37
BVP
Process
/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP
Ouverture du boîtier
2. Ecarter légèrement le bas du capot
et placer avec précaution sur la
pompe depuis le haut. Veiller à ne
pas coincer de câbles.
3. Presser le capot vers le bas et
visser les vis régulièrement du haut
en bas.
Lors du vissage du capot, veiller
à ne pas coincer le joint d’étan-
chéité profi lé. Si cela devait néan-
moins être le cas, ce dernier doit
absolument être remplacé afi n de
garantir l’étanchéité.
Öffnen der Gehäusehaube
2. Die Haube unten leicht spreizen
und vorsichtig von oben über
die Pumpe schieben. Achten Sie
darauf, dass keine Kabel einge-
klemmt werden.
3. Die Haube nach unten drücken
und die Schrauben von oben nach
unten gleichmäßig festziehen.
Beim Verschrauben der Haube
darauf achten, dass die Profi ldich-
tung nicht eingeklemmt wird. Sollte
dies trotzdem passieren, muss sie
zwingend ersetzt werden, da sonst
die Dichtigkeit nicht mehr gewähr-
leistet ist.
Opening the casing hood
2. Spread the casing hood slightly at
the bottom and push it carefully
over the pump. Be careful that no
cables are trapped.
3. Press the casing hood downwards
and fasten the screws evenly from
top to bottom.
When tightening the screws, be
careful that the profi le sealing is
not trapped. If the sealing should
be damaged, it must be replaced,
otherwise the seal may no longer
be tight.