background image

3

DE - Bedienung | GB - Operation | FR - Fonctionnement | IT - Funzionamento | ES - Funcionamiento

GB - ON/OFF

1.  Turn on the controller, its 

 

indicator lights (pic. 1.1) fl ashes.

2.  Turn on the car (switch to ON), 

 

the controller‘s indicator light 

 

stops fl ahing, then the code is 

 

matched and the car is ready to run.

Attention!

It will hibernate and the indicator light will fl ash 

slowly if cannot match the code within 30 se-

conds, it needs to reset to match the code.

3.  When the model ist switched on, there

 

comes stunning light with vivid sound.

FR - ON/OFF

1.  Allumez votre radiocommande, 

 

les voyants LED (image1.1) 

 

commencent à clignoter 

2.  Allumez votre modèle, les 

 

voyants LED de l´émetteur 

 

cessent de clignoter, le modèle 

 

et la radiocommande ont bien 

 

été synchronisés sont prêts à fonctionner. 

Attention ! 

Les voyants de la radiocommande commen-

cent à clignoter lorsque la connexion entre le 

modèle et la radiocommande est interrompue 

pendant au moins 30sec. Veuillez effectuer de 

nouveau la synchronisation. 

3.  Après avoir allumé le modèle, vous

 

entendrez un son  réaliste et une voix

 

qui vous parle.

IT  - ON/OFF

1.   Accendere la radio, i LED di 

 

controllo (immagine 1.1) 

 

inizieranno a lampeggiare. 

2.   Accendere il modello, i LED di 

 

controllo sulla radio smettono di 

 

lampeggiare, il modello si e 

 

sincronizzando con la radio ed è 

 

ora pronto per il funzionamento. 

Attenzione!

I LED sulla radio iniziano a lampeggiare quan-

do la connessione al modello viene interrotta 

per  più  di  30  secondi.  Rifare  il  collegamento 

sul modello. 

3.   Una volta che ha accesso il modello,

 

si sente un suono realistico e una voce che 

 

vi parla. 

ES - ON/OFF

1.  Encender la emisora, los LEDs 

 

de control (imagen 1.1) 

 

empezarán a parpadear. 

2.   Encender el modelo, los LEDs 

 

de control en la emisora dejan 

 

de parpadear, el modelo se ha ajustado 

 

con la emisora y ahora está listo para el 

 funcionamiento. 

Atención!

Los LEDs de control empiezan a parpadear cu-

ando la conexión con el modelo se interrumpe 

durante más de 30 segundos. Vuelve a conec-

tar de nuevo el modelo. 

3.  Una vez que el modelo esta encendido,

 

se oye un sonido realista y una voz que te 

 habla.

DE 

6.   Transformation

 

Halten Sie das Modell an, 

 

drücken Sie den linken Transfor-

 

mationsknopf solange,  bis das 

 

Auto sich zum Roboter transfor-

 

miert  hat.  Nach der Trans-

 

formation spricht der Roboter. 

 

Drücken Sie den Transformati-

 

onsknopf erneut, wird die Trans-

 

formation rückgängig gemacht.

 Achtung!

Die Transformation kann nur 

 

durchgeführt werden, wenn das 

 

Modell steht. Während der Fahrt 

 

ist eine Transformation nicht 

 möglich!

 Warnung!

Bitte bewegen Sie die beweg-

 

lichen Teile nicht manuel, dies 

 

könnte Ihr Modell beschädigen.

GB

6.   Transform

 

When the car is immobile, press 

 

the TRANSFORM button, the 

 

car will slowly transforms into 

 

a robot with stunnig light and 

 

vivid sound.

 

If you press the transformation

 

button once again, the 

 

transformation is undone.

 Attention!

The transformation can only take 

 

place when the model is 

 

standing and not during 

 movement.

Warning!

Please do not pull the 

 

transformable parts in order 

 

to avoid affecting remote 

 

control function.

FR

6.   Transformation 

 

Arrêter le modèle, appuyer la 

 

touche gauche de 

 

transformation jusqu’à ce que la 

 

voiture se transforme en robot. 

 

Le robot commence par parler 

 

après la transformation. Appuyer 

 

de nouveau sur touche de 

 

transformation pour revenir sur 

 

la forme de départ 

 Attention! 

La transformation ne peut 

 

aboutir que si la voiture ne 

 

roule pas. 

  Attention !

 

Veuillez  ne pas manier les 

 

pièces mobiles manuellement, 

 

cela pourrait endommager 

 

votre modèle.

IT

6. Trasformazione

 

Fermare il modello, premere il 

 

pulsante di trasformazione di 

 

sinistra fi no a quando la vettura 

 

si e trasformato in un robot. 

 

Dopo la trasformazione il robot 

 

parla. Premere nuovamente il 

 

pulsante di trasformazione, la 

 

trasformazione viene revocata. 

 Attenzione!

 

La trasformazione può essere

 

effettuata solo se il modello e 

 

fermo. Durante la guida la 

 

trasformazione non e possibile!

 Attenzione!

 

Si prega di non muovere le parti 

 

mobili manualmente, si potrebbe 

 

danneggiare il modello. 

ES

6.   Transformación 

 

Detener el modelo, pulse el 

 

botón de trasnformación 

 

izquierdo hasta que el coche se 

 

transforma en un robot. Después 

 

de la transformación el robot 

 

habla.  

 

Pulse el botón de nuevo de 

 

transformación, la trans-

 

formación se inverte.

 Atención!

La transformación se puede 

 

realizar solamente si el modelo 

 

se detiene. Mientras se conduce 

 

una transformación no es 

 posible!

 Atención!

Por favor, no mover las piezas 

 

móviles de forma manual, esto 

 

puede danar el modelo. 

DE 

7.   Steuerung

Drücken Sie den Gashebel vor 

 

bzw. zurück, wird der Roboter 

 

vorwärts bzw. rückwärts fahren.

 

Drücken Sie den Richtungs-

 

hebel nach links oder rechts,  

 

biegt der Roboter nach links 

 

oder rechts ab. Dabei leuchten 

 

die Scheinwerfer.

8.   Demomodus

 

Durch drücken der rechten Taste 

 

kommt das Modell in den Demo- 

 

Modus und führt automatisch 

 

Manöver aus. Der Demo-Modus 

 

wird beendet, sobald Sie einen 

 

neuen Befehl an das Modell 

 senden.

GB

7.   Control the robot

 

Push the throttle stick forward or

 

backward, the robot will drive 

 

forward or backward. If you push 

 

the throttle stick forward or back-

 

ward and the direction stick to 

 

the left or right, the robot will 

 

drive forward or backward to the 

 

left or right and the headlights 

 

will light up.

8.   Demomodus

 

By pressing the right button, the 

 

model enters the demo mode 

 

and performs maneuvers 

 

automatically. The demo mode is 

 

terminated as soon as you give 

 

new control input to the model.

FR

7.   Pilotage

 

Poussez la manchette   

 

d’accélération vers l‘avant ou 

 

en arrière, le robot se déplace 

 

vers l´avant ou vers l‘arrière.

 

Appuyez sur le levier de 

 

direction à gauche ou à droite, le 

 

robot tourne à gauche ou à 

 

droite. Les phares s’allument en 

 

ce faisant.

8.  Mode Demo 

 

En appuyant sur la touche à  

 

droite, le modèle est en mode 

 

de démonstration et effectue des 

 

manœuvres automatiquement.

 

Le mode de démonstration est 

 

terminée lorsque vous émettez 

 

une nouvelle commande 

IT

7.   Controllo

 

Se preme la leva del gas in 

 

avanti o indietro, il robot si 

 

muove in avanti o indietro. Se 

 

preme la leva di direzione a 

 

sinistra o destra, il robot gira a 

 

sinistra o destra e i fari si 

 illuminano. 

8.  Modlità Demo

Premendo il tasto destro il 

 

modello é in modalità demo e 

 

esegue automaticamente le 

 

manovre.  La modalità demo 

 

viene interrotta non appena si 

 

invia un nuovo comando al

 modello. 

ES

7.   Control 

 

Pulse la palanca de gas hacia 

 

adelante o atrás, el robot se 

 

mueve hacia adelante o atrás. 

 

Pulse la planca de direcciión 

 

hacia izquierda o derecha, el 

 

robot gira hacia la izquierda o 

 

derecha, los faros se iluminará.

8.   Modo de demo

 

Pulsando el botón derecho el 

 

modelo está en el modo demo 

 

y realiza automáticamente las 

 

maniobras. El modo demo se 

 

termina tan pronto como se 

 

envía un nuevo comando al 

 modelo. 

4

6

8

6.2

6.3

5

7

4.1

6.1

5.1

7.1

Forward

Backward

DE

1. Vorwärts/rückwärts

 

Drücken Sie den Vorwärts  

 

oder Ruckwärts Knopf, wird 

 

das Modell vorwärts bzw. rück-

 

wärts fahren.

2.  Links bzw. Rechts lenken

 

durch betätigen des Links bzw  

 

Rechts Knopfes, lenkt Ihr 

 

Modell nach links oder rechts.

GB

1. Forward/Reverse

 

If you press the forward or re- 

 

verse button, the model drives  

 

forwards or backwards.

2.  Turn left /right

 

When pressing the left /right  

 

button, your model will steer to  

 

the left or right.

FR

1. Avant/arrière 

 

Appuyez sur la touche avant  

 

ou arrière, le modèle roulera en  

 

fonction de la direction souhai- 

 

té en avant ou en arrière. 

2.  Tourner à gauche ou à droite

 

En appuyant sur la touche de  

 

droite ou de gauche, votre mo- 

 

dèle se dirigera soit à droite soit  

 

à gauche 

IT

1.   Avanti/indietro

   

   Premere il pulsante avanti o in- 

 

dietro, il modello si muove in  

 

avanti o indietro. 

2.   Girare a sinistra o destra

   

   Premendo il pulsante sinistra  

 

o destra, il modello gira a sinist- 

 

ra o destra.

ES

1.   Adelante/atrás

    

Presione el botón adelante o  

 

atrás, el modelo se mueve ha- 

 

cia adelante o atrás.

2.   Gire a la izquierda o la de- 

 recha

   

Pulsando el botón izquierdo o  

 

derecho, el modelo gire hacia  

 

la izquierda o derecha.

Reviews: