3
DE - Bedienung | GB - Operation | FR - Fonctionnement | IT - Funzionamento | ES - Funcionamiento
GB - ON/OFF
1. Turn on the controller, its
indicator lights (pic. 1.1) fl ashes.
2. Turn on the car (switch to ON),
the controller‘s indicator light
stops fl ahing, then the code is
matched and the car is ready to run.
Attention!
It will hibernate and the indicator light will fl ash
slowly if cannot match the code within 30 se-
conds, it needs to reset to match the code.
3. When the model ist switched on, there
comes stunning light with vivid sound.
FR - ON/OFF
1. Allumez votre radiocommande,
les voyants LED (image1.1)
commencent à clignoter
2. Allumez votre modèle, les
voyants LED de l´émetteur
cessent de clignoter, le modèle
et la radiocommande ont bien
été synchronisés sont prêts à fonctionner.
Attention !
Les voyants de la radiocommande commen-
cent à clignoter lorsque la connexion entre le
modèle et la radiocommande est interrompue
pendant au moins 30sec. Veuillez effectuer de
nouveau la synchronisation.
3. Après avoir allumé le modèle, vous
entendrez un son réaliste et une voix
qui vous parle.
IT - ON/OFF
1. Accendere la radio, i LED di
controllo (immagine 1.1)
inizieranno a lampeggiare.
2. Accendere il modello, i LED di
controllo sulla radio smettono di
lampeggiare, il modello si e
sincronizzando con la radio ed è
ora pronto per il funzionamento.
Attenzione!
I LED sulla radio iniziano a lampeggiare quan-
do la connessione al modello viene interrotta
per più di 30 secondi. Rifare il collegamento
sul modello.
3. Una volta che ha accesso il modello,
si sente un suono realistico e una voce che
vi parla.
ES - ON/OFF
1. Encender la emisora, los LEDs
de control (imagen 1.1)
empezarán a parpadear.
2. Encender el modelo, los LEDs
de control en la emisora dejan
de parpadear, el modelo se ha ajustado
con la emisora y ahora está listo para el
funcionamiento.
Atención!
Los LEDs de control empiezan a parpadear cu-
ando la conexión con el modelo se interrumpe
durante más de 30 segundos. Vuelve a conec-
tar de nuevo el modelo.
3. Una vez que el modelo esta encendido,
se oye un sonido realista y una voz que te
habla.
DE
6. Transformation
Halten Sie das Modell an,
drücken Sie den linken Transfor-
mationsknopf solange, bis das
Auto sich zum Roboter transfor-
miert hat. Nach der Trans-
formation spricht der Roboter.
Drücken Sie den Transformati-
onsknopf erneut, wird die Trans-
formation rückgängig gemacht.
Achtung!
Die Transformation kann nur
durchgeführt werden, wenn das
Modell steht. Während der Fahrt
ist eine Transformation nicht
möglich!
Warnung!
Bitte bewegen Sie die beweg-
lichen Teile nicht manuel, dies
könnte Ihr Modell beschädigen.
GB
6. Transform
When the car is immobile, press
the TRANSFORM button, the
car will slowly transforms into
a robot with stunnig light and
vivid sound.
If you press the transformation
button once again, the
transformation is undone.
Attention!
The transformation can only take
place when the model is
standing and not during
movement.
Warning!
Please do not pull the
transformable parts in order
to avoid affecting remote
control function.
FR
6. Transformation
Arrêter le modèle, appuyer la
touche gauche de
transformation jusqu’à ce que la
voiture se transforme en robot.
Le robot commence par parler
après la transformation. Appuyer
de nouveau sur touche de
transformation pour revenir sur
la forme de départ
Attention!
La transformation ne peut
aboutir que si la voiture ne
roule pas.
Attention !
Veuillez ne pas manier les
pièces mobiles manuellement,
cela pourrait endommager
votre modèle.
IT
6. Trasformazione
Fermare il modello, premere il
pulsante di trasformazione di
sinistra fi no a quando la vettura
si e trasformato in un robot.
Dopo la trasformazione il robot
parla. Premere nuovamente il
pulsante di trasformazione, la
trasformazione viene revocata.
Attenzione!
La trasformazione può essere
effettuata solo se il modello e
fermo. Durante la guida la
trasformazione non e possibile!
Attenzione!
Si prega di non muovere le parti
mobili manualmente, si potrebbe
danneggiare il modello.
ES
6. Transformación
Detener el modelo, pulse el
botón de trasnformación
izquierdo hasta que el coche se
transforma en un robot. Después
de la transformación el robot
habla.
Pulse el botón de nuevo de
transformación, la trans-
formación se inverte.
Atención!
La transformación se puede
realizar solamente si el modelo
se detiene. Mientras se conduce
una transformación no es
posible!
Atención!
Por favor, no mover las piezas
móviles de forma manual, esto
puede danar el modelo.
DE
7. Steuerung
Drücken Sie den Gashebel vor
bzw. zurück, wird der Roboter
vorwärts bzw. rückwärts fahren.
Drücken Sie den Richtungs-
hebel nach links oder rechts,
biegt der Roboter nach links
oder rechts ab. Dabei leuchten
die Scheinwerfer.
8. Demomodus
Durch drücken der rechten Taste
kommt das Modell in den Demo-
Modus und führt automatisch
Manöver aus. Der Demo-Modus
wird beendet, sobald Sie einen
neuen Befehl an das Modell
senden.
GB
7. Control the robot
Push the throttle stick forward or
backward, the robot will drive
forward or backward. If you push
the throttle stick forward or back-
ward and the direction stick to
the left or right, the robot will
drive forward or backward to the
left or right and the headlights
will light up.
8. Demomodus
By pressing the right button, the
model enters the demo mode
and performs maneuvers
automatically. The demo mode is
terminated as soon as you give
new control input to the model.
FR
7. Pilotage
Poussez la manchette
d’accélération vers l‘avant ou
en arrière, le robot se déplace
vers l´avant ou vers l‘arrière.
Appuyez sur le levier de
direction à gauche ou à droite, le
robot tourne à gauche ou à
droite. Les phares s’allument en
ce faisant.
8. Mode Demo
En appuyant sur la touche à
droite, le modèle est en mode
de démonstration et effectue des
manœuvres automatiquement.
Le mode de démonstration est
terminée lorsque vous émettez
une nouvelle commande
IT
7. Controllo
Se preme la leva del gas in
avanti o indietro, il robot si
muove in avanti o indietro. Se
preme la leva di direzione a
sinistra o destra, il robot gira a
sinistra o destra e i fari si
illuminano.
8. Modlità Demo
Premendo il tasto destro il
modello é in modalità demo e
esegue automaticamente le
manovre. La modalità demo
viene interrotta non appena si
invia un nuovo comando al
modello.
ES
7. Control
Pulse la palanca de gas hacia
adelante o atrás, el robot se
mueve hacia adelante o atrás.
Pulse la planca de direcciión
hacia izquierda o derecha, el
robot gira hacia la izquierda o
derecha, los faros se iluminará.
8. Modo de demo
Pulsando el botón derecho el
modelo está en el modo demo
y realiza automáticamente las
maniobras. El modo demo se
termina tan pronto como se
envía un nuevo comando al
modelo.
4
6
8
6.2
6.3
5
7
4.1
6.1
5.1
7.1
Forward
Backward
DE
1. Vorwärts/rückwärts
Drücken Sie den Vorwärts
oder Ruckwärts Knopf, wird
das Modell vorwärts bzw. rück-
wärts fahren.
2. Links bzw. Rechts lenken
durch betätigen des Links bzw
Rechts Knopfes, lenkt Ihr
Modell nach links oder rechts.
GB
1. Forward/Reverse
If you press the forward or re-
verse button, the model drives
forwards or backwards.
2. Turn left /right
When pressing the left /right
button, your model will steer to
the left or right.
FR
1. Avant/arrière
Appuyez sur la touche avant
ou arrière, le modèle roulera en
fonction de la direction souhai-
té en avant ou en arrière.
2. Tourner à gauche ou à droite
En appuyant sur la touche de
droite ou de gauche, votre mo-
dèle se dirigera soit à droite soit
à gauche
IT
1. Avanti/indietro
Premere il pulsante avanti o in-
dietro, il modello si muove in
avanti o indietro.
2. Girare a sinistra o destra
Premendo il pulsante sinistra
o destra, il modello gira a sinist-
ra o destra.
ES
1. Adelante/atrás
Presione el botón adelante o
atrás, el modelo se mueve ha-
cia adelante o atrás.
2. Gire a la izquierda o la de-
recha
Pulsando el botón izquierdo o
derecho, el modelo gire hacia
la izquierda o derecha.