
Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494
Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430
DIBIPACK 85130
F
GB
D
E
9
DEBALLAGE
ET INSTALLATION
Machine à conditionner
-Extraire la machine de
l’emballage en la saisissant avec
les mains sur les côtés antérieur
et postérieur (il est conseillé
d’effectuer l’opération à plusieurs
personnes),
ne jamais saisir
les poignées de la cloche ou
le groupe porte-bobines
-Soulever la machine et monter
les pieds (8) avec les vis (9) en
dotation; les pieds, dotés de
roulettes pourvues de frein (7)
et réglables en hauteur doivent
être positionnés antérieurement.
-Enfiler le plan de chargement (4)
comme indiqué en figure et
introduire à l’extrémité d'un pivot
de guide (10) la goupille de
sécurité (11).
-Enlever le tampon de
caoutchouc (12) à l’extrémité du
guide (13) et introduire le porte-
bobine (5) et la guide externe (15)
dans le logement (16).
-Remonter le tampon de
caoutchouc d’extrémité (12).
-Positionner l’arbre avec les
cônes (17).
-Monter les supports (18) des
balanciers et les balanciers (19)
(option).
-Libérer la cloche transparente
en enlevant le ruban adhésif ou
le cerclage; enlever le sachet
avec les pièces de rechange et
le manuel et vérifier que les plans
à grille soient correctement
positionnés.
-Régler la force d'ouverture de la
cloche en tournat la vis (20) .
-La cloche transparente doit
rester ouverte!
1. Corps machine
2. Cloche transparente
3. Plan à grille
4. Plan de chargement
5. Porte-bobines
6. Roulettes de support
7. Roulettes de support (avec
frein)
8. Pieds
UNPACKING
AND INSTALLATION
WRAPPING MACHINE
- Remove the machine from the
packaging, holding onto the front
or back sides (it is advisable to
use more than one person for
this operation);
do not hold it
by the handles of the hood or
the reel carrier unit.
-Raise the machine and
assemble the legs (8) using the
screws (9) supplied; the legs with
wheels fitted with a brake (7) can
be adjusted in height and must
be positioned at the front.
-Fit the loading surface (4) as
shown in the diagram and insert
the safety pin (11) in the end of
the guide pivot (10).
-Remove the rubber (12) in the
end of the inner guide (13) and
insert the reel carrier (5) and the
inner guide (15) is properly
inserted in the compartment (16).
-Reassemble the end rubber
(12).
-Position the shaft with cones
(17).
-Put on the counterweight
supports (18) and the
counterweights (19)
(option)
.
- Release the transparent hood
by removing the sticky tape or
the support; remove the bag
containing the spare parts and
the manual and check that the
mesh belt is correctly
positioned.
-Adjust the opening force of the
hood turning clockwise the screw
(20)
.
-The transparent hood must be
left open!
1. Machine body
2. Transparent hood
3. Grille
4. Loading surface
5. Carrier unit
6. Support and movement wheels
7. Support and movement wheels
(with brake)
8. Leg
ENTFERNEN DER
VERPACKUNG UND
INSTALLATION
Verpackungsmaschine
-Nehmen Sie die Maschine aus
der Verpackung, indem Sie sie
mit beiden Händen auf der
Vorder- und Rückseite festhalten
(es wird empfohlen, diese
Operation mit mehreren Personen
durchzuführen);
heben Sie sie
nicht am Griff der
Kunststoffhaube oder an der
R o l l e n h a l t e r u n g s g r u p p e
hoch.
- Die Maschine hochheben und
die Füße (8) mit den
mitgelieferten Schrauben (9)
anmontieren; die mit Rolle und
Bremse (7) ausgestatteten,
höhenverstellbaren Füße
müssen vorne positioniert
werden.
- Die Ladefläche (4) laut
Abbildung einsetzen und am
Ende der Führungsbolzen (10)
die Sicherheitsstifte (11)
einfügen.
- Den Gummi (12) vom Ende der
Führung (13) abnehmen und den
Spulenhalter (5) und die äußere
Führung (15) in die Öffnung (16)
einfügen.
- Den Endgummi wieder
anmontieren (12).
- Die Welle mit Kegeln (17)
positionieren.
Die stuetzen von den
Gegengewichten (18) und den
Gegengewichten montieren (19)
(option)
.
-Entfernen Sie das Klebeband
oder die Verzurrung von der
durchsichtigen Kunststoffhaube;
entfernen Sie ebenfalls das
Säckchen mit den Ersatzteilen
und dem Handbuch und
überprüfen Sie, dass sich die
Gitter-Rollteppich in korrekter
Position befindet.
-Die Kraft der Feder mit schraube
(20) regeln
.
-Die durchsichtige Kunststof-
fhaube muss offen bleiben!
1. Maschinengehäuse
2. Kunstsoffhaube
3. Gitterfläche
4. Ablagefaeche
5. Rollenhalterung
6. Rad
7. Rad (mit Bremse)
8. Füße
DESEMBALAJE
E INSTALACIÓN
Empaquetadora
-Extraer la máquina del
embalaje asiéndola con las
manos en los lados anterior y
posterior (se aconseja que la
operación la efectúen más de
una persona);
no asir las
manillas de la campana o el
grupo portabobina.
- Levantar la máquina y montar
las patas (8) con los tornillos
(9) suministrados; las patas con
rueda dotada de freno (7) y
regulables en lo lato han de
colocarse anteriormente.
- Introducir la plataforma de
carga (4) como indicado en la
figura e introducir en la
extremidad de los perno de guía
(10) los imperdibles (11).
- Quitar el disco de goma (12)
en la extremidad de la guía (13)
e introducir el portabobina (5) e
la guía externa (15) en el vano
(16).
- Volver a montar el disco de
goma de la extremidad (12).
- Posicionar el eje con conos
(17).
-Montar los soportes (18) de los
contrapesos y los contrapesos
(19)
(opcion)
.
- Librar la campana transparente
removiendo el adhesivo o la
cinta; quitar la bolsa con las
partes de recambio y el manual
y averiguar que la cinta de malla
esté correctamente posicionado.
-Regular la fuerza para abrir la
campana atornillando la vid (20)
.
- La campana transparente tiene
que quedar abierta.
1. Cuerpo maquina
2. Campana
3. Rejilla
4. Plano de carga
5. Portabobina
6. Rueda
7. Rueda (con freno)
8. Pata