polaridad. 

 

Reemplace la tapa del compartimiento de la batería.

CZ

 

9.  Vložení baterií 

 

Prostor pro baterie je na spodní straně volantu. Sundejte

 

krytku prostoru pro baterie, vložte 2x AA baterie se 

 

správnou polaritou a kryt opět nandejte.

PL

9.  Wkładanie baterii

 

Komora baterii znajduje się na spodzie kierownicy. Zdejmij 

 

pokrywę komory baterii. Włóż 2 baterie AA, zwróć uwagę 

 

na prawidłową biegunowość. Załóż z powrotem pokrywę 

 

komory baterii.

NL

9.  De batterijen plaatsen

 

Het batterijcompartiment bevindt zich aan de onderkant van 

 

het stuur. Verwijder het deksel van het batterijcompartiment. 

 

Plaats 2 x AA batterijen, let op de juiste polariteit. Plaats het 

 

deksel van het batterijvak terug.

SK

9.  Vloženie batérií

 

Priestor na batérie sa nachádza na spodnej strane volantu. 

 

Odstráňte kryt priehradky na batérie. Vložte 2 x AA batérie, 

 

dbajte na správnu polaritu. Nasaďte späť kryt priestoru pre 

 

batérie.

7

8

DE

7.  Montage Sicherheitsbügel

 

Stecken Sie den rechten und linken Sicherheitsbügel (9) in

  die Halterungen an der Rückenlehne bis sie einrasten.

  Legen Sie die Sicherheitsbügel vorn am Modell auf das 

  Verschlusselement und sichern Sie sie mit der Verriegelung.

8. Montage Schubstange

  Entfernen Sie den Sicherungsring (1) unter dem Handgriff. 

  Drücken Sie den Entriegelungsknopf (A) oben am Handgriff 

  und schieben die Schubstange (13) in die Rückenlehne ein 

  bis sie  hörbar einrastet. Durch erneutes drücken vom Ent-

  riegelungsknopf kann die Höhe der Schubstange eingestellt 

 werden.

GB

 

7. Handrail assembly

 

Insert the right and left safety bars (9) into the brackets on the

  backrest. Insert the safety bar into the locking element at the 

  front of the model. Make sure that they are the door will

  engage properly.

8. Push bar assembly

  The installation personnel should stand at the rear of the 

  children’s cart, align with the direction of the bumps on the 

  bottom of the push handle, as shown in the figure. Hold the 

  lower end of the pipe of the push handle with left hand and 

  hold the push handle head with right hand. Press the handle 

  button; Push it hardly with right hand; Now the two bumps on 

  the bottom of the push handle are completed retracted and

  insert the push handle into the bottom of the installation hold 

  at the rear of the cart. When hearing the sound “crack”, turn 

  the handle to control the turning direction of the front wheel.

FR

 

7. Montage de la barre de sécurité

 

Insérez les barres de sécurité droite et gauche (9) dans les 

  supports du dossier jusqu‘à ce qu‘elles s‘enclenchent. Placez 

  les barres de sécurité à l‘avant du modèle sur l‘élément de 

  verrouillage et sécurisez-les avec la serrure

8. Montage de la tige de poussée

 

Retirez la bague de retenue (1) sous la poignée. Appuyez

   sur le bouton de déclenchement (A) situé en haut de la 

  poignée et poussez la tige de poussée (13) dans le dossier 

  jusqu‘à ce qu‘elle s‘enclenche de manière audible. La hauteur 

  de la tige de poussée peut être ajustée en appuyant à 

  nouveau sur le bouton de déclenchement.

IT

 

7. Montaggio della staffa di sicurezza 

 

Inserire la barra di sicurezza destra e sinistra (9) nei supporti 

  dello schienale fino all‘innesto. Posizionare le barre di 

  sicurezza sul lato anteriore del modello sull‘elemento di 

  chiusura e fissarle con la serratura.

8. Montaggio della asta di spinta

 

Rimuovere l‘anello di ritegno (1) sotto l‘impugnatura. 

  Premere il pulsante di sblocco (A) nella parte superiore 

  dell‘impugnatura e spingere l‘asta di spinta (13) nello 

  schienale fino a quando non si incastra in modo percettibile. 

  L‘altezza dell‘asta di spinta può essere regolata premendo 

  nuovamente il pulsante di sblocco.

ES

  

7. Montaje del soporte de seguridad 

  Inserte la barra de seguridad derecha e izquierda (9) en los 

  soportes del respaldo hasta que se encajen. Coloca las 

  barras de seguridad de la parte delantera del modelo en el 

  elemento de cierre y asegúralas con el bloqueo.

8. Montar la barra de empuje

  Quita el anillo de seguridad (1) que está debajo del mango.  

  Presione el botón de apertura (A) en la parte superior del 

  mango y empuje la barra de empuje (13) en el respaldo hasta 

  que encaje de forma audible. La altura de la barra de empuje 

  puede ser ajustada presionando el botón de apertura de 

 nuevo.

CZ

7. Montáž opěrek

  Bezpečnostní opěrky (9) přidělejte do držáků na opěradle. 

  Ujistěte se, že jsou zasunuty správně. 

8. Montáž odrážedla

  Při montáži byste měli stát u zadní části auta a měli byste být 

  srovnáni s řídící tyčí, jak je znázorněno na obrázku. Tyč 

  uchopte levou rukou za spodní část a pravou rukou za horní. 

  Pravou rukou stiskněte na tyči tlačítko, tím se zasunou 

  kolíky na spodní straně tyče, a poté ji zasuňte do spodní části 

  instalačního držáku. Až uslyšíte zacvaknutí, tyčí můžete 

  otáčet a řídit tak směr jízdy. 

PL

7.  Montaż drążka bezpieczeństwa

  Włóż prawy i lewy drążek zabezpieczający (9) w uchwyty na 

  oparciu, aż zatrzasną się na swoim miejscu. Umieść

  wsporniki zabezpieczające na elemencie blokującym z przodu 

  modelu i zabezpiecz je zatrzaskiem.

8. Montaż popychacza

  Zdejmij pierścień blokujący (1) pod uchwytem. Naciśnij

  przycisk zwalniający (A) w górnej części uchwytu i wsuń 

  popychacz (13) w oparcie, aż usłyszysz kliknięcie. Wysokość 

  popychacza można regulować, ponownie naciskając przycisk 

  zwalniający.

NL

7.  Installatie van veiligheidsbeugel

  Steek de rechter en linker veiligheidsstangen (9) in de 

  houders op de rugleuning tot ze vastklikken. Plaats de

  veiligheidsbeugels op het vergrendelingselement aan de 

  voorzijde van het model en zet ze vast met de vergrendeling.

8.  Montage van duwstang

  Verwijder de borgring (1) onder de handgreep. Druk op de

  ontgrendelknop (A) bovenaan de handgreep en schuif de 

  duwstang (13) in de rugleuning totdat deze hoorbaar

  vastklikt. De hoogte van de duwstang kan worden aangepast 

  door nogmaals op de ontgrendelknop te drukken.

SK

7.  Inštalácia bezpečnostnej lišty

  Zasuňte pravú a ľavú bezpečnostnú tyč (9) do držiakov na

  operadle, až kým nezapadne na miesto. Umiestnite 

  bezpečnostné konzoly na uzamykací prvok v prednej časti 

  modelu a zaistite ich západkou.

8.  Montáž tlačnej tyče

  Odstráňte poistný krúžok (1) pod rukoväťou. Stlačte 

  uvoľňovacie tlačidlo (A) v hornej časti rukoväte a zasuňte

  posuvnú tyč (13) do operadla, až kým nebudete počuť, 

  ako zapadla na miesto. Výšku tlačnej tyče je možné nastaviť 

  opätovným stlačením uvoľňovacieho tlačidla.

1

Summary of Contents for 460565

Page 1: ...zu die Bedienungs und Gebrauchsanleitung diese enthält wichtige Informationen und Warnhinweise GB General information JAMARA e K is not liable for any damage caused to the product itself or through this provided this is due to improper operation or handling errors The Customer alone bears the full responsibility for the proper use and handling including without limitation the assembly the charging...

Page 2: ...ras conduce con el vehículo de su vista CZ Aby se předešlo nehodám a zraněním Vaše dítě NIKDY nesmí provozovat vozidlo bez dozoru Pokud si dítě hraje s modelem nikdy je neztrácejte z dohledu PL Aby uniknąć wypadków i obrażeń NIGDY nie pozwól dziecku obsługiwać pojazdu bez nadzoru Nie spuszczaj dziecka z oczu podczas jazdy modelem NL Om ongevallen en letsels te voorkomen mag het kind het voertuig N...

Page 3: ... mit seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut Das Modell hat ein hohes Eigengewicht Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im Falle eines Kontrollverlustes Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder unabsichtliche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder die Gefährdung von Personen GB Only use in direct supervision of an adult To control the vehicle ...

Page 4: ...adnu odpovednosť Chyby a opomenutia sú vylúčené DE Empfohlenes Zubehör Ampelanlage Grand Art Nr 460256 Verkehrsschilder Grand Set A Art Nr 460257 Verkehrsschilder Grand Set B Art Nr 460293 Polizeikelle Art Nr 460308 Verkehrsschranke Grand Art Nr 460491 GB Recommended Accessories Traffic Light Grand Ord No 460256 Traffic Set A Grand Ord No 460257 Traffic Set B Grand Ord No 460293 Signalling Disc Or...

Page 5: ...ienale Respaldo Opěradlo Oparcie Rugleuning Operadlo Mutter Nut Ecrou Dado Tuerca Matice Nakrętka Moer Matica Vorderachse mit Rädern Front axle with wheels Axe avant avec roues Asse anteriore con routa Eje delantero con ruedas Přední náprava s koly Oś przednia z kołami Vooras met wielen Predná náprava s kolesami Schrauben Screws Vis Vite Tornillo Šroub Śruba Schroef Skrutka Halterung für Vorderach...

Page 6: ...lantero Dale la vuelta a la carrocería 1 Coloca el eje delantero con las ruedas 5 en el lugar previsto en la parte inferior de la carrocería 2 Montar el soporte para el eje delantero Inserte el soporte 6 en la dirección de la flecha en la posición prevista en la rueda delantera y apriételo con los tornillos 12 3 Montaje de la columna de dirección Empuje la columna de dirección 7 de abajo hacia arr...

Page 7: ...to alla parte superiore posteriore del scooter ES 4 Montaje del volante Deslice el elemento de cierre 3 sobre el manillar Deslizar el volante 2 sobre el elemento de cierre y fijarlo con el tornillo 10 y la tuerca 11 5 Montaje de los apoyapiés Coloque los pernos del apoyapiés 8 en la posición correcta en la parte inferior del modelo y deslice el apoyapiés hacia delante hasta que encaje en su sitio ...

Page 8: ...elles s enclenchent Placez les barres de sécurité à l avant du modèle sur l élément de verrouillage et sécurisez les avec la serrure 8 Montage de la tige de poussée Retirez la bague de retenue 1 sous la poignée Appuyez sur le bouton de déclenchement A situé en haut de la poignée et poussez la tige de poussée 13 dans le dossier jusqu à ce qu elle s enclenche de manière audible La hauteur de la tige...

Page 9: ...y before being charged Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision The supply terminals are not to be short circuited FR Informations concernant l accumulateur Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées Ne pas ouvrir Ne pas jeter au feu Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines standard zinc c...

Page 10: ...ieczeństwa Veiligheidsbeugel Bezpečnostný oblúk No 413058 Rückenlehne Backrest Dossier Schienale Respaldo Opěradlo Oparcie Rugleuning Operadlo No 413059 Schubstange Push bar Barre de poussée Biella Varilla de empuje Tlačná tyč Drążek popychający Duwer posunovacieho zariadenia No 413060 Rad Wheel Roue Ruota Rueda Kolo Koło Wiel Koleso No 413061 Fußstütze Footrest Repose pieds Poggiapiedi Apoyapiés ...

Page 11: ...i są wysoce reaktywne dlatego oddzielna ich zbiórka i ich wykorzystanie zgodnie z przepisami są ważne dla środowiska i Państwa zdrowia Jeżeli baterie poniżej przekreślonego kosza na odpady na kółkach oznaczone są znakiem chemicznym Hg Cd lub Pb oznacza to że zawierają one więcej niż 0 0005 rtęci Hg więcej niż 0 002 kadmu Cd lub więcej niż 0 004 ołowiu NL Informatie over de afvalverwerking Batterij...

Page 12: ... modellbau zentral ch Web www modellbau zentral ch PenTec s r o Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia Veleslavínská 30 19 CZ 162 00 Praha 6 Tel 420 235 364 664 Mobil 420 739 075 380 Mail servis topdrony cz Web www topdrony cz Viva net d o o Distributor Jamara for Croatia Ante Topic Mimare 8 HR 10000 Zagreb Susedgrad Mail info viva net hr Web www viva net hr Nettrade Kft Distributor Ja...

Reviews: