background image

4

DE

 

1. ON/OFF

 

Schalten Sie erst das Modell und dann den 

 

Sender ein, ein kurzer Piep-Ton ertönt. 

 

Drücken Sie den Startknopf und das Modell 

 

wird gestartet. Es ertönt ein realistisches 

 Motorengeräusch.

GB

1. ON/OFF

 

Switch the model on before switching on 

 

the transmitter – a short beep should sound 

 

up. Press the Start button to hear a realistic 

 

motor sound. The model is ready for use.

FR

1. ON/OFF

 

Allumez d’abord l’ modèle puis le émetteur. 

 

On entend un bref signal sonore. Appuyez 

 

sur le bouton de démarrage et le modèle 

 

est en route. Vous entendrez un bruit de 

 

moteur réaliste.

IT

  

1. ON/OFF

 

Accendere prima il modello e poi il 

 

trasmettitore, si sente un breve segnale 

 

acustico. Premere il pulsante di avvio e il 

 

modello viene messo in moto. Si sentirà un 

 

suono realistico del motore. 

ES

1. ON/OFF

   

Primero encender el modelo y 

luego la 

  emisora, se oye un tono corto. Pulse el 

  botón star  y se inicia el modelo. Suena un 

  ruido de motor realista.

CZ

 

1.  ON/OFF - zapnutí/vypnutí

 

Před zapnutím ovladače zapněte model. 

 

Uslyšíte krátké zapípání. Stiskněte tlačítko 

 

“start” a uslyšíte realistický zvuk motoru. 

 

Model je připraven k použití.

PL

 

1. ON/OFF

 

Włączyć najpierw model, a następnie 

 

nadajnik. Teraz zabrzmi krótki dźwięk 

 

piknięcia. Nacisnąć przycisk start Model 

 

zostanie włączony. Teraz zabrzmi 

 

realistyczny dźwięk silnika.

2

DE

 - Achtung!

Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um 

abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim Aus-

tausch der Batterien muss eine Abkühlphase von mindestens 

10 Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrie-

ben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik 

oder Brandgefahr die Folge sein.

GB

 - Attention!

Let the model cool off sufficiently after each use before putting 

it back into operation. Let the model cool off sufficiently after 

each use before putting it back into operation. When changing 

batteries there has to be a cooling phase of at least 10 min 

before model can be operated again. Overheating can damage 

the electronics or may result in fire.

FR

 - Attention!

Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en mar-

che, laissez le suffisamment le temps de refroidir. Lors du chan

-

gement des piles, une phase de refroidissement de 10 minutes 

doit être respectée jusqu´á que votre modèle soit de exploité. 

En cas de surchauffe, les composants électroniques peuvent 

être endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.

IT

 - Attenzione!

Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo sufficiente 

per raffreddarsi prima di rimetterlo in funzione. Durante la so-

stituzione delle batterie deve essere rispettata un periodo di 

raffreddamento di almeno 10 minuti fino a quando il modello 

viene nuovamente azionato. Il surriscaldamento può dann-

eggiare l’elettronica o pericolo d’incendio possono esssere le 

conseguenze.

ES

 - ¡Atención!

Deje que el modelo después de cada uso el tiempo suficiente 

para enfriarse antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Al 

sustituir las baterías debe ser respetada un período de enfria-

miento de al menos 10 minutos hasta que se hace funcionar 

de nuevo el modelo. El sobrecalentamiento puede dañar la 

electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.

CZ

 

 - Upozornění!

Po každém použití chvíli počkejte. Během této doby se model 

ochladí a bude připraven k dalšímu použití. Po výměně bate

-

rie a před opětovným spuštěním modelu, zachovejte nejméně 

jeden  chladicí  cyklus  trvající  min.  10  minut.  Přehřátí  může 

způsobit poškození elektroniky nebo nebezpečí požáru.

PL

 - Uwaga!

Po każdym użyciu należy chwilę odczekać. W tym czasie mo

-

del schłodzi się i będzie gotowy do kolejnego użycia. Po wymi

-

anie baterii i przed ponownym uruchomieniem modelu należy 

zachować co najmniej jeden cykl chłodzenia trwający min. 10 

minut. Przegrzanie może spowodować uszkodzenie elektroniki 

lub zagrożenie pożarowe.

DE 

- Bedienung  

GB

 - Operation

FR

 - Fonctionnement 

IT

 - Funzionamento 

ES

 - Funcionamiento

CZ

 - Obsluha

PL

 - Obsługa

1

ON

ON

OFF

OFF

DE

2. Vorwärts/rückwärts

 

Drücken Sie den Gashebel nach vorne 

 

oder zurück, wird das Modell vorwärts bzw. 

 

rückwärts fahren, dabei leuchten die 

 Scheinwerfer.

GB

2.  Forward / Reverse

 

Push the throttle stick forward or backward, 

 

the model will drive forward or backward 

 

and the headlights will light up.

FR

2.  Marche avant/arriére

 

Poussez le levier du gaz vers l‘avant ou 

 

vers l’arrière et le modèle fera une marche 

 

avant ou une marche arriére. Pendant que 

 

le véhicule avance, les phares s’allument.

IT

2. Avanti/indietro

 

Spingere l‘acceleratore in avanti o 

 

indietro e il modello andrà avanti o indietro, 

 

mentre questo manovra i fari sono accesi. 

ES

2. Adelante/Atás

 

Primer la palanca de gas hacia adelante o 

 

hacia atrás, el modelo seguirá adelante o 

 

hacia atrás y los faros brillan. 

CZ

2.  Dopředu / Dozadu

 

Stiskněte páčku plynu dopředu nebo 

 

dozadu a model pojede dopředu nebo 

 

dozadu. Rozsvítí se také světla.

PL

2.  Do przodu/do tyłu

 

Naciśnięcie dźwigni gazu do przodu lub 

 

do tyłu spowoduje, że model poruszy się do 

 

przodu lub do tyłu z zapalonymi światłami.

DE

3.  Links bzw. Rechts lenken

 

Drücken Sie den Richtungshebel nach 

 

links oder rechts, lenkt das Modell nach 

 

links oder rechts.

GB

3.   Left or right turn

 

If you push the direction stick to  the left or 

 

right, the model will drive to the left or right.

FR

3.  Tourner à droite ou à gauche 

     

Poussez le levier de direction vers la droite 

 

ou vers la gauche. Le véhicule va prendre 

 

la direction commandée.

IT 

3.  Girare a sinistra o destra

 

Se si tiene premuto la leva di direzione a 

 

sinistra o a destra, il modello gira a  destra 

 

o sinistra.

ES

 

3.  Giro a la izquierda o derecha

 

Primer la palanca de dirección hacia 

 

izquierda o derecha, el modelo se gira 

 

hacia izquierda o drecha.

CZ

3.  Odbočit vlevo nebo vpravo

 

Zatlačte páku plynu dopředu nebo dozadu

 

a směrovou páku doleva nebo doprava,

 

mixér betonu pojede dopředu nebo 

 

dozadu, doleva nebo doprava.

PL

3.  Skręcanie w lewo lub w prawo

 

Naciśnięcie dźwigni gazu do przodu lub do  

 

tyłu oraz dźwigni kierunkowej w lewo lub w 

 

prawo spowoduje, że model skręci do 

 

przodu lub do tyłu bądź w lewo lub w 

 prawo.

3

Summary of Contents for 41 0011

Page 1: ...bears the full responsibility for the proper use and handling including without limitation the assembly the charging process the use and choice of the operation area Please refer to the operating and user instructions it contains important information and warnings FR Remarques générales La société Jamara e K n est pas responsable de dommages que ce soit au niveau du modèle ou causé par celui ci ré...

Page 2: ...faudra toujours activer d abord l engin et ensuite l émetteur convenable Puis un autre engin et l émetteur convenable et ainsi de suite Ne pas activer plusieurs véhicules ou plusieurs émetteurs en même temps puisque plus d un véhicule pourront réagir à la commande d un émetteur Après utilisation Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande N utilisez jamais le modèle à une distance hors d...

Page 3: ...sicht Erwachsener geladen werden Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden GB Battery warning Non rechargeable batteries are not to be recharged Do not open Do not dispose of in fire Do not mix old and new batteries Do not mix alkaline batteries standard carbon zinc or rechargeable batteries Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged Rechargeable batt...

Page 4: ...ponerlo en funcionamiento Al sustituir las baterías debe ser respetada un período de enfria miento de al menos 10 minutos hasta que se hace funcionar de nuevo el modelo El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia CZ Upozornění Po každém použití chvíli počkejte Během této doby se model ochladí a bude připraven k dalšímu použití Po výměně bate rie...

Page 5: ...hin 50 sec the model turns off automatically and must be restarted FR 5 Klaxon Éteindre le klaxon Si vous appuyez longtemps sur le klaxon le son en est coupé En appuyant sur le klaxon vous entendrez le son réaliste d un klaxon de camion 6 Touche démo Le bouton de démonstration permet au modèle d effectuer des manoeuvres automatiquement 7 Moteur coupé Si vous n envoyez plus d ordre pendant plus de ...

Page 6: ...upervision of an adult FR Utiliser uniquement sous la surveillance d un adulte IT Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto ES Usado bajo la supervisión directa de un adulto CZ Použití jen pod přímým dozorem dospělých PL Użytkowanie tylko pod bezpośrednim nadzorem osób dorosłych DE Sind die Batterien leer wechseln Sie sie aus GB The batteries are nearly replace the batteries FR Si...

Page 7: ... Cd o más de 0 004 de Plomo Pb CZ Informace týkající se likvidace Baterie a akumulátory se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem ale je nutné je likvidovat zvlášť Uživatel je povinen likvidovat použité baterie v souladu s předpisy samostatný sběr odpadů Po použití je možné baterie zdarma odevzdat v obchodě Baterie obsahují látky které působí dráždivě mohou způsobit alergické reakce a jsou vel...

Page 8: ...odellbauversand de Web www modellbauversand de Modellbau Zentral Peter Hofer Bresteneggstrasse 2 CH 6460 Altdorf Tel 41 794296225 Fax 41 418700213 Mail info modellbau zentral ch Web www modellbau zentral ch PenTec s r o distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia Veleslavínská 30 19 CZ 162 00 Praha 6 Tel 420 235 364 664 Mobil 420 739 075 380 Mail servis topdrony cz Web www topdrony cz Bay T...

Reviews: