background image

6

5

7

6

DE

4. Mischtrommel

 

Starten Sie den Betonmischer. 

 

Drücken Sie die linke Taste

 

beginnt die Mischtrommel sich 

 

nach links zu drehen. Drücken 

 

Sie die rechte Taste beginnt die 

 

Mischtrommel sich nach rechts 

 

zu drehen und die Ladung 

 

wird ausgeworfen. Während die 

 

Mischtrommel sich dreht,

 

leuchten die Scheinwerfer und 

 

die Signalleuchten oben blinken.

Achtung!

Kein feuchtes Mischgut etc. in die 

Mischtrommel geben.

GB

4.  Mixing drum

 

Start the Concrete Mixer. Press 

 

the left button, the mixing drum 

 

will rotate to the left. Press  the 

 

right button and the mixing drum 

 

will turn right and the load will 

 

be ejected. The headlights and 

 

signal lights will flash while the 

 

drum is turning.

Warning!

No damp mixture etc. should be 

filled into the mixing drum.

FR

4.  Tambour mélangeur

 

Démarrez la bétonneuse. Si  

 

vous appuyez le bouton gauche, 

 

le tambour mélangeur va  tour

 

ner vers la gauche. Si vous

 

appuyez le bouton droit, le

 

tambour va tourner vers la droite 

 

et le chargement va être éjecté. 

 

Pendant que le tambour

 

mélangeur tourne, les phares  

 

s’allument et les feux de 

 

signalisation se mettent en

 marche.

Attention!

Ne pas mettre du matériel mouil-

leux ou humide dans le tambour 

mélangeur.

IT 

4.  Tamburo di miscelazione

 

Avviare la betoniera. Premendo 

 

il tasto sinistro, il tamburo di

 

miscelazione inizia a ruotare a 

 

sinistra. Premendo a  destra, 

 

il tamburo di miscelazione inizia 

 

a ruotare verso destra, e la

 

carica viene espulso. Durante 

 

che il tamburo di miscelazione 

 

gira, i fari e le luci sopra

 lampeggiano. 

Attenzione!

Non mettere alcun mix umido ecc. 

nella vasca di mescolamento.

ES

4.  Tambor de mezclado

 

Inicie la mezclador de cemento. 

 

Pulsar el botón izquierdo (a) y el 

 

tambor de mezcla se inicia a

 

girar hacia izquierda. Pulsar el 

 

botón derecho (b), el tambor de 

 

mezcla se inicia a girar hacia

 

derecha y el cargo se descarga.  

 

Mietras se gira el tambor de 

 

mezcla, brilla el faro y las luces 

 

de señal arriba parpadean.

Atención!

No poner mezcla húmenda en el 

tambor.

CZ

4.  Míchací buben

 

Nastartujte mixér betonu. 

 

Tlačením tlačítka 

 

doleva se míchací buben začne 

 

otáčet doleva. Tlačením tlačítka 

 

doprava se míchací buben 

 

začne otáčet doprava a náklad 

 

se začne vysypávat. Během 

 

otáčení míchacího bubnu, svítí 

 

světlomety a signálka nahoře  

bliká. 

Pozor! 

Nedávejte do míchacího bubnu 

žádnou vlhkou směs apod.

PL

4.   Mieszalnik bębnowy

 

Włączyć betoniarkę.

 

Po wciśnięciu lewego przycisku  

 

mieszalnik bębnowy zacznie 

 

obracać się w lewo. Po 

 

wciśnięciu prawego przycisku 

 

mieszalnik bębnowy zacznie 

 

obracać się w prawo, a 

 

zawartość bębna zostanie 

 

wyładowana. Podczas obrotu 

 

bębna świecą się światła oraz 

 

migają górne lampki

 sygnalizacyjne. 

Uwaga! 

Do  mieszalnika  bębnowego  nie 

wkładać mokrego ładunku itp.

NL

4. Mengtrommel

 

Start de betonmixer. Druk op de 

 

linker knop, de mengtrommel zal 

 

naar links draaien. Druk op de 

 

rechter knop en de mengtrom-

 

mel zal naar rechts draaien en 

 

de lading zal worden

 

uitgeworpen. De koplampen en 

 

signaallampen zullen knipperen 

 

terwijl de trommel draait.

Waarschuwing!

Er mag geen vochtig mengsel 

e.d. in de mengtrommel worden 

gedaan.

SK

4.  Miešací bubon

 

Spustite miešačku betónu. 

 

Stlačte tlačidlo. ľavé tlačidlo, 

 

miešací bubon sa začne otáčať 

 

doľava. Stlačte tlačidlo pravé 

 

tlačidlo a miešací bubon sa sa 

 

otočí doprava a náplň sa bude 

 

vysunutý. Svetlomety a signálne 

 

svetlá budú blikať, zatiaľ čo

 

bubon sa otáča.

Pozor!

Do  miešacieho  bubna  sa  nesmie 

plniť vlhká zmes a pod.

4

DE

 - Bedienung 

GB

 - Operation 

FR

 - Fonctionnement 

IT

 - Funzionamento 

ES

 - Funcionamiento

CZ

 - Obsluha

PL

 - Obsługa

NL

 - Bewerking

SK

 - Operácie

DE

5.  Hupe/Sound abschalten

  Durch drücken der Hupe ertönt ein Hup-

  Ton. Durch längeres drücken der Hupe wird 

  der Ton abgeschaltet.

6.  Demo-Taste

  Die Demo-Taste lässt das Modell automa-

  tisch Manöver durchfüren.

7.   Memory-Funktion

 

Drücken Sie länger die Memory-Funktions-

 

Taste, die LED der Fernsteuerung wechselt 

 

die Farbe und das Modell zeichnet die 

 

Bewegungen auf. Erneutes, kurzes 

 

drücken der Taste spielt die Bewegungen 

 

wieder ab.

8.  Motor aus

  Wenn dem Modell länger als 50 Sek. keine

  Befehle gesendet werden, schaltet sich das 

  Modell automatisch aus und muss neu

  gestartet werden.

GB

 

5.  Horn/Sound off

  By holding down the horn-button the sound 

  will be switched off. By pressing the button 

  a  horn sound will be heard.

6.  Demo button

  The demo button allows the model to 

  automatically perform manoeuvres.

7.   Memory-funktion

 

Hold down the memory-function button,

 

the LED on the remote control will change 

 

colour and the model will record 

 

movements. Press the button afterwards 

 

for the Concrete Mixer to automatically 

 

execute the stored movements. 

8.  Engine off

  If the model does not get any input within

  50 sec., the model turns off automatically

  and must be restarted.

FR

5.  Klaxon/Éteindre le klaxon

  Si vous appuyez longtemps sur le klaxon, le 

  son en est coupé. En appuyant sur le 

  klaxon, vous entendrez le son d’un klaxon.

6.  Touche démo

  Le bouton de démonstration permet au 

  modèle d‘effectuer des manoeuvres 

 automatiquement.

7.   Fonction de mémoire

 

Appuyez aassez longtems sur le bouton de 

 

fonction de mémoire. La couleur de la 

 

limiére LED de la radiocommande change 

 

et tous les mouvements du modèle seront 

 

enregistrés. Si encore une fois vous 

 

appuyez brièvement sur ce bouton les 

 

mouvements se reproduiront.

8.  Moteur coupé

  Si vous n’envoyez plus d’ordre pendant 

  plus de 50 secondes, le véhicule s’éteint

  automatiquement et il faudra le redémarrer.

IT 

5.  Clacson/Spegnim. suono

  Premendo per un tempo prolungato il 

  clacson si spegne il suono. Premendo il 

  clacson, si sente un suono di clacson.

6.  Funzione Demo

  Il pulsante demo permette al modello di 

  eseguire automaticamente delle manovre.

7.   Funzione di memoria

 

Premendo per un tempo prolungato il 

 

pulsante di funzione memoria, il LED sul 

 

telecomando cambia il colore e il 

 

modello registra i movimenti. Premendo di 

 

nuovo il tasto brevemente, si possano 

 

riprodurre nuovamente i movimenti svolti.  

8.  Spegnimento motore

  Se il motore non riceve comandi per più di

  50 secondi, si spegne automaticamente e

  deve essere riavviato.

ES 

5.  Claxon/Apagar el sonido

  A través de primer más el claxon se apaga 

  el tono. Al pulsar el claxon suena un 

 sonido.

6.  Botón-Demo

  El botón permite que el modelo realliza 

  automáticamente las maniobras.

7.   Función-Memory

 

Primir más el botón MEMORY, el LED de 

 

la emisora va a cambiar el color y el 

 

modelo registra los moviementos. Si ahora 

 

vas a primir brevemente el botón, el 

 

modelo va hacer los moviementos. 

8.  Motor apagado

  Si no le vas a dar mas de 50 segundos

  nigun comandos, el modelo se apaga en

  automáticamente y se debe reiniciar.

CZ

5.  Houkačka | Vypnutí zvuku

  Stlačením houkačky zazní realistický zvuk  

  houkačky. Delším podržením houkačky se 

  zvuk vypne.

6.  Demo-tlačítko

  Demo-tlačítko umožňuje modelu provést 

  automatický manévr.

7.

  

Paměťová funkce

 

Delším podržením tlačítka paměťové  

 

funkce se změní barva LED na dálkovém 

 

ovládání a model si zapisuje pohyby. Nové 

 

krátké stisknutí tlačítka přehraje uložené 

 pohyby.

8.  Vypnutí motoru

  Pokud se modelu déle jak 50 sekund 

  nevyšle žádný příkaz, model se 

  automaticky vypne a musí se znovu 

 nastartovat.

PL

5.  Klakson | Wyłączanie dźwięków

  Po wciśnięciu klaksonu zabrzmi realistczny 

  dźwięk klaksonu ciężarówki. Dłuższe 

  wciśnięcie klaksonu spowoduje wyłączenie 

  dźwięku.

6.  Przycisk funkcji demo

  Po wciśnięciu przycisku funkcji demo model 

  automatycznie wykona zapisany manewr.

7.

  

Funkcja pamięci

 

Dłuższe wciśnięcie przycisku funkcji  

 

pamięci spowoduje, że dioda LED na 

 

pilocie zmieni kolor, a model zacznie 

 

zapamiętywać sekwencję ruchów. Po 

 

ponownym, krótkim wciśnięciu przycisku 

 

model wykona zapamiętane ruchy.

8.  Wyłączanie silnika

  Jeżeli przez okres dłuższy niż 50 sek. 

  model nie otrzyma żadnych poleceń, wtedy

  wyłączy się automatycznie i musi zostać

  uruchomiony ponownie.

NL

5.  Geluidssignaal/geluid uitzetten

  Door het indrukken van geluidssignaal 

  weerklinkt een realistisch geluid. Door op 

  het geluidssignaal lang te drukken, wordt 

  het geluid uitgeschakeld.

6.  Demo-toets

  Met de demo-knop voert hetmodel automa

  tisch manoeuvres uit.

7. Geheugenfunctie

  Druk geheugenfunctie in en houd 

  deze ingedrukt, LED van de

  afstandsbediening verandert

  van kleur en het model registreert 

  een beweging. Door deze

  opnieuw in te drukken, worden de 

  bewegingen herhaald.

8   De motor uitzetten

  Als het model opdrachten gedurende

  50 sec. niet ontvangt, zal dan automatisch

  uitgeschakeld worden en moet opnieuw

  worden gestart.

SK

5.  Vypínanie klaksónu/zvuku

 

Po stlačení klaksónu zaznie realistický zvuk 

  klaksónu auta. Dlhšie stlačenie klaksónu 

  spôsobí vypnutie zvuku.

6.  Demo tlačidlo

 

Po stlačení demo tlačidla vozidlo  

 

  automaticky vykoná niekoľko manévrov.

7.  Pamäťová funkcia

  Ak dlho stlačte funkčné pamäť,

  LED ucerien Manažér stratiť

  farbu a model bude zapamätal

  pohyb. Po opätovnom krátky

  Tlačidlo ťah, pohyb sa odohráva

  sám raz.

8.  Vypnutie motora

  Ak model po dobu dlhšiu ako 50 sekúnd

  nedáva žiadna objednávka, model bude

  automaticky vypne a je teda nutné 

  reštartuje.

Summary of Contents for 404930

Page 1: ...u va DE Gebrauchsanleitung GB Instruction FR Notice IT Istruzione ES Instrucci n CZ N vod k pou it PL Instrukcja u ytkowania NL Gebruiksaanwijzing SK N vod na pou itie DE Allgemeine Hinweise JAMARA e...

Page 2: ...aktorech jako je po as m sto provozu a p padn ru iv frekvence P ed ka d m pou it m proto s jinou osobou kter model b hem testu pevn p idr prove te test dosahu a vyzkou ejte si jak se model chov p i v...

Page 3: ...ktijdige werking van meerdere modelen eerst het model aanzetten en daarna de toegewezen zender Vervolgens het volgende model en de aan hem toegewezen zender Nooit meerdere modelen of zenders tegelijk...

Page 4: ...vertencia sobre las bater as Las bater as no recargables no se pueden cargar No abrir No arrojar al fuego No mezcle bater as nueva y viejas No mezcle bater as alcalinas est ndar carbono zinc o bater a...

Page 5: ...ard the model will drive forward or backward and the headlights will light up FR 2 Marche avant arri re Poussez le levier du gaz vers l avant ou vers l arri re et le mod le fera une marche avant ou un...

Page 6: ...d down the memory function button the LED on the remote control will change colour and the model will record movements Press the button afterwards for the Concrete Mixer to automatically execute the s...

Page 7: ...n uit de buurt van bewegende delen SK Nedot kajte sa pohybliv ch ast DE Benutzung nur unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen GB Use only under direct supervision of an adult FR Utiliser uniqueme...

Page 8: ...nformatie over de afvalverwerking Batterijen en accu s mogen niet met het gewone huisvuil weggegooid worden maar moeten apart worden verwijderd De eindgebruiker moet de gebruikte batterijen in overeen...

Reviews: